Ичи́ро Мурака́ми несся по равнине в сторону леса. Вот уже пятнадцать минут он не мог избавиться от преследователей. Это был среднего роста, среднего сложения японец двадцати семи лет. Одетый в черный камуфляж сино́би1 оказался в горном районе. Вроде бы в своей родной провинции Ига. Но, в то же время, в незнакомой местности.
Пытаться понять, где он находится, не имелось возможности. Сейчас стояла одна задача – уйти от погони или же покончить с ней. Будь это люди, неважно самураи, ронины или представители соперничающего клана ниндзя, Ичиро расправился бы с ними за считанные минуты. Но дело осложнялось тем, что за ним по пятам мчались не люди и не привычные для него животные. То были какие-то мифические существа.
Издалека их можно было принять за крупных волков. Но вблизи они выглядели куда устрашающе. Под грубой серой кожей играли вполне развитые мускулы. Горбатая холка возвышалась над остальной частью спины. На лапах отчетливо виднелись прочные выступающие когти. На загривке, от головы до лопаток, располагался ряд крепких достаточно высоких шипов. А из несильно вытянутой пасти торчали острые внушительные клыки2. С них слюна буквально текла. Уставившись своими желтыми глазами на появившегося из ниоткуда гостя, они имели одно желание – отведать его крови и растерзать беглеца в клочья.
Полуденное Солнце стало припекать, начавшего потеть воина. Четыре преследующие особи, взявшие его в круг, стали сближаться. Они действовали слаженно. Мураками надлежало добежать до леса раньше, чем они перейдут в атаку. Биться с монстрами на открытой местности было слишком опрометчиво. Звери демонстрировали ловкость и скорость. Они легко меняли направление движения. Каждым своим скачком изящно покрывали два метра. Но, что отметил синоби, волкоподобные не были сильны в забеге на дальние дистанции. А у тренированного бойца выносливости хоть отбавляй. Лишь благодаря этому он еще не был настигнут.
Наконец, минут через пять пятеро бегунов ворвались в сосновый лес. Ниндзя держал путь к подножию горы. Он рассчитывал поиграть в прятки с преследователями среди валунов и расщелин. Где, как предполагалось, звери будут не так сильны. Они взяли человека в плотное кольцо. Их учащенное дыхание и злобный рык звучали совсем рядом. Чупакабры мелькали меж древесных стволов в трех-четырех метрах сзади и с боков от Ичиро.
Десятки лет ежедневных суровых тренировок сделали из него суперчеловека. Жилистые мышцы, непоколебимый дух, прокачанная энергия в теле, психологическая подготовка, умение терпеть боль и сносить лишения, шестое чувство – тот набор качеств, который мог противопоставить он своему противнику. А потому беглец почувствовал, что атака началась. И первым сделал свой выпад зверь, бежавший сзади. Хруст треснувшей ветки на земле под тяжестью совершающего прыжок животного и возникшее острое чувство опасности подсказали человеку об этом. Резко присев и сгруппировавшись, он выполнил кувырок назад, прямо под брюхом пролетевшей над ним твари. Вскочив, без промедлений, он сменил направление движения. Приняв немного влево, японец продолжил свой стремительный бег вглубь леса.
Чупакабра, не найдя в конечной точке своего прыжка мишени, влетела в толстый ствол сосны. Рухнув на землю, она тяжело поднялась на лапы. С десяток секунд помотала головой, откашлялась. Тем временем, остальные три особи с пробуксовками остановились, развернулись влево, балансируя своими жесткими хвостами. Высунув свои бурые языки, они вновь стали набирать скорость, устремляясь за выкроившим себе фору незнакомцем.
Спустя минуту звери остановились у подножия каменистого склона. Топчась по кругу, нюхая почву, прислушиваясь к звукам, они не могли понять, куда делась их потенциальная жертва. Возникла пауза. Мураками схоронился среди больших валунов метрах в десяти выше по склону. Он не имел никакого желания вмешиваться в естественный ход событий данной экосистемы. Не очень-то и хотелось лишать жизни столь необычных животных. При условии, что они прекратят преследование и вернутся на равнину. Поэтому он выжидал. Ему было чем заняться: успокоить дыхание, замедлить сердцебиение, собраться с силами. Выполняя дыхательное упражнение, синоби вслушивался во все уши и, как говорится, поглядывал одним глазком на происходящее кругом.
В лесу было прохладнее. Пышная крона деревьев преграждала путь знойным солнечным лучам. Лишь несколько островков сочной зелени освещалась светом, там, где растительность была не такой густой. Под сводом царила тишина. Ни птиц, ни насекомых, слышно не было. Монстры и те перестали издавать малейший шум. «Значит, они не оставили свою затею. Очень жаль», – вздохнул Ичиро и приготовился дать им бой.
Четыре волкоподобных твари медленно и бесшумно поднимались по склону. Задрав головы наверх, принюхиваясь, они ровным рядом приближались к человеку. Запах разгоряченной взмокшей плоти отчетливо витал в воздухе. Им приходилось часто облизывать шершавыми языками пасть, чтобы приостанавливать на время нескончаемый поток слюны.
По мере приближения их к валуну, за которым прятался человек, он так же, укрываясь за ним, бесшумно обходил его по внешней стороне. Когда враги оказались на полкорпуса впереди этого огромного камня, ниндзя нанес свой первый удар. Выскочив сзади из-за укрытия, он разрубил пополам ближайшего к себе зверя мечом. Издав протяжный предсмертный вой, тварь испустила дух. Остальные бросились было в сторону обидчика, но были шокированы его ответным действием. Диверсант бросил на горную породу между ними и собой нагэ-тэппо3. Когда затих шум взрыва, погасла яркая вспышка света, и рассеялся дым, звери, скуля, прижав уши к голове и поджав хвосты, сидели, сбившись в кучу. А потенциальной жертвы и след простыл.
Как ни надеялся мужчина, а хищники не собирались ретироваться. Настолько они были кровожадны. Придя в себя, те бродили, нюхая породу, вокруг дерева, на которое взобрался во время взрыва синоби. Делать было нечего, и он продолжил поочередное их истребление. Мгновение и еще одно животное разлеглось бездыханным на земле, пораженное в череп стрелой из ханкю4.
Два оставшихся чупакабры смекнули, откуда производился выстрел. Задрав головы наверх, они обнаружили обидчика. Встав на задние лапы, неприглядные твари рычали и сдирали кору с дерева. Влезть не него у них не получалось. Что порадовало загнанного лазутчика. Но продолжаться долго это не могло. Звери все равно не собирались уходить. Да и ему сидеть на дереве несподручно. Время было не на его стороне. А проваливать доверенное ему задание и вовсе не в его духе.
Улучшив момент, диверсант высыпал на разъяренные морды порошок острого перца. Пока животные, поскуливая, отфыркиваясь, пытались лапами очиститься от обжигающего порошка, Ичиро спрыгнул с дерева. Смягчая приземление кувырком вперед, он бесшумно отбежал в сторону и расположился за стволом могучего дуба. Теперь он находился справа и чуть позади от преследователей. В следующий миг один из двух оставшихся волкоподобных взвыл от нестерпимой боли. Стал вертеться на месте, пытаясь избавиться от инородного тела на голове. Минутой позже распластался на земле и затих навсегда. Вонзившийся в голову сюрикэ́н