Вячеслав Кузнецов - Верхнеудинск. 1930—1934. История города Верхнеудинска в первой половине 1930-х годов

Верхнеудинск. 1930—1934. История города Верхнеудинска в первой половине 1930-х годов
Название: Верхнеудинск. 1930—1934. История города Верхнеудинска в первой половине 1930-х годов
Автор:
Жанры: Другие справочники | Биографии и мемуары | Документальная литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Верхнеудинск. 1930—1934. История города Верхнеудинска в первой половине 1930-х годов"

История города Верхнеудинска (Улан-Удэ) первой половины 1930-х годов. Составлена по сообщениям газеты «Бурят-Монгольская Правда». В начале 1930-х началось бурное строительство промышленных предприятий. Началось строительство ПВРЗ, стекольного завода, появился первый план развития города.

Бесплатно читать онлайн Верхнеудинск. 1930—1934. История города Верхнеудинска в первой половине 1930-х годов


Составитель Вячеслав Николаевич Кузнецов


ISBN 978-5-0051-2153-0

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

От составителя

Никак нет-с, – отвечал он мне, – я не сочинитель, а стряпчий…

А. С. Пушкин «История села Горюхина».

Эта книга посвящена история города Верхнеудинска с 1930 до конца 1934 года. В 1934 году Верхнеудинск был переименован в Улан-Удэ. Книга составлена по сообщениям газеты «Бурят-Монгольская правда». Почти всегда это прямые цитаты. Я не автор – я составитель.


Ильф и Петров в своих романах «12 стульев» и «Золотой телёнок» очень точно описали СССР конца 1920-х, начала 1930-х годов. Представлены все типичные персонажи (Корейко, голубой воришка Альхен, «бывший» Воробьянинов) и сюжеты (служебные растраты, автопробеги, военные учения в противогазах, домашние столовые) того времени. Но некоторых тем Ильф и Петров вообще не касались: коллективизация, партийная жизнь, преступность и т. д. Точно так же и я многие темы не включил в книгу: уголовная хроника, различные медицинские и санитарные темы, борьба с эпидемиями, история сельских районов Бурятии, национализация соваппарата, реформа бурят-монгольской письменности, политическая история СССР и другие.


Сейчас нам трудно понять некоторые детали романов Ильфа и Петрова. Например, фрагмент «Золотого телёнка»:

У конторы друзья остановились. Из открытой двери неслись молодые львиные голоса вернувшихся из командировки студентов животноводческого техникума, сонное борматанье Фунта и еще какие-то незнакомые басы и баритоны явно агрономического тембра.

– Это состав преступления! – кричали практиканты. – Мы и тогда еще удивлялись. За всю кампанию заготовлено только двенадцать кило несортовых рогов.

Рога, копыта, роговые концы считались экспортным сырьём. На основании решения Совета Труда и Обороны от 14 октября 1929 года заграничные тракторы могли получить колхозы, которые сдают экспортное сырьё на приёмочные пункты специального экспортного фонда. Охотники за «тарелочкой с голубой каёмочкой» выбрали для прикрытия довольно опасную сферу деятельности – сбор экспортного сырья.


При работе над книгой меня в первую очередь интересовали бытовые подробности жизни горожан. М. М. Яншин писал о работе МХАТа: «К. С Станиславский никогда не говорил просто о быте, то есть о том, что в повседневной жизни окружает человека. К. С Станиславский и Вл. И. Немирович-Данченко говорили всегда о „бытии“, то есть о быте, сложившемся веками, впитавшем в себя многое от верований, традиций и привычек народа, они говорили о быте эпохи, всегда противоречивом и всегда выражающем какие-то очень важные, коренные тенденции жизни. Через быт они выражали не только принадлежность действующих в пьесе людей к определённому социальному слою. Быт для них был нужен постольку, поскольку в нём и с его помощью раскрывалось нечто важное в духовном облике людей…»1.


Язык этой книги несколько отличается от современного. Скоростью изменения языка занимается глоттохронология. В 1920-х годах язык газеты довольно заметно отличался от современного русского. В начале 1930-х годов язык практически приблизился к современному. Изредка в объявлениях появлялись старые обороты вроде «Имеющее место быть…». Если в книге встречается странное слово, например, шоффёр, троттуар, теннисёр, то это не моя ошибка, а принятое в то время написание слова. Знаками препинания в то время не злоупотребляли. Пунктуация отличалась от современной.


Даты приводятся в тексте так, как они сообщаются газетой. Современная датировка событий может отличаться от газетной. В заметках писали так: «Москва, 5 (Т)». Это значит, что событие произошло 5-го числа в Москве, или 5-го числа передано информационным агентством ТАСС, или событие произошло в другом месте, а передано из Москвы. Например, новости о конфликте на КВЖД передавались из Токио. Местные новости часто не имеют конкретной датировки. В газете сообщали в виде: «на днях», или «недавно».


Книга разделена на главы, каждая из которых соответствует одному году. Главы разделены на разделы: иностранные и советские новости, адреса, слова, кино, театр, фамилии, статистика. В 1930 и 1931 годах советских новостей в газете было очень мало. Много писали о коллективизации, видах на урожай, работе кооперативов. Иностранные новости, зачастую, очень напоминают современные. Новости могут показаться тенденциозными – газета была партийным органом.


Точный адрес в газете указывался редко. Город был маленький, и все знали – где находится клуб строителей или гортеатр. Нумерация домов не всегда совпадала с современной. Некоторые улицы и площади уже не существуют.


Фамилии людей практически всегда печатались без инициалов. Если однофамильцы оказывались в одном списке, то в скобках указывалось место работы: Ильин (НКВД) и Ильин (СНК). Очень редко можно встретить полное написание имени и отчества. Правильность написания фамилий не проверялась. В одном номере газеты могли написать Бондалетов, а в другом – Бандалетов.


Первая мировая и гражданская войны вызвали массовые перемещения людей. В Верхнеудинске жили бывшие: политссыльные, уголовные ссыльные, военнопленные, беженцы, иностранные граждане. В 1930-е годы началось крупное индустриальное строительство. В город приезжали новые жители: врачи, учителя, техники и инженеры, актёры, крестьяне, беспризорники.


Большая Советская энциклопедия сообщает, что «Современный город, особенно крупный, представляет собой сложный строительно-инженерный комплекс, систему инженерных сооружений и коммуникаций (водопровод, канализация, сеть тепло- и газопроводов, кабелей и наземных линий электропередач, устройства городского транспорта и т. п.),…» Водопровод в Верхнеудинске начали строить в конце 1934 года. То есть, Верхнеудинск можно считать современным городом с середины 1930-х годов.


Краткое содержание предыдущей книги «История Верхнеудинска 1923—1929».


В 1920-е годы Верхнеудинск состоял из старого исторического центра, предместий Зауда и Поселье, дачного посёлка Верхняя Берёзовка. Военные части располагались в Нижней Берёзовке и Комушке. Новое жильё хибарочного типа строилось за линией железной дороги, по берегу Селенги и на Вшивой горке. Многие жили в землянках – в газете их называли «живущие в огородах». Главными работодателями был стеклозавод (бывший Кобылкина) и железнодорожное депо – в них работало примерно по 300 человек. Крупнейшими плательщиками в бюджет города были: городская электростанция, скотобойня, переправа через Селенгу. Основные культурные события происходили в Межсоюзном клубе (Дворец Труда, бывшее Общественное собрание) и в клубе стеклоделательного завода (на Удинской улице). Главной площадью города была Площадь Революции. На площади проводились митинги и парады, в начале 1920-х играли в футбол. Самыми популярными видами спорта были футбол и городки. Город выглядел примерно так же, как Мелководск в фильме «Волга-Волга» – паромная переправа, старые колёсные пароходы, пыльные улицы, бочки водовозов, кустарная промышленность. По улицам ходили совслужащие, клопферисты, чирочники, пимокаты, дровокаты, мыловары, свободные художники, безработные, беспризорники; все были членами кооперативов и профсоюзов, и участвовали в самодеятельности. В кинотеатрах шли, в основном, американские фильмы начала 1920-х годов. Здание городской электростанции стояло на Набережной (Уды), там же располагались дровяные склады. Торговля шла на Центральном базаре (там, где сейчас находится ЦУМ), Зелёном базаре (Колхозный, потом Центральный рынок); городская барахолка находилась на Малой Набережной (ул. им. Шмидта). Рабочий сад (рядом с железнодорожным вокзалом) открылся 1 июня 1924 года. Другого парка в городе не было. К вокзалу ходили по Иркутской улице (ул. им. Ранжурова). Пожарная каланча была на доме ул. Ленина 13. На каланче висел старый разбитый колокол, в который дежурный пожарный отбивал часы или пожарную тревогу.


С этой книгой читают
Книга об истории города Ула-Удэ во второй половине 1930-х годов. Составлена по сообщениям газеты «Бурят-Монгольская правда». Фотография на обложке: лестница к ДК ПВЗ г. Улан-Удэ. Фотограф Кузнецов В. Н.
Книга об истории города Улан-Удэ с 1940 по 1945 год. Составлена по сообщениям газеты «Бурят-Монгольская Правда». Хронология событий, кино, театр, цирк, спорт, статистические сведения.
Книга об истории города Верхнеудинск в конце 1918 года. Текст составлен по сообщениям газеты «Прибайкальская жизнь». Кооперативная газета издавалась после падения Советской власти в Забайкалье.
Откройте дверь в мир мистики с нашим путеводителем! Исследуйте ваш город вместе с одной из 1119 книг по городам России, погружаясь в загадочные приключения.Вас ждут удивительные открытия, детальные описания загадочных мест и точные указания как их найти. Эта книга – ваш ключ к миру российских загадок и чудес.Для любознательных читателей, ищущих отрыв от рутины, это приглашение в мир магии и тайн. Открывайте увлекательные истории, переносясь в маг
«Генералы голливудских карьеров» – и справочник, и пособие. Как справочник выделяется достоверностью и матрицей связей, образуемых перекрёстными линками. Как пособие особо полезно всем мечтающим о Голливуде, кто желает учиться на чужом опыте, правилах жизни в годы перелома. Плюс эта книга и детектив, и план для дальнейших поисков. Вы берёте её в руки (загружаете файл), читаете – и информация в книге становится помощником, увлекающим к главной цел
В словаре представлены краткиебиографические сведения о командирах полков связи Красной армии периода Великой Отечественной войны.
О самом Бонапарте написаны сотни и тысячи тысяч книг разного «формата». А вот о его генералах – славе французского оружия – гораздо меньше. А ведь без них – его легатов на поле боя – вряд ли он смог бы добиться всего того, чего хотел! Эта книга посвящена им – тем, кто вместе с генералом Бонапартом ковал полководческую славу Франции! Если вы поклонник «наполеонианы»: потратьте время и пронеситесь вместе с героями этой книги галопом по Европе, как
Война, Победа, дачи, Москва, школы, учителя, соседи, друзья, море, песни, книги – что я помню о своем детстве, для моих детей, внуков и всех, кому это будет интересно.
В этом издании лишь небольшая часть коллекции фамилий реальных людей, собираемых долгие годы. Это весьма редкие, интересные, необычные и иногда даже смешные фамилии. Значение и история происхождения фамилий здесь не рассматриваются. Интересные иллюстрации помогают с юмором относиться к интересным фамилиям. Материал может быть использован в работе библиотек и школьниками.
Саманта Миллер – инстаграм-инфлюенсер, автор бестселлеров и владелица бизнеса, ее обожают три миллиона человек, которые ловят каждое ее слово. Но все это оказывается под угрозой, когда лучшая подруга детства Лиза обвиняет ее в сексуальном насилии.У каждой истории есть три стороны. Воспоминания двух людей и правда.Но Саманта ненадежный рассказчик, она подпитывается своей потребностью быть любимой и обожаемой. Травмы прошлого формируют ее настоящее
Благополучная жизнь успешного бизнесмена Дмитрия Карелина в одночасье полетела под откос: ему изменила жена, он с горя напился, а проснулся в чужой квартире рядом с телом бездыханной старушки. Убил ли он ее? Сам Дима этого не помнит, но следователь, оказавшийся любовником его жены, сделал все возможное, чтобы Карелина осудили…Прошло восемь лет. Дима вышел по УДО и хотел бы жить тихо-мирно, да не получается: рядом с ним один за другим погибают сос