NICOLAS DIGARD and FRIGIEL
Published in the French language originally under the title:
Frigiel et Fluffy: Le retour de l’Ender dragon – volume 1
© 2016, Slalom, an imprint of Edi8, Paris, France.
«Minecraft» is a Notch Development AB registered trademark
This book is a work of fiction and not an official Minecraft product, nor an approved by or associated to Mojang.
The other names, characters, place and plots are either imagined by the author, either used fictitiously.
Иллюстратор Тома Фрик
© Озерская Н. И., перевод на русский язык, 2019
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2020
* * *
Фрижель: 15 лет, внук Эрнальда. Рос без родителей и не знает, что с ними произошло.
Флуффи: собака Фрижеля.
Эрнальд: 65 лет, дедушка Фрижеля. Человек с загадочным прошлым, часто отлучается из деревни.
Абель Свейл: сын Дерина Свейла, самого храброго человека в Эйкане, полковника армии короля Люда Лоу.
Вальмар Паульсен: друг Эрнальда, живущий в Пуабе.
Алиса Пемброк: 16 лет, воровка, член Гильдии воров Пуабы.
Тангор: главарь Гильдии воров Пуабы.
Люд Лоу: легендарный воин, ставший королём мира.
Аскар Рог: могущественный колдун и брат-близнец Люда Лоу.
Нергаль: генерал армии Люда Лоу, командующий отрядом Стражей Света.
Вальдис: королева, предшественница Люда Лоу, правление и жизнь которой овеяны преданиями.
Ориэль: первооткрывательница магии и профессор при дворе Вальдис.
Если бы не это досадное недоразумение, пустяковый, в сущности, случай, то всё в деревне было бы готово к празднествам. Вырезанные из тыкв светильники уже висели вдоль стен домов. Боевые знамёна старого короля Люда Лоу трепетали в лапах елей, которые возвышались над поселением под названием Ланньель, как верные стражи. Восхитительный аромат тыквенного пирога витал между деревьями и дразнил рыб бирюзового озера в центре деревни. Нет, что ни говори, всё было готово к празднованию восьмидесятилетнего юбилея короля, если бы не эта глупейшая история, виновник которой – весом под 150 килограммов, с громадными перьями и крошечными мозгами, – гнался за Фрижелем, толкая его клювом, в то время как юноша пытался загнать птицу в загон. Фрижель действовал очень осторожно, боясь лишний раз стукнуть страуса, чтобы не ранить, когда деревянный сук вдруг с силой опустился на череп птицы и прикончил её.
– Нечего зря время терять, – произнесла старая Эрмелина, вытянув указательный палец в сторону деревни. – Ведь это только начало.
Фрижель озабоченно посмотрел на центральную площадь. Она была заполнена беспорядочно носившимися птицами. И в этой общей панике было непонятно, кто за кем гоняется: люди за страусами или страусы за людьми. Птицы уничтожали тыквенные светильники, набрасывались на пироги. Это был конец света. Фрижель вздохнул:
– Подумать только, моего дедушки как не было, так и нет.
– Да, он всё ещё не вернулся. Но ты не беспокойся. Ещё не было случая, чтобы Эрнальд пропустил день рождения короля. Ты должен верить в своего деда, он обязательно придёт.
– Верить? В него? – пробурчал Фрижель.
А ведь проблема заключалась именно в этом: его вера в деда претерпела немало тяжёлых испытаний за последнее время. С самого раннего детства мальчик учился жить самостоятельно и мирился с частыми отлучками деда. Но сейчас Эрнальд перешёл все границы. Вот уже целую неделю его не было дома, и страусиное стадо стало неуправляемым. Похоже, птицы испортят самый лучший, самый приятный момент года.
Фрижель уже начал терять самообладание и был готов выругаться последними словами, когда неожиданное зрелище рассеяло его злость и заставило расхохотаться. Среди всей этой катастрофы лишь один чувствовал себя счастливым: это его пёс Флуффи, единственный настоящий друг в деревне, где почти не было его ровесников. С болтающимся языком он носился в этой кутерьме среди гигантских кур и весело лаял, охваченный радостным возбуждением. Фрижель воспрянул духом, вооружился деревянным мечом и отправился на борьбу со страусами.
Через несколько часов на площади воцарилось некое подобие порядка. Огромные окорока птиц жарились на огне, а с верхушек деревьев доносился звонкий смех: там заменяли изуродованные страусами тыквенные светильники. И, как это бывало каждый год, Эрнальд явился к самому началу празднеств. Он долго не выпускал внука из объятий, и тот, видя, что дед чувствует себя виноватым, решил не портить радостный момент встречи. Они взяли жареную ногу страуса, сели рядышком на берегу озера, а Флуффи свернулся калачиком у их ног.
Они смотрели, как Ронни, местный кукольник, расставляет блоки своего маленького театра, и Фрижель мучился угрызениями совести из-за приступа гнева. Ведь Эрнальд всё-таки сдержал своё слово. Он вернулся, и, что бы там ни произошло, мясо страусов было великолепным.
Ронни тем временем соорудил театр на вдававшемся в озеро понтоне из досок, ловко закрепив факелы на трёх блоках, которые прикрывали окна.
На сюжет новой пьесы кукольника вдохновили слухи, ходившие по деревне. Волк жаловался ведьме на небывалый рост численности зомби в лесах Ардана. Он предполагал, что это дело рук жестокого и всемогущего колдуна Аскара Рога, который своими происками вознамерился разрушить их мирную жизнь. Ведьма же считала, что всё дело в заговоре короля Люда Лоу, устроенного с целью увеличения королевских налогов. Тут все обитатели деревни разразились громким хохотом. Все, кроме старой, красной от злости Эрмелины, которая с трудом поднялась и выкрикнула:
– Я вам запрещаю оскорблять короля!
На секунду воцарилась тишина, прерванная взрывом хохота. Эрмелина каждый год срывала спектакль, и её споры с автором стали с некоторых пор частью праздника. На лице у кукольника было написано, что он оскорблён до глубины души (хотя все знали, что он специально пишет пьесы, способные вывести из себя старуху).
– Я никого не хотел оскорбить, Эрмелина. Я только хочу сказать, что Люд Лоу и Аскар Рог – братья. И разве кому-то могло прийти в голову, что после их победы над Драконом Эндера[1] они будут оспаривать друг у друга корону? Ведь они стали одним целым! Но если ты хочешь знать моё мнение, то вот что я тебе скажу: король Люд не такой белый и пушистый, каким его пытаются нам представить.
– И почему ты в этом так уверен?
– Люд и Аскар – близнецы. И разве можно нападать без причины на своего брата-близнеца?
Старая женщина так тяжело и грозно вздохнула, что все поняли: она готовится дать достойный отпор.
– Да лучше я с крипером[2] поцелуюсь, чем буду спорить с вами.
– Некоторые предают свои семьи ради меньшего блага, чем корона! Ради горсти улыбок и фальшивой любви публики. Надеюсь, ты понимаешь, что я хочу сказать!