Рекс Стаут - Второе признание

Второе признание
Название: Второе признание
Автор:
Жанры: Классические детективы | Зарубежные детективы
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 1994
О чем книга "Второе признание"

Послевоенная Америка переживает начало холодной войны. В связи с этим в Америке крайне непопулярны коммунисты. Вот и очередной клиент Ниро Вульфа подозревает в ухажере своей дочери тайного члена Коммунистической партии США. Ниро Вульф берется достоверно установить: коммунист ли Луис Рони или нет.

Бесплатно читать онлайн Второе признание


Глава 1

– Совершенно не смутило, – отозвался наш гость, чуть грубовато, но вполне дружелюбно. – Я даже рад. – Он огляделся. – Мужские кабинеты мне нравятся. У вас кабинет – что надо.

Я все не мог справиться с удивлением: он действительно был похож на шахтера, по крайней мере, соответствовал моему представлению о шахтере – крупная кость, лицо обветренное, жесткое, а в руки так и просится кайло или кирка. Но деньги он явно получал не за то, что махал кайлом, – к нам в гости пожаловал председатель правления шахтерской корпорации «Континентал майнс», у которой было свое здание в приличном квартале на Нассау-стрит.

Удивил меня и его тон. Вчера энергичный мужской голос назвал по телефону свое имя и спросил, когда Ниро Вулф сможет к нему подъехать. Я объяснил, почему он не подъедет никогда, в итоге мы договорились о встрече в кабинете Вулфа в одиннадцать утра сегодня, и я тут же позвонил в «Газетт» Лону Коэну, чтобы выяснить, кто таков наш потенциальный клиент. Лон сказал мне, что если Джеймс Сперлинг и не откусывает торчащие уши, то только потому, что заглатывает головы целиком и сжирает их, забывая выплюнуть кости. Однако же вот он сидел чуть развалясь в кресле из красной кожи у края стола Вулфа, эдакий добродушный громила, и я уже сказал вам, что он ответил на первую реплику Вулфа, мой босс объяснил, что по делам он из кабинета не выходит, и выразил сожаление, что Сперлингу пришлось тащиться к нам, на Западную Тридцать пятую в районе Одиннадцатой авеню. Он ответил, что очень этому рад!

– Ну и прекрасно, – пробурчал Вулф умиротворенно. Он сидел за своим столом в любимом, сделанном на заказ кресле грузоподъемностью в четверть тонны – возможно, когда-нибудь это кресло подвергнется подлинному испытанию, если хозяин не умерит свой гастрономический пыл. – Пожалуйста, поделитесь со мной вашей проблемой, – добавил Вулф, – и я постараюсь, чтобы ваш приезд сюда окупился.

Сидя за своим столом под нужным углом к Вулфу и недалеко от него, я позволили себе ухмыльнуться. Поскольку банковский счет Вулфа был в превосходном состоянии и никакой нужды заманивать клиента не было, объяснение столь сладким речам было одно. Вулф решил полюбезничать, потому что Сперлинг похвалил его кабинет. Вулфу его кабинет, находившийся на первом этаже его старого добротного дома, не просто нравился, он его обожал. И слава богу, ибо именно здесь Вулф проводил свою жизнь – когда не был на кухне с Фрицем, в столовой на той стороне прихожей, в спальне ночью либо в оранжерее на крыше, наслаждаясь орхидеями или делая вид, что помогает Теодору.

Мне пришлось упрятать ухмылку, потому что Сперлинг обратился непосредственно ко мне:

– Вы Гудвин, да? Арчи Гудвин?

Я согласно кивнул. Сперлинг снова повернулся к Вулфу.

– У меня разговор конфиденциальный.

Вулф кивнул.

– Других разговоров в этом кабинете почти не ведется. В детективной практике это норма. Мы с мистером Гудвином к такому привыкли.

– У меня семейная проблема.

Вулф нахмурился, и я вместе с ним. После этих слов можно было ставить один к двадцати – нас попросят следить за женой, а в такие игры мы не играли никогда. Но Джеймс Сперлинг продолжал:

– Не вижу смысла скрывать, вы так или иначе это узнаете. – Он сунул руку во внутренний карман пиджака и извлек оттуда пухлый конверт: – Из этих отчетов вам все станет ясно. Их составили в детективном агентстве Баскома. Вы с ними знакомы?

– Мистера Баскома я знаю, – Вулф продолжал хмуриться. – Я не люблю брать затоптанный след.

Сперлинг понял его с полуслова.

– У меня раньше были с ними деловые контакты, они проявили себя с лучшей стороны, поэтому я и теперь решил обратиться к Баскому. Мне требовались сведения о человеке по фамилии Рони, Луис Рони; они искали целый месяц и ничего не нашли, а у меня совсем нет времени. Вчера я решил дать им отбой и обратиться к вам. У вас солидная репутация, и мне, конечно, надо было обратиться к вам с самого начала, – он улыбнулся улыбкой ангела, чем снова меня удивил – с этим надо держать ухо востро. – Я навел справки – похоже, в вашем деле вам нет равных.

Вулф хмыкнул, стараясь скрыть удовольствие от услышанного.

– Был один человек в Марселе… но сейчас он занят, к тому же он не говорит по-английски. Какие сведения о мистере Рони вы хотите получить?

– Мне нужны доказательства, что он – коммунист. Если вы их представите и представите быстро, сумму гонорара можете назвать сами.

Вулф покачал головой.

– На таких условиях я за работу не берусь. Вы не знаете точно, что он коммунист, иначе вы не стали бы ценить эти доказательства так высоко. Если он не коммунист, доказать обратное мне будет весьма сложно. Что касается моего гонорара, сумму я называю сам почти всегда. Но деньги я беру за выполненную работу, а если она объективно невыполнима, я бессилен. Я могу вырыть лишь то, что действительно закопано, в противном случае никакой гонорар не сделает раскопки удачными.

– Вы слишком много говорите, – нетерпеливо, однако сохраняя вежливый тон, вставил Сперлинг.

– В самом деле? – Вулф покосился на него. – Тогда говорите вы. – Он кивнул мне: – Блокнот, Арчи.

Шахтер подождал, пока я положил перед собой блокнот и открыл на чистой странице, потом энергично заговорил, для начала освежив в моей памяти буквы алфавита.

– Л-у-и-с Р-о-н-и. В телефонной книге Манхэттена есть номер его адвокатской конторы и домашний, квартирный… собственно, все это есть здесь, – он указал на пухлый конверт, который раньше бросил на стол перед Вулфом. – У меня две дочери. Медлин двадцать шесть лет, Гвен двадцать два. Гвен – девочка толковая, год назад с отличием окончила престижный колледж, она совершенно в здравом уме, но уж больно любопытна, на все у нее есть свое мнение, никто и ничто ей не указ. Жизнь пока не огрела ее пыльным мешком по голове, и она еще не понимает, что право на независимость надо заработать. Конечно, ее возрасту свойственно романтическое восприятие мира, но в этом своем восприятии она переходит все границы, и я думаю, что Рони ее привлек именно репутацией защитника слабых и обездоленных, каковую он приобрел, спасая преступников от заслуженного наказания.

– По-моему, его имя мне встречалось, – пробормотал Вулф. – Да, Арчи?

Я кивнул.

– Мне тоже. Пару месяцев назад судили женщину, она продавала собственных детей, так вот, вытащил ее именно он. Видимо, он на пути к громкой славе.

– Или к тюрьме, – бросил Сперлинг, и ничего ангельского в его тоне не было. – Пожалуй, я с самого начала это дело прошляпил, а уж моя жена – точно. Эта ошибка стара как мир, но ее совершают все родители. Мы даже сказали ей и ему тоже, чтобы в нашем доме он не появлялся, – вам, конечно, ясно, какая последовала реакция. Она пошла на единственную уступку – едва ли ради нас – взяла себе за правило возвращаться домой засветло.


С этой книгой читают
Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивши
Продавщица модного бутика Молли Лок умерла, съев отравленную конфету, предназначенную другому. В ходе расследования Ниро Вульф становится наследником красной шкатулки, однако предыдущий владелец не успевает сообщить, что в ней находится…
Страсти разгораются вокруг бесценного племенного быка, которого хозяин собирается продать на мясо… Трудные и запутанные дела не под силу полиции, но если за них берутся Ниро Вулф и Арчи Гудвин, никому не уйти от ответа.
Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.На площадке для гольфа от сердечного приступа умирает ректор университета, но Ниро Вулф утверждает, что это изощренное убийство, к тому же убили ректора по ошибке…
Конец ХIX века, период расцвета движения анархистов. В Москве в закрытой квартире обнаружен убитым Алексей Стрельцов, который готовил доклад об этом движении для министерства юстиции. Вести расследование назначен его друг, молодой судебный следователь Иван Трегубов. Следы преступления ведут в Северную Америку, где два охотника за головами идут по пятам девушки, ограбившей банк в Санта-Фе. События тесно переплетаются.
В этом увлекательном романе читателей ждёт захватывающее путешествие в мир тайн и неожиданных открытий. Главные герои, Ева и Алёша, сталкиваются с загадочным исчезновением Филиппа, человека, который оставил после себя множество вопросов и улик, таящих в себе как опасности, так и искупление. Погруженные в поиск ответов, они обнаруживают не только мрачные секреты прошлого, но и глубинные чувства друг к другу.На фоне тонкой мелодии, пронизывающей ка
Весна 1918 года. Новый мир недобр к героям былых времён, но вдруг таланты старорежимных сыщиков оказываются востребованы молодой большевицкой республикой. И теперь в безумном революционном водовороте Рудневу и его друзьям предстоит найти пропавшую реликвию, от которой зависят судьбы народов.
В старый заброшенный дом приходит девушка. Что она там делает? Какие тайны скрывают эти стены? А самое главное – чем её привлекло старое фото в рамке на комоде?
«Черный пиар»… С некоторых пор эти слова у нас постоянно на слуху. Но знаем ли мы подлинную суть черного пиара – этой грязной стряпни, связанной с выборными технологиями?Предлагаемый читателю роман – как раз об этом, о самом омерзительном действе, благодаря которому нередко на вершины власти, в избранные органы пролезают отъявленные отморозки, люди без стыда и совести, но зато имеющие тугие кошельки и связи. Мир, в котором они живут, пропитан ков
Издание 1994 года. Сохранность хорошая.Жизнью Марти Штраусса, сколько он себя помнил, всегда управлял случай. И вот, наконец, ему выпало огромное богатство, но взамен он должен отдать свою бессмертную душу...
Детская история Hugh Lofting про Доктора Дулиттла для изучения английского языка. Книга построена следующим образом: оригинальный текст [полная транскрипция этого текста] – перевод (средний между художественным и дословным), и далее контекстный перевод каждого слова из текста. Устаревшие слова и значения отмечены отдельно (их совсем немного). Неправильные глаголы даны во всех формах, выделены фразовые глаголы и устойчивые сочетания. По итогу полу
В книгу вошли рассказы о шпионах, настоящий и мнимых. События происходят в различных странах и временах: от тридцатых годов прошлого века до сегодняшнего времени. Леонид Кузин отказывается передавать письмо для парижской тетушки случайных знакомых в начале восьмидесятых, Ада Зарицкая засыпает в одной стране, просыпается в другой в сентябре 1939 года, чертежник Ерохин живет неприметной жизнью в Москве в начале тридцатых годов. Еще в сборник вошла