Алли плотнее запахнула полы плаща, закутавшись в него: порывы холодного ветра всё же пытались забраться под одежду, заставляя вздрагивать. Галера медленно приблизилась к «Ветру» и оттуда спустили шлюпку. Хранительница повернулась спиной к непрошеным гостям, пока решив не вмешиваться в происходящее. Она услышала шаги, потом раздался негромкий приятный голос:
— Доброе утро, капитан, госпожа.
От него почему-то по коже разбежались мурашки, нестерпимо захотелось посмотреть на его обладателя. Желание было настолько сильным, что Алли не смогла ему противиться и осторожно обернулась. И застыла, встретившись взглядом с внимательными глазами цвета старого янтаря, открыто разглядывавшими Альмарис. Ринал, первый министр Келарии, стоял у борта, заложив руки за спину, и его тёмная одежда составляла резкий контраст со светлым платьем Алли, отчего она казалась освещённой солнцем, хотя небо было затянуто облаками. Несмотря на то, что Хранительница видела его первый раз, она сразу узнала этого мужчину. Сердце вдруг забилось с перебоями, Альмарис не понимала, что с ней происходит. Несмотря на страх, Хранительница не могла отвести взгляд от лица Ринала – тонкие, хищные черты обладали странной притягательностью.
Ринал же, разглядывая Альмарис, вдруг поймал себя на том, что ему определённо знакомо её лицо. Глаза первого министра не отрывались от изящных черт, от всей напряжённой фигурки девушки. Она притягивала, в ней чувствовалась внутренняя сила, Ринал, как волшебник, очень хорошо умел ощущать такие вещи в людях. «Кажется, всё-таки я нашёл что-то интересное, – промелькнула у него мысль. – Имеет она отношение к Нииру или нет, но девушка определённо не так проста, как пытается казаться. И я выясню, кто она такая».
— Госпожа Алли Альварио, если не ошибаюсь? – обратился Ринал к ней.
Принцесса вздрогнула, сердце подскочило, а внутренности скрутило в узел от тревоги. Всё-таки, он приехал именно за {ней}…
— Откуда вам известно моё имя, милорд? – настороженно поинтересовалась Алли.
Её нервировал пристальный взгляд, пугала и одновременно притягивала лёгкая улыбка, блуждавшая по губам Ринала.
— Мне докладывают обо всех, кто направляется в Ганор, – первый министр сделал несколько шагов к ней, и Альмарис еле справилась с желанием отступить, сохраняя между ними расстояние. – А вы не получили разрешения, госпожа, хоть это обязательное условие для поездки в этот городок. Я хотел бы поинтересоваться причиной, по которой вы направляетесь туда, госпожа Альварио, и так спешно, что даже не оформили бумаги.
Он даже не стал спрашивать, есть они у неё или нет. Значит, в самом деле следит за всеми кораблями каким-то образом.
— По делам отца, он торгует жемчугом, – твёрдым голосом ответила Алли, решив до конца следовать легенде.
— Почему же он сам не поехал, или не послал управляющего? – продолжал расспросы Ринал, и тревога в душе Альмарис лишь разрасталась. – Ему надо было только отправиться в Уркан и взять разрешение на посещение Ганора у Айлини или Триис де Виро.
— Папа болен, – Алли опустила глаза, на ходу придумывая подробности легенды. – А управляющего подозревает в кражах. Он доверяет только мне. Что же до разрешения – мы очень давно не были в больших городах и не знаем, что изменилось за последнее время, – вот тут она вступала на зыбкую почву, но что оставалось делать?
— То есть, вы не слышали, что Ганор стал закрытым городом? – Ринал недоверчиво прищурился. – Откуда же вы, госпожа Альварио?
— Из Сареи, – Альмарис лишь оставалось надеяться, что этот городок находится достаточно далеко, чтобы нововведения в законах могли доходить туда с большим опозданием.
— Понятно, – протянул Ринал и задумчиво погладил подбородок.
Сказанное девушкой походило на правду. Келария страна большая, и до некоторых отдалённых деревень и городков новости приходили в лучшем случае через несколько недель.
— Я могу продолжить путь? – принцесса не сводила с первого министра настороженного, напряжённого взгляда. – Мне нельзя задерживаться, отец ждёт результатов поездки.
Ринал повернулся к ней, снова окинув девушку внимательным взглядом. Ему нравилось то, что он видел, и с каждой минутой всё меньше хотелось отпускать её куда-то. А ещё, она точно что-то скрывала. Неожиданно налетел порыв ветра и откинул край плаща Альмарис, явив взору присутствующих Ламирон. Правда, ни простые ножны из кожи, ни рукоятка без украшений не говорили, что меч особенный. Алли поспешно запахнула полы, поймав удивлённо-озадаченный взгляд Ринала, и подавила панические мысли, что он узнал этот меч. Вот {этого} маг точно не мог знать, как выглядит клинок Хранительниц. «Темнит госпожа Альмарис, ой, темнит… Меч-то непростой», – мелькнула у Ринала мысль.
Маг отлично знал, что такие вот с виду простые вещи таят в себе много чего неожиданного и опасного. Дочь купца совершенно определённо не стала бы открыто носить меч, скорее, ей подошёл бы кинжал где-нибудь в корсаже или в рукаве. От его взгляда не укрылась и потёртая рукоять – оружие явно не раз пускали в дело, и простые, без украшений, ножны. Меч не для красоты, меч для дела. А ещё, почему с ней нет в сопровождении хотя бы одного охранника? Никакой отец в здравом уме не отпустил бы дочь одну в такое опасное и дальнее путешествие. Мало ли, что может произойти в пути…
— Вы умеете держать оружие в руках? – медленно спросил Ринал, уже уверенный, что не зря обратил внимание на донесение и эту девушку.
— Отец научил, – ответила Альмарис, досадуя на неудачную погоду. – Так я могу ехать, милорд? – уточнила Алли, хотя в глубине души знала ответ.
— Нет, – спокойно ответил он. Принцесса недоверчиво уставилась на него, липкий холодок страха пополз по спине. – Не окажете ли честь, госпожа Альварио, продолжить путь со {мной}?