Александр Пахотин - «Высшая мера» и другие рассказы на английском языке

«Высшая мера» и другие рассказы на английском языке
Название: «Высшая мера» и другие рассказы на английском языке
Автор:
Жанры: Городское фэнтези | Современная русская литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2021
О чем книга "«Высшая мера» и другие рассказы на английском языке"

Настоящий сборник рассказов и историй на английском языке имеет несколько целей:

во-первых, он развлечёт вас,

во-вторых, он значительно расширит ваш словарный запас и поможет активизировать его,

в-третьих, поможет развить навыки устной речи (при пересказе и ответах на послетекстовые вопросы),

Кроме этого, каждый рассказ сопровождается списком трудных или непонятных слов и выражений, а также послетекстовыми вопросами и заданиями, которые можно использовать как для самостоятельной работы, так и в учебной группе (если вы преподаватель или репетитор).

Кроме этого, в книге имеется специальное приложение, в котором вы найдете русские переводы большинства рассказов сборника (эти рассказы помечены значком*). Каждый читатель может попробовать свои силы в письменном переводе любого из этих рассказов и сравнить свой перевод с приведенным в книге.

Книга адресована всем, кто желает усовершенствовать навыки чтения и перевода, расширить словарный запас и получить удовольствие от чтения на английском языке.

Бесплатно читать онлайн «Высшая мера» и другие рассказы на английском языке


От автора-составителя

Настоящий сборник рассказов и историй на английском языке, во-первых, развлечёт вас, во-вторых, значительно расширит ваш словарный запас и поможет активизировать его, в-третьих, поможет развить навыки устной речи (при пересказе и ответах на послетекстовые вопросы). Каждый рассказ сопровождается списком трудных или непонятных слов и выражений, а также послетекстовыми вопросами и заданиями, которые можно использовать как для самостоятельной работы, так и в учебной группе (если вы преподаватель или репетитор). Под названием рассказов в скобках указано количество слов.

Кроме этого, в книге имеется специальное приложение, в котором даны русские переводы большинства рассказов сборника (эти рассказы помечены значком*).

Каждый читатель может попробовать свои силы в письменном переводе любого из этих рассказов и сравнить свой перевод с приведенным в книге.

Книга адресована всем, кто желает усовершенствовать навыки чтения и перевода, расширить словарный запас и получить удовольствие от чтения на английском языке.

Aliens in the City

(1037 words)

I know it’s hard to believe, but I have seen something that cannot be explained reasonably.

I still don’t know whether it was a UFO or something else. I just saw it with my own eyes and I want to tell you about it.

It all happened in Siberia in the middle of the 80-ies. I was visiting my namesake and friend Alexander who was a journalist. I stayed at his place in a big Siberian city. He had a very funny dog called Piggy. My friend said that he gave that name to his fox-terrier because she had looked like a little pig when he had bought her. So every day Alexander took Piggy for a walk two or three times. Piggy was so friendly that she took an instant liking to me and very often woke me up in the morning hinting that I should take her for a walk. Well, I like animals in general and dogs in particular so I was never against taking Piggy out.

My visit was almost coming to an end, when Piggy decided it was my turn to take her for an evening stroll. Sometimes, I think that it is dogs that take their owners for a walk rather than otherwise. It was spring-time (I’m sure some of you imagined blooming trees and flowers. Well, I’m afraid you forget where I was.). It was March in Siberia. The snow still covered the city. The temperature was about minus 10-15 Celsius. In a word, it was a usual Siberian spring.

Anyway, Piggy took me out and we headed for her favorite place in the nearby park. Piggy liked her walks to bephysical, what I mean is that she always carried a small tennis ball in her mouth. Whoever took Piggy for a walk was supposed to throw the ball as far as he could and Piggy would run for it, bring it back and put it right in front of your feet. She hinted that you could either pick it up and throw it again or just kick it. This kind of activity could go on and on until both parties felt quite exhausted and were looking forward to coming back home.

That evening Piggy was especially in a sporting mood and made me throw the ball a million times. I think it was quite good for me too as the weather was cold. We’d been walking for an hour or so when I noticed a strange looking cloud. It was hanging at a distance of no more than 150 yards (about 130 meters). And it drew my attention because it looked like a huge ball, an absolutely perfect round ball. The size of that ball was about 10-15 yards (about 12 meters) in diameter.

As the poet said I stood in my shoes and I wondered1>*I couldn’t quite make out what it was. Actually, that “cloud” was hanging too low, perhaps ten yards (nine meters) above the ground level. I knew it because the “cloud” was hanging in front of a building. The “cloud” was so thick that I couldn’t see part of the building (a balcony, a window, and part of the roof). The building was not tall, only four stories high that was why I knew an approximate size and the altitude of that object.

I can imagine the reader probably thinking, “Why do other people see something strange and unusual? Why don’t I ever see anything of the kind?” I was like you, dear reader. I’d never seen anything like that before and my inner self told me that it simply couldn’t be true.

Do you know what I did? I decided it was a greasy spot on my glasses (I always wear glasses). I took them off and wiped them thoroughly. Then I put them on again and looked up. The round object was still hanging there. Only then did I realize that it could not be a cloud. Clouds do not hang that low. It was something else. I was standing there staring at the ball-like object and I still couldn’t believe my own eyes. I looked round trying to find a witness. Thank God, there was a woman coming in my direction with her back to the object. When she came close enough I said to her, (I was learning Russian at that time, and actually, I’d come to my friend to practice my Russian). “Excuse me! Do you see anything over there?” And I pointed in the direction of the object. Mind you, I didn’t mention the object. Her answer killedall of my doubts. She said, “Oh! What a strange round cloud!”

Well, my dear reader, what would you have thought after hearing such an answer?

I was just standing there staring at the object. For a moment I had forgotten about the Russian woman, about Piggy, and even about my friend Alexander. And suddenly, something even more inexplicable happened. The object began disappearing. It did not move away. It was still hanging in the same place but it was becoming thinner, more and more transparent until it simply disappeared in the air. Then, I was able to see the whole building again. That was unbelievable.

“And where did it go?” the woman asked as if she’d been reading my thoughts. She was still standing near me and looking at the object. “I don’t know” I said. And that was true. I really didn’t know where the object had gone. I heard Piggy give an impatientwoof at me. She was drawing my attention to her own round object that she’d put in front of my feet long ago.

When I came back to Alexander’s apartment, I couldn’t help telling him about the wonderful thing I’d seen. At that time I didn’t care whether he believed me or not I just couldn’t hold it.

Three days later, right on the day of my departure, Alexander brought me a local paper. “This is for you” he said. “Read the last page”. I unfolded the paper and looked at the last page.

Huge letters across the top of the page screamed:

“Aliens in the city!Two witnesses (to say nothing of the dog)!2

Словарик

alien здесь инопланетянин, пришелец


С этой книгой читают
Данный сборник тестов составлен для полезного развлечения школьников и взрослых. В нём собрано более двух сотен популярных пословиц, поговорок, мыслей, фраз, выражений и цитат из произведений известных поэтов и прозаиков, а также популярные латинские выражения и сентенции.В каждом тесте из десяти заданий вам предложено выбрать из четырёх (часто забавных) вариантов слово, которое было изъято из исходного текста задания.Тесты можно использовать на
Хотя «Серьёзные намерения» и «Обратная сторона лжи» – пьесы о любви, жанры пьес значительно расходятся. Если «Серьёзные намерения» – лёгкая ностальгическая любовная история из 80-х годов прошлого века, то «Обратная сторона лжи» – современная городская драма-фарс о нетипичном любовном треугольнике (мужчина, мама и дочь). Автору удалось отразить в пьесах не только две эпохи (СССР и современную Россию), но и две стороны любовных отношений. Герои пер
В этой книге вы найдете краткий обзор английской грамматики.Книга пригодится всем, кому некогда заниматься или у кого нет времени на отдельное изучение грамматики, или тем, кто неожиданно застрял на каком-то конкретном разделе, например, на артиклях, временах, местоимениях, модальных глаголах, сослагательном наклонении и т.д.В справочнике есть необходимые базовые сведения практически по всем разделам грамматики. Они помогут вам быстрее понять общ
Прочитайте десять слов: go, name, wish, twenty, tea, lady, hat, be, wide, box. Это было легко.Прочитайте ещё десять слов: road, board, beard, thorough, target, colonel, measure, pigsty, lawyer, brooch. Это было чуть труднее.А теперь очень трудная десятка: gauge, trough, gaol, dachshund, coup, eyrie, plaque, quay, plait, aisle. ОБЯЗАТЕЛЬНО ПРОВЕРЬТЕ ПРАВИЛЬНОСТЬ ЧТЕНИЯ ВСЕХ слов по словарю или в Интернете.Прочитали половину слов неправильно? Не ра
Причудливый звон доносится издали – это зовет в путь дорога. Шумит густая рожь в тени поднебесных городов. И пока один герой ищет способ все изменить, другой отважно шагает в пропасть. Что ожидает странника за очередным поворотом судьбы? Драконы и магия, волшебные артефакты и путешествия во времени. И, конечно, самый трудный в жизни выбор: куда свернуть на развилке.
Пришелец из другого мира, Килимдин Даргон, несколько сотен лет проживает на Земле, пытаясь вернуться в свой родной мир, Арриду. Случай помогает ему найти спутников, которые сопровождают его в его поисках утерянного дома. В ходе путешествия – поиска становится ясно, что Килимдин попал на Землю не случайно, а в результате сложной интриги.
Повесть о двух подростках, рискнувших отправиться в ночь далеко за город и о мистических событиях, которые с ними приключились.
Шестнадцатилетний Глеб Прохоров приехал в летний спортлагерь «Олимп». Более взрослый сосед по номеру попытался подчинить школяра и сделать его своим холуём. Парень отбился от старшеклассника. Администрация обвинила его зачинщиком драки и решила сдать, как хулигана в полицию.По дороге в участок, парень удрал и познакомился со старым вогулом. Тот привёз его в пустую деревню. Там Глеб столкнулся с женщиной-змеёй, древней богиней по имени Нага. С той
Геополитический роман по мотивам современных событий.Таинственная смерть русского сенатора. Закрытие русских консульств на территории США. Как с этими событиями связана Щука и каковы ее цели? Об этом и многом другом читатель сможет узнать, ознакомившись с этой книгой.
Отель VIP-класса Savoy Шарм-Эль-Шейх 5*. Входит в группу отелей SAVOY GROUP. Отель предназначен для респектабельного отдыха. Для VIP-туристов рядом есть корпус Royal Savoy, а также виллы с приватным бассейном.В данной книге я описываю отель так, как я его видел в августе 2017 года и как его чувствовал. При этом сравнивал своё видение данного отеля с тем, что с некоторым приукрашиванием даётся в рекламе и в некоторых отзывах. Правдивость описания
Никогда не опаздывайте на зачет. Так можно и в другой мир угодить. А там…муж. Властный, дерзкий и чертовски привлекательный. Но не мой, а той самой учительницы, в тело которой меня занесло. Думаете, это все? Как бы ни так! Он Ректор одной из лучших академий столицы и мой начальник, который лично контролирует каждый шаг. Как я умудрилась вляпаться в эту историю, и куда делась настоящая хозяйка тела, я обязательно разберусь. Главное, держать
От любви одни проблемы, и главное в жизни — достаток и стабильность, которых можно и нужно добиваться, используя состоятельных мужиков — вот в чем убеждает себя она. Женщины любят исключительно бабки. Без денег ты для них — никчёмный неудачник и мусор, который можно вышвырнуть из своей жизни без всяких сожалений, а с ними запросто купишь любую — уверен он. Романтика и чувства — чушь, без них жить и достигать желаемог