Александр Бородулин - Язык легко мыслящих в диалогах, пословицах и поговорках

Язык легко мыслящих в диалогах, пословицах и поговорках
Название: Язык легко мыслящих в диалогах, пословицах и поговорках
Автор:
Жанры: Самоучители | Развлечения
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2019
О чем книга "Язык легко мыслящих в диалогах, пословицах и поговорках"

Для того, чтобы люди разных стран могли легко общаться и понимать друг друга был разработан этот искусственный язык.Как мы учимся родному языку? Сначала мы учимся понимать речь других. Потом учимся говорить сами. Затем учимся читать. Потом учимся писать. И только после этого начинаем постигать многочисленные грамматические правила и не менее многочисленные исключения.А как мы учимся иностранному языку? Да, практически наоборот. Вероятно, по этой причине не каждый к концу обучения может понимать речь на том языке, который изучал.Давайте попробуем изучить искусственный язык в той же последовательности, в какой мы изучали родной язык.

Бесплатно читать онлайн Язык легко мыслящих в диалогах, пословицах и поговорках


Здравствуйте, Ребята!

В самом раннем детстве мы, разумеется ещё не понимаем значения слов. Но Природа наделила нас способностью чутко внимать всему тому, что окружает нас, в том числе и звукам. Ибо это ─ жизненно важно! Да и сами мы умеем с рождения пользоваться звуками. С самого момента нашего появления на свет мы всех оповещаем об этом громким криком. В дальнейшем, если у нас возникала какая-либо потребность мы начинали сначала хныкать, а потом, если эта потребность недолго оставалась неудовлетворённой, мы «включали громкую сирену». Детский плач является очень сильным раздражителем для человеческого слуха. Так создала Природа для того, чтобы проигнорировать детский плач было практически невозможно. И действительно, на наш плач быстро приходили родители или другие старшие и начинали методом проб и ошибок определять какая именно наша потребность требует удовлетворения. Хорошо, что на то время перечень наших потребностей был весьма невелик. Тёплое сытное молочко, чистые пелёнки, свежий воздух и ритмичные покачивания, чтобы кровь не застаивалась, ведь сами то мы в ту пору почти не двигались.

И старшие, когда подходили к нам, они тоже издавали какие-то звуки. Сначала они казались нам бессмысленными, потом мы стали замечать, что в одной ситуации старшие произносят одни звуки, а в другой ситуации ─ другие. Причём, если ситуации повторяются, то и звуки тоже повторяются. А в похожих ситуациях и звуки похожи. И наш мозг чётко определил, что звуки, которые издают старшие имеют прямое соответствие с той ситуацией, в которой эти звуки произносятся. А ещё, наш мозг чётко определил, что эти звуковые цепочки состоят из звеньев ─ слов, которыми обозначают предметы, их свойства, и их действия. Значит, всё, что нас окружает, имеет собственные названия, выраженные словами! И осознав это, мы стали сами моделировать желательные нам ситуации. Мы научились говорить, то есть выражать свои мысли, ощущения и желания словами. И всем нам стало гораздо удобнее общаться!

Давайте попробуем освоить язык легко мыслящих также, как мы освоили родной язык! Просто читайте вслух, говорите, как получиться, не бойтесь ошибиться! Букву «у» в начале или на конце слова следует произносить кратко как согласную букву. А букву «в» между гласными тоже следует произносить как краткое «у». Ударение можно ставить на любом слоге, а можно и вообще не ставить. Чем больше повторяете, тем легче и прочнее запоминаете! Сначала будет казаться, что это какой-то бессмысленный «лепет», но потом «лепет» приобретёт вполне чёткие формы и вскоре вы будете легко понимать друг друга, легко говорить, и, конечно же, легко мыслить!




яни лэр // Привет, Яна! ёш еруной // Как твои дела?

кэу // Замечательно!

ёшэвой // Ты куда сейчас?

хэромэу // В школу.

яш лизи хэромошой ерун // А Лиза в твоей школе учиться?

ёрий хэримошой // Да мы с ней одноклассницы!

лэруй юрэу // Передавай ей привет от меня.

лэруй // Передам.



ерун хэром ёш линой // Какой номер твоей школы?

дисин // Двадцать девятая.

ерун хэршан ёш линой // А в каком классе ты учишься?

вин // В пятом.

ёш лий йолой ерун хэрэритоу // Сколько учеников в твоём классе?

дигий // Двадцать шесть.

ёш лий згукэхусой // Сколько мальчиков?

бидий згукэхусой ёф бижий згукэхэсой // Двенадцать мальчиков и четырнадцать девочек.

ёш ер фамай хэршароу // Какая твоя парта в классе?

зин зар дин хэршул// Третий ряд вторая парта.

яш згукэхусэл яф згукэхэсэл // С мальчиком или с девочкой?

згукэхусэл юр ховой пэтри // С мальчиком. Его зовут Пётр.

яш ер лэрой юрэн // Ты дружишь с ним?

ёй ёрий тэтинай // Да. Мы помогаем друг другу.

ём кэвой // Это ─ здорово!

жунинэвуй // До свидания!

лэр // Пока…



хах //дано:

влади попой ви пушорэн // у Вовы было 5 карандашей,

марьи патэй зи пушорэн владиэу // Маша дала Вове ещё 3 карандаша,

оли пэтэй ди пушорэн владиуу // а Оля взяла у Вовы 2 карандаша.

хэх // вопрос:

ёш ли пушорэн боу влади попой // сколько карандашей стало у Вовы?

хох // решение:

биноф ви зиф ком ти // первое действие: 5 + 3 = 8

диноф ти дик ком ги // второе действие: 8 – 2 = 6

хух // ответ:

боу влади попой ги пушорэн // у Вовы стало 6 карандашей


хах // дано:

мата ууйон пэрэй ли флогувэн ёф фамэтэй фэроу // Мама вымыла несколько слив и выложила их в вазу.

стэфи пэтэй зипэн флогувун фэруу // Стёпа взял треть слив из вазы.

инги пэтэй дипэн райун фэроу // Инга взяла половину от остатка в вазе.

алэкси пэтэй рай жи флогувэн // а Лёша взял оставшиеся четыре сливы

хэх // вопрос:

ёш ли флогуу мата фамэтэй фэроу // Сколько слив мама положила в вазу?

хох // решение:

стэфи пэтэйуу ди зип лийун райэй фэроу зи зип йик би зип ком ди зип // После того, как Стёпа взял одну третью часть, в вазе осталось две третьих части. 3/3 – 1/3 = 2/3;

инги пэтэй дипэн ди зипуу ёф би зип лийун рэйэй фэроу ди зип йип ди ком би зип // А Инга взяла половину от этих двух третей. И в вазе осталось одна треть. 2/3 : 2 = 1/3;

лийун би зип ком жи флогуу юшэн алэкси пэтэй // А одна треть от изначального количества слив ─ это четыре сливы, которые забрал Лёша. // х · 1/3 = 4:

лий ком жи зит // х = 4 · 3;

хух // ответ:

мата фамэтэй блиди флогувэн фэроу // Мама положила в вазу двенадцать слив.


хах // дано:

ууйом ёф ди длафор пойой бин длафор ви бзатапой дин зи бзатапой // Имеется водоём и два ведра. Одно ведро пятилитровое, другое трёхлитровое.

хэх // вопрос:

ёш пойуй пи бзатэн ууйун ком // Как отмерить семь литров воды ровно?

хох // решение:

биноф кохэтуй бин длафорэн ууйомуу ёф фамотай зи бзатэн дин длафорэу // Первым действием наполняем первое ведро из водоёма и отливаем три литра во второе ведро.

диноф дин длафорэн кахэтуй ууйомэу ёф бин длафоруу фамотуй рай ди бзатэн ууйун дин длафорэу // Вторым действием опустошаем второе ведро в водоём и из первого ведра переливаем оставшиеся два литра воды во второе ведро.

зиноф кохэтуй бин длафорэн ууйомуу ёф пи бзат уууйун пойуй // Третьим действием наполним первое ведро из водоёма и семь литров воды готовы.



кости лэр ёш бэпой // Костик, привет! Сколько время?

михли лэйбош бигин зибин яш ер бэфой // Добрый день Миша! Половина четвёртого. Ты спешишь куда-то?

ёр бэфой хопэу // Я спешу на тренировку.

ёш лин бэпуу хоп сэйуй // В котором часу начинается тренировка?

бипинуу // В шестнадцать часов.

бэпдипоу ер бохуй // За полчаса ты успеешь.

ёр лэсой бохэн // Я надеюсь, что успею.

ёшэн ер хопой // А чем ты занимаешься?

ровушэкэн // Борьбой.

ерун хурэр ёк яш лотой // Ваш тренер очень строгий?

лотой юй юр лутавай ёф пэмусафай хэрэрий кэхай жонихэн юрун // Строгий, но он никогда не злиться и не кричит на нас. Нам вполне достаточно его взгляда.

ёш бам ер хопай ровушэкэн // А ты давно занимаешься борьбой?

ек зи батоу бэу ёр пусэй мафропзайэн зэла // Почти три года. У меня уже зелёный пояс.


С этой книгой читают
В сказочной, а может и реальной стране Фалетия, как и везде, живут разные люди. Хорошие и плохие. Нередко, плохие люди скрываются под маской хороших людей. Важно распознать кто есть кто.
Три путника оказались на постоялом дворе. Хозяина постоялого двора они не увидели, и каждый путник повёл себя по-своему.
Превращать одни вещества в другие – это настоящее волшебство!Никакому фантастическому магу не под силу совершить то, что умеют реальные творцы веществ! И таким искусным волшебником может стать каждый из вас, ребята! А пока, для начала, давайте разберёмся, из чего и отчего создаются вещества и как образуются самые простые из них…
Несколько незатейливых задачек, для решения которых требуются не формулы, а простая смекалка…При оформлении обложки использован рисунок автора.
Серия самоучителей по грамматике и вокабуляру испанского языка для тех, кто умеет думать.
Ты долго ждала предложения руки и сердца, что нет сомнений – свадьбе быть! Впереди долгий этап подготовки, требующий от тебя терпения и сноровки. Как ориентироваться в разнообразии предложений и не терять вдохновения? Как быть уверенной в том, что твоя свадьба будет началом большого совместного пути и у вас точно все получится? Эта книга поможет тебе самостоятельно организовать свою свадьбу, не сойти с ума, кайфануть от процесса и достичь главной
Цель книги ‒ в доступной форме рассказать о менее знакомых значениях нескольких самых употребительных английских слов. Освоив их, изучающие английский уберегут себя от досадных ошибок, научатся применять слова в речи в новых для себя значениях и свободнее заговорят на иностранном языке. Объяснения сопровождаются языковыми загадками и упражнениями для лучшего усвоения нового материала. Книга предназначена для изучающих английский язык на начинающе
Герундій – The Gerund – це двадцять п’тий навчальний посібник з серії Англійська мова. Теорія і практика.Освоївши теоретичний матеріал, представлений в цій серії і виконавши більше 600 вправ для самоконтролю, Ваш словниковий запас складатиметься з більше, ніж 6 000 англійських слів і виразів, що дозволить Вам успішно скласти такі міжнародні іспити по англійській мові, як TOEFL(Test of English as a Foreign Language), IELTS(International English La
Обычный день. Странные предчувствия. Мягкое солнце и тревожные сновидения. Одно вечернее происшествие резко меняет жизнь четверых друзей и знакомит с неизведанной стороной окружающего мира. А случайный незнакомец открывает тайны управления реальностью – как стать невидимым, проникнуть в чужое сознание или стать сильным и гибким зверем… История совершенно вымышленная. Однако нечто подобное может случиться в любой момент. Руководство по практическо
Это наш первый сборник рассказов, содержащий в себе много авторской мистики и духа магии. Кроме того, это первый и не последний сборник. P. S. Для большего эффекта читать в старых заброшенных домах или очень темных подъездах, в крайнем случае в подвале. Да хранит вас бог!
Как появляются мысли? Кому они подчиняются? Может ли человек считать, что полностью контролирует свое мышление? Книга отвечает на эти вопросы. В ней также рассматривается процесс формирования мышления от самых истоков. Исследование затрагивает различные внешние манипуляции и внутренние факторы, влияющие на мысли и поступки человека. Читателю предлагается оценить сложность мышления и узнать, что нужно делать, чтобы научиться управлять этим процесс
Курьер доставки Тапочка попадает в центр странных событий и становится героиней вполне реальной истории про Красную Шапочку, где она встречает Волка, Охотника и Фермера. Она живет в доме, бывшим кинофабрикой, где до сих пор сохраняются тайники его владельца, чье состояние осело на счетах за рубежом. В череде несчастных случаев гибнут люди из ближайшего окружения владельца имения, который идет на все, чтобы сохранить свою тайну.