Красная маска
I
Долгое время на свете,
Вокруг оставляя чуму,
Красная Маска Смерти
Вела с человеком войну.
Знамение славилось страстью
В багрово-кровавом участии,
А в танце веселья и песни
Сатана раздавала болезни.
II
В те времена под знаком запрета,
Тайны скрывали лица секрета
И насмотрясь на ужас заразы
Кровью писались нынче указы.
Но не внимая опасности силу
И повсеместной болезни урок
Проматывал время, качая картину,
Богатый Арон – королевский сынок.
III
Владенья его вокруг опустели,
Народ от заразной беды вымирал
И в тяжести трупной постели
В истоме прощальной страдал.
И сын короля закрылся от страха
В замке своём, приглашая друзей –
В порыве веселья и трепет размаха,
Всё развивался сильней и сильней.
IV
Закрыты засовы, навешен замок,
Железные двери замкнулись навеки
И выхода нет – запретный порог –
Сомкнулись вплотную чёрные веки.
Там были буффоны и танцы кругом,
Вино разливалось весёлой капелью,
Но, а с наружи, за красным окном
Веяла мгла смертельной метелью.
V
Полгода прошло, где кружился парад,
Внутри всё сияло весёлым твореньем
И гордый Арон своим повеленьем
Позвал всех друзей на бал-маскарад.
В замке открылись прекрасные залы,
Их было семь и разных цветов.
Окна кристаллами ярко сверкали,
Преобладая пространством покров.
VI
Первая комната свежестью пахла
И голубым отраженьем цвела,
Воздух стелился и светом в углах
Нежно на праздник к себе позвала.
А ярко пурпурным своим гобеленом,
Вторая возникла, как тихий рассвет.
И кровь побежала быстрее по венам
Всех искушая на тонкий балет.
VII
Зелёными красками таяла третья,
Вечностью дня обдувал ветерок
И навивал всем идеи бессмертия
В каждый душевный свой уголок.
Рядом четвёртая так удивила –
Бледно оранжевым цветом пятно,
Солнечным светом всех ослепила,
Что даже в душе осталось тепло.
VIII
Самая белая встретилась пятая,
Словно открылась она в никуда –
Грязные мысли на небе распятые
Смыл океан со всех без следа.
Вот и шестая – открылась вселенная,
Тайный визит фиолетовых стен,
Сладкий закат и волна незабвенная
Тянет в неведомый мысленный плен.
IX
Бархатом чёрным покрыта седьмая.
Ужас вокруг, всё затянуто сном,
Тени не видно от края до края,
Смертная мгла за красным окном.
И в комнате этой у дальней стены
В покое коварном стояли часы.
Звук монотонный стегал каждый раз,
Когда проходил в этой комнате час.
X
Под чувством тревоги все замирали –
Стрелка замкнула опять нервный круг
И овладев беспокойством внимали,
Как мрачные взгляды таились вокруг.
Но несмотря на печальное время
Рой веселился и шёл маскарад,
Смехом задорным заводится племя
И масок цветных роскошный парад.
XI
Часы били полночь в страшном испуге,
Как будто вернулись дьявола слуги,
Открылись смертельные двери портала:
Седьмого ужасного, чёрного зала.
И весело в масках игра протекала,
И страстная музыка громко играла…
С волненьем своим, не владея от страха,
Что-то у всех на глазах трепетало.
XII
Средь карусели в полную ночь
Вдруг появился пришелец незваный,
Он был высокий, надменный и тощ
И вёл себя тихо, спокойно и странно.
В саван укутан сверху до ног,
Забрызганный кровью, как краской,
Все сразу поняли – это чужой,
Под образом смерти скрывается маской.
XIII
Принц оглянулся, увидев фигуру,
Толпа расступилась от света луны
И возопил он на край авантюры…
В комнате грустно стучали часы.
– Кто оскорбить нас посмел этой шуткой
В праздничный час облачился в чуму?
И в обстановке настолько уж жуткой
Врезался воздух в тихую мглу.
XIV
А люди от страха смотрели насквозь,
Когда величаво прошествовал гость,
Нагло с подстёгнуто медленным шагом
Прошёлся по всем этим красочным залам.
От злости Арон и затронутой чести
Зашёл вслед за ним в преисполненный зал,
Из ножен достал свой блестящий кинжал
И гостю он жаждал немедленной мести.
XV
Но выпал кинжал, сверкая, из рук
И принц повалился с криком ужасным…
Часы издавали пронзительный звук
И врезался взгляд на толпу безобразный.
Друзья с удивленьем и страхом в глазах
Увидели в госте присутствие смерти –
Скинута маска и тени как черти
Плясали вокруг на кровавых лучах.
XVI
И замерли души в ночной круговерти
Печальной истории бархатных стен,
Люди попались в страшные сети
Адского времени в след перемен.
Погасли огни, пропало веселье,
Затихли часы в этой жизни совсем –
А Красная Маска с последним волненьем
Покой обрела, насмехаясь над всем.
Два матроса
I
Однажды в октябре, в двенадцать ночи,
Когда над Лондоном стоял туман густой,
Чуть шевелясь, на небе плыли тучи
И лунный свет скользил по мостовой.
Два матроса, обнаружив в изумлении,
Как будто в самом страшном сновидении,
Сидящими себя в одно пивной
И составляли недовольство за спиной.
II
Тот, кто постарше – звали Генри Бугель.
Он был высокий, сутулый и худой
И, если не считать навыкат глаз своих,
То в сущем мире этот парень не плахой.
Матрос моложе являл себя в обратном;
На красной роже и неуклюжем теле
Сверкали глазки, маня развратом…
Хью Салинг– зовут его на самом деле.
III
Самая обильная казна способна оскудеть
И, если посмотреть со стороны за ними,
Они всю ночь готовы были бы сидеть,
Но в тот кабак с карманами пришли пустыми.
Облокотившись на большой дубовый стол,
Заставленный вокруг бутылками от пива,
Друзья смотрели в сонной дымке в пол
И несомненно пьяными изрядно были.
IV
И понимали, что в долг здесь не дают,
Допив остатки «пенного» не заплатили
За предоставленный для них ночной уют
И улыбаясь, друг другу подмигнув решили:
Поставить паруса по ветру и бежать отсюда,
Благословясь уже на маленькое чудо,
Используя аллегорическим словам свободу
Пустились в двери нагло, что есть ходу.
V
В то время в Англии уже царил запрет
И постоянно оглашался криком суеверий:
«Чума!» – она в столице оставляет след
За каждым, кто в заразу не поверил.
В тех местах стоят огромные барьеры,
И по закону запрещалось нарушать покой,
Но, несмотря на это не спасали стены
И дух чумы распространялся алою рекой.
VI
Погоня привела матросов к той преграде
И второпях, перескочив границу этих мест,
Они от страха оказались в мрачном смраде
И на этом всём поставили огромный крест.
Жуткий свет заполонял кромешный мрак,
Развалины домов и вонь на улице повсюду –
Не будь они пьяны, остановился бы их шаг…
Здесь нет прохода для житья простому люду.
VII
Зловонье и отрава вокруг всего томилась
И в атмосфере влажной раздавался стон,
Им показалось, что это всё приснилось
И демоны для них вдогонку шлют поклон.
Когда матросы подошли поближе к двери,
Где должен ждать их друг, Уильям Перри,
Два разгорячённых сердца не сдержались
И отрыгаясь, и шатаясь в дом ворвались.
VIII
Здесь Уильям Перри был гробовщиком
И лавкой несомненно он гордился,
Ведь в этом мире умирали все кругом,
А он на похоронах за них молился.
Но время шло, и шло в убыток жизни,
Где каждый был подвержен смерти
И в танце проклятой душою круговерти,
Порой крутились в голове иные мысли.
IX
По середине зала стоял огромный стол,