Игнатий Ивановский - Забавные сказки разных народов. Стихотворения

Забавные сказки разных народов. Стихотворения
Название: Забавные сказки разных народов. Стихотворения
Автор:
Жанры: Книги для детей | Стихи и поэзия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Забавные сказки разных народов. Стихотворения"

В книге собраны десять сказок разных народов, написанные в стихотворной форме. Сказки, написанные в стихах, имеют особую увлекательность и стройность, сохраняя точную передачу, заложенной в них народной мудрости.

Бесплатно читать онлайн Забавные сказки разных народов. Стихотворения


Редактор Михаил Игнатьевич Ивановский


© Игнатий Ивановский, 2022


ISBN 978-5-0056-7323-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

ЗАБАВНЫЕ СКАЗКИ

разных народов

СУП ИЗ ТОПОРА

>Русская сказка

1

В отпуск шёл солдат усатый,
Ус крутил он на ходу.
Видит – дом стоит богатый.
«Дай-ка, – думает, – зайду».
У солдат чутьё такое:
Чуть ступил он на порог,
Слышит – есть в печи жаркое
И с утра готов пирог.
Пирогов солдат не просит,
Он бы съел пустые щи,
Но хозяйка глазом косит:
– Не варила, не взыщи.
Не моргнул солдат бывалый
И, хотя не ел с утра,
Говорит: – Тогда, пожалуй,
Сварим суп из топора.
Баба так и обомлела:
Это ж выгодное дело —
На обед топор варить.
Чудо, что и говорить!
Вот солдат снимает пробу.
– Хорошо, да не особо.
Добавляй, хозяйка, в суп
Мяса, лука, сала, круп.
– Ну, теперь готово, что ли?
– Вот добавим ложку соли,
Так и будет разговор.
Время пробовать топор.
Что-то жёсток. Недоварен.
Ну да ладно, я не барин.
И на том благодарю,
По дороге доварю. —
Хлопотал солдат недаром,
Он топор кладёт в суму.
Вышел суп с густым наваром
И по вкусу хоть кому.

2

Ел солдат да баял байки.
Угощал, наелся сам,
А потом сказал хозяйке:
– Покупай шинель, – продам.
Я её проверил в деле,
В чистом поле ночевал.
С ней не надо ни постели,
Ни пуховых одеял. —
А хозяйка за наживой,
Видно, гонится опять:
– Сколько ж ты возьмёшь, служивый?
– Да целковых двадцать пять.
– Что ты, что ты! Столько денег
Нипочём не заплачу!
– Да ведь я не банный веник,
Я шинель продать хочу. —
С ней ночуй в лесу под елью,
Что в морозы, что в метель:
И накроешься шинелью,
И под голову – шинель.
Раскошелилась хозяйка
И подумала: «А дай-ка,
Я шинель-то постелю,
Будто впрямь под елью сплю».
Как ни стелет, всё неловко,
Не по ней, видать, обновка.
Ни накрыться, ни прилечь —
Хоть бросай да лезь на печь.
Тут солдат не поленился:
Постелил, полой накрылся,
А под голову – рукав,
И опять, выходит, прав.

3

Злится баба на солдата:
Верх ни разу не взяла.
Вот она замысловато
Речь лукавую сплела.
Пусть, мол, бабий ум – короткий,
Над солдатом посмеюсь
(А в печи на сковородке
Запекался жирный гусь).
– Слышь, тебя по свету кружит,
Сапоги сносил до дыр.
Так не знаешь ли, где служит
Нынче Гусев – командир?
Не служил ли ты с ним вместе,
Не бывал ли в том числе
В славном Печинском уезде,
Сковородине-селе? —
Всё солдат, конечно, понял,
Но показывает вид,
Что намёк его не пронял.
– Нет, не знаю, – говорит.
Чуть хозяйка в сени вышла,
Слазал в печь солдат неслышно.
Гусь в суму к солдату – скок!
Ну а в печь – худой сапог.
И как будто озадачен,
Говорит солдат: – Постой,
Да ведь Гусев-то назначен
В Сумин-город на постой.

4

Вновь идёт солдат усатый
Мимо сёл и деревень.
А к хозяйке в дом богатый
Муж вернулся в тот же день.
Он с дороги ест в охотку.
Подошёл и гусю срок.
Тащит баба сковородку
Из печи – а там сапог.
Обмерла она с ухватом:
– Ох, пропала ни за грош!
Потягалась я с солдатом,
А его не проведёшь.

ОТЕЦ И СЫН

>Белорусская сказка

Жил мужик в белёной хате.
Вот о чём он горевал:
Сын родной, совсем некстати,
Не отцом его, не батей —
Всё Кузьмою называл.
Стукнет сын косою о пол:
– Эй, пошли косить, Кузьма! —
Что-то тут отец прохлопал
От большого-то ума.
Каждый год, обыкновенно,
Как кончался сенокос,
Сын с отцом возили сено,
С пожни ехали степенно
В два воза. За возом воз.
Всё вначале было гладко,
Но воза вкатились в лес.
На корнях трястись несладко,
И отец на землю слез.
Не доехав поворота,
Воз у сына сбавил ход
И крениться начал что-то.
Сыну слезть-то неохота,
«Ладно, – думает, – сойдёт».
Воз подался вправо, вправо,
Круто в сторону поплыл.
Круче, круче – бух в канаву!
Крепко сына придавил.
Сын не понял, что случилось:
Это что за кутерьма?
Небо, что ли, позатмилось?
Или сена навалилось?
Эй, Кузьма! Спаси, Кузьма!
– Нет, моя тут хата с краю.
Кто я есть, сперва скажи.
Я отец – так откопаю,
Я Кузьма – так полежи. —
Тут уж сын, минут не тратя,
Хоть здоровый был бугай,
Сажень верная в обхвате, Завопил:
– На помощь, батя!
– То-то, батя. Вылезай! —
Сразу легче сыну стало,
А отец почтил словцом:
– Что, сынок, как поприжало,
Так назвал Кузьму отцом?

ПАНСКАЯ ЧУПРЫНА

>Украинская сказка

Жил в усадьбе толстый пан.
Содержал собачьи своры,
Дорогой носил жупан
И серебряные шпоры.
А уж если мужика
Заприметит на дороге,
То грозит издалека,
Чтобы тот валился в ноги.
Как-то шёл один мужик
Вдоль реки с дневной работы
И с воды услышал крик.
Мать честная! Тонет кто-то.
И кричит же, горлопан.
Как в реке он очутился?
Эге-ге! Да это ж пан!
И мужик к воде спустился.
– Пан, что тонешь – не беда,
Из воды-то мигом выну.
Но ведь я ж тебя тогда
Ухватил бы за чупрыну.
Не посмею, не взыщи,
Не томи напрасно душу.
– Ай, тащи! Хоть как тащи,
Только вытащи на сушу! —
Собирается народ,
Видя редкую картину.
– Это ж пан!
– Ему почёт!
– Как же можно за чупрыну? —
Чуть не всё сошлось село.
Пан кричит, не умолкает,
А уж самого снесло,
Сам уж пузыри пускает.
Тут с нуждой и без нужды
Каждый бегает, хлопочет,
Только пана из воды
Доставать никто не хочет.
– Мужика бы – ничего,
Мы достали бы надёжно.
А чтоб пана самого
За чупрыну? Нет, не можно. —
Гомонит и спорит люд,
Каждый хочет вставить слово.
Все советы подают,
Кто с умом, кто бестолково.
Ну а пан воды глотнул,
Хорошенько в голос крикнул
И в последний раз нырнул —
Захлебнулся и не пикнул.

ЗАРАБОТАННЫЙ ТАНГА

>Грузинская сказка

Был у отца ленивый сын.

С этой книгой читают
В сборник вошли такие известные былины, как «Исцеление Ильи Муромца», «Илья Муромец и Соловей-Разбойник», «Илья Муромец и Святогор» и другие. Стихотворное рифмованное переложение народных сюжетов, написанное прекрасным русским языком, позволяет по-новому ощутить глубину метафоры и национальный колорит русской былины.
Псалмы Ветхого Завета принадлежат к сокровищнице мировой культуры. Сделать Псалмы более доступными для самого широко прочтения – стало задачей автора настоящей книги, известного петербургского переводчика поэзии Игнатия Михайловича Ивановского.
Русскую басню создали три Ивана: Иван Иванович Хéмницер (1745–1784), Иван Иванович Дмитриев (1760–1837) и Иван Андреевич Крылов (1769–1844). О них говорили: Дмитриев и Хемницер пишут, Крылов рассказывает. Известный петербургский поэт и переводчик Игнатий Михайлович Ивановский (1932–2016), автор переводов «Баллад о Робин Гуде», «Сонетов Шекспира» и многих других книг, написал около ста собственных басен. Их главное качество – актуальность, а общая
Автор посвятил эту работу светлой памяти Александра Трифоновича Твардовского.«Новый Теркин» – это попытка посмотреть глазами героя Твардовского на постсоветскую российскую жизнь. Книга написана в точной стилистике знаменитой поэмы «Василий Теркин» и читается «на лету».
Герой книги жизнерадостный, смышленый воробей Сержик. С ним происходят удивительные истории. Он всегда находит выход из трудных ситуаций. Автор не просто развлекает маленького читателя забавными рассказами, но и сообщает ему в доступной форме любопытные сведения о жизни воробьев, пробуждает в детях интерес и любовь к окружающему миру. Сочетание детской наивности и взрослой рассудительности придают книге особое очарование. Рекомендуется детям дошк
Авторская методика обучения чтению уже не один год демонстрирует свою эффективность, помогая детям и их родителям учиться читать на английском языке без помощи репетитора и начальных знаний. Даже бабушки и дедушки ребят отмечают ясность изложения, практичность и высокий конечный результат занятий по самоучителю Романа Важинского. Это книга для семейного чтения. Методика книги, которую Вы держите в руках, прошла испытание временем и приносит неизм
«Мам, нарисуй мне дракона!» – попросил однажды сын. Так появилась первая драконоистория. Драконов становилось всё больше и больше. Желаю, чтобы драконостихи доставили вам и вашим детям столько же радости, как и нам.
Книга стихов для малышей, а также их родителей. Про любовь деток к своим мамам и папам. Про животных и птичек. Книга иллюстрирована фотографиями. Развивает интерес ребенка к окружающему его прекрасному миру и живой природе.
Я молодой поэт, но поэзией увлекаюсь с самого детства. Я пыталась пробовать себя в разных творческих начинаниях и убедилась, что поэзия – это самый огромный из всех миров, которые живут во мне.Если вы смелый путешественник, одинокий скиталец или просто человек, в ком дышит стихия самой жизни, милости прошу в мой мир!
Олька, родившись в недружной семье, одержима идеей налаживания мира среди домочадцев, дабы не допустить ее распада. С раннего детства она берется за предотвращение этой угрозы.В период отчаяния, осознав, что осуществление этой идеи ей одной не под силу, она вдруг узнает от своей бабушки об уже имеющемся у нее с самого рождения надежнейшем друге и покровителе – о ее собственном ангеле-хранителе, который еще с момента ее рождения готов прийти к ней
В мире, где, казалось бы, обыденность процветает, близнецы узнают о совершенно новом мире, где существует магия, после чего отправляются в школу волшебников вместе со своим новоиспечённым дядей.Однако, в первый же день с Майком случается нечто неизвестное и он попадает в больницу. Что ждёт их дальше: какие приключения и опасности?
Кто-то, попав в другой мир, обнаруживает себя принцессой, на худой конец, графиней, а я оказалась дочкой трактирщика. В дополнение к новой жизни мне достались брат и две сестры, отцовские долги, постоялый двор на грани разорения и память прежней обитательницы этого тела.Правда, лучше бы я не помнила, чем именно умудрилась разозлить сына герцога. Даже думать не хочется, что он может со мной сделать.И что теперь делать мне?