Елизавета Хейнонен - Задачки по грамматике. It makes all the difference!

Задачки по грамматике. It makes all the difference!
Название: Задачки по грамматике. It makes all the difference!
Автор:
Жанр: Учебная литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2020
О чем книга "Задачки по грамматике. It makes all the difference!"

В этой книге каверзные грамматические вопросы даны в форме занимательных задачек. С ними повторение грамматики будет не скучной зубрежкой, а увлекательным занятием. В большинстве заданий друг другу противопоставляются два предложения, иногда отличающиеся лишь одной запятой. Ваша задача − установить, есть ли между ними разница, и если есть, то в чем она заключается. Книга предназначается для всех, кто интересуется английским языком. В качестве иллюстраций были использованы изображения со стоков FREE PNG, FREE CLIPART, других бесплатных ресурсов, а также рисунки самого автора.

Бесплатно читать онлайн Задачки по грамматике. It makes all the difference!


Предисловие

Вряд ли в мире найдется еще один язык, который был бы одновременно таким простым и таким сложным, как английский. Существительные здесь не имеют категории рода и не изменяются по падежам, система спряжения сведена к минимуму. Казалось бы, как все просто. Но за эту простоту приходится платить. Английский язык взимает дань с пользователей, пуская в ход многозначность слов и схожесть конструкций. Уберите или поставьте артикль – и предложение меняет смысл. О предлогах и говорить не приходится. Даже использование другой временной формы может полностью изменить смысл сказанного – явление немыслимое в других языках. А фразовые глаголы? Два фразовых глагола, которые, казалось бы, должны иметь противоположный смысл (напр., slow up и slow down), могут означать одно и то же. И наоборот: один и тот же глагол может иметь два противоположных значения. Как не запутаться и не попасть впросак в этом лабиринте двусмысленности? Для этого нужно четко представлять себе разницу между внешне схожими словами и конструкциями. Увидеть и осознать эту разницу вам поможет настоящая книга. С помощью предлагаемых в ней небольших тестовых заданий вы сможете проверить себя и лишний раз убедиться, что уж вы-то не попадетесь в ловушку, расставленную английским языком, а если какие-то случаи вызовут у вас затруднение, вам помогут ответы и пояснения автора.

Теперь несколько слов о том, как следует заниматься по учебнику. В большинстве заданий друг другу противопоставляются два предложения, иногда отличающиеся лишь одной запятой. Ваша задача – установить, есть ли между ними разница, и если есть, то в чем она заключается. Большинство упражнений посвящены тому или иному грамматическому явлению, но есть и несколько упражнений, в которых противопоставлены два близких по значению слова. Упражнений последнего типа, к сожалению, не так много, поскольку это уже тема для отдельного пособия. Правильный ответ и комментарий автора вы найдете тут же, под заданием. Последовательность, в которой вы будете выполнять задания, не имеет существенного значения. Вы можете делать все задания как подряд, так и в произвольном порядке, или вплотную заняться интересующей вас темой: близкие по теме задания размещены в близком соседстве.

Если по прошествии некоторого времени вы станете обращать больше внимания на конструкцию, лежащую в основе английского предложения, то уже этим задача, которую поставил перед собой автор, может считаться выполненной. Тому же, кто осилит все пособие, не страшны никакие экзамены, будь то ЕГЭ, TOEFL или любая другая система проверки ваших знаний.

Задание 1

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следующих двух предложений или они означают одно и то же?

1. Jack sees Kate, Sally and Maggie.

2. Jack is seeing Kate, Sally and Maggie.


Ключ. В этих предложениях речь идет о разных вещах. Первое предложение означает "Джек видит Кейт, Сэлли и Мэгги", а второе – "Джек встречается с Кейт, Сэлли и Мэгги", то есть он встречается сразу с тремя девушками. Заметьте: за редким исключением, глагол see практически не употребляется в продолженных временах в своем основном значении "видеть". Если он встретился вам в продолженном времени, то ищите другое значение. Одно из них – «встречаться с парнем или с девушкой». В этом значении глагол see становится синонимом глаголов date somebody и go out with somebody.




Задание 2

Переведите следующие предложения на русский язык.

1. Are you seeing anyone at the moment?

2. Do you see anyone at the moment?


Ключ. Вот как это следовало сделать:

1. Ты сейчас с кем-нибудь встречаешься?

2. Ты видишь кого-нибудь сейчас?

Задание 3

Взгляните на следующие два предложения, отличающиеся лишь временем действия, и скажите, идентичны ли они по смыслу.

1. She had a baby.

2. She was having a baby.


Ключ. В этих предложениях речь идет о разных вещах. В первом предложении говорится: "У нее был ребенок", а во втором – "Она рожала". Как и в случае с глаголом see, глагол have практически не употребляется в продолженных временах в своем основном значении "иметь".

Задание 4

Дайте ответ на вопрос "What do you smoke?", выбрав из двух предлагаемых ниже вариантов тот, который вы считаете правильным:

1. a cigar

2. cigars


Ключ. Верным будет только второй вариант: cigars. Вариант a cigar будет ответом на вопрос "What are you smoking?", а не на вопрос "What do you smoke?", который следует понимать как "Что ты куришь вообще (а не в данный момент): сигары, трубку или сигареты?"

Задание 5

Взгляните на следующие предложения и скажите, означают ли они одно и то же.

1. I saw him come out of your room.

2. I saw him coming out of your room.


Ключ. Несмотря на то, что здесь задействованы две разные конструкции (see sb do sth и see sb doing sth>1), эти два предложения синонимичны. Каждое из них можно перевести "Я видел его выходящим из твоей комнаты" или "Я видел, как он выходил из твоей комнаты", что, по сути, одно и то же.

Задание 6

Взгляните на следующие предложения и скажите, означают ли они одно и то же.

1. I heard somebody walking on the roof.

2. I heard somebody walk on the roof.


Ключ. В этих двух предложениях речь идет об одном и том же. Как и в предыдущем упражнении, здесь мы имеем дело с двумя синонимичными конструкциями: hear sb do sth и hear sb doing sth. Оба предложения означают: "Я слышал, как кто-то ходит по крыше".

Задание 7

Переведите следующее предложение на русский язык. Но прежде присмотритесь к нему повнимательней. Может быть, вы сможете предложить более одного варианта перевода.

I saw her duck.


Ключ. Не зная контекста, можно предложить два варианта перевода этого предложения: "Я видел ее утку" и "Я видел, как она пригнулась". В последнем случае duck – глагол со значением "быстро наклониться, пригнуться", а все предложение образовано по аналогии с I saw him come out of your room.

Задание 8

Одно из следующих предложений в некоторых обстоятельствах может показаться забавным, а для кого-то даже оказаться трагическим. Какое?

1. Guess what we are having for dinner.

2. Guess whom we are having for dinner.


Ключ. С первым предложением все в порядке. В нем говорящий обращается к члену семьи со словами: "Отгадай, что у нас на обед!" Иначе обстоит дело со вторым предложением. Употребление предлога for рядом с глаголом have во втором предложении может навести на мысль, что речь идет о семье каннибалов, причем люди, ожидаемые к обеду, и будут этим самым обедом. Чтобы избежать двусмысленности, говорящему следовало употребить предлог to, а не for: “Guess whom we are having to dinner.” – «Отгадай, кто сегодня придет к нам на обед».

Задание 9

Взгляните на следующие предложения и скажите, означают ли они одно и то же.


С этой книгой читают
Как выразить восторг или возмущение, радостно согласиться или вежливо отказаться, бурно отреагировать на новость или задать интересующий вопрос? Ответы на эти и другие вопросы содержатся в этой книге. К каждой разговорной конструкции дается упражнение с ключом, которое поможет сразу научиться правильно использовать ее в речи. Полезные примечания помогут избежать распространенных ошибок. Книга предназначена для изучающих английский язык на начинаю
Книга представляет собой развлекательное пособие по английскому языку для детей от шести лет. Она содержит 100 небольших текстов шуточного характера. В основе каждого текста лежит загадка, разгадка которой предлагается тут же в виде ребуса. Такой подход превращает процесс обучения в интересную игру и позволяет легко запомнить много новых английских слов.
Это учебно-развлекательное пособие имеет целью расширить ваш запас слов путем чтения и разгадывания несложных языковых загадок. Книга снабжена подробным постраничным словарём, благодаря чему она доступна учащимся, оценивающим свой уровень как pre-intermediate. Русско-английский словарь в конце книги поможет при разгадке ребусов. При составлении ребусов были использованы изображения со стоков FREE PNG, FREE CLIPART, PUBLIC DOMAIN и других бесплатн
Король Маус XXV в растерянности: его союз с султаном оказался под угрозой. Его Величество властитель Пармезанополя без памяти влюбился в дочь маркиза Сен Жюльена и – неслыханное дело! – вознамерился взять ее в наложницы. Маус XXV обращается за помощью к графу де Грюйеру. В результате граф и его соратник Марсель оказываются в гареме султана, где выдают себя за Марселину Сен Жюльен и ее дуэнью. В оформлении обложки использованы изображения с беспла
Эта памятка для репетиторов. Она поможет в поиске учеников. Выполнив эти простые действия репетитор непременно найдет несколько учеников. Полезные ссылки позволят сэкономить время и деньги.
Как сделать уроки истории действительно живыми и интересными? Какие инструменты и подходы помогут учителю воплотить эту идею в жизнь? В данной книге мы предлагаем рассмотреть целый ряд методик и приемов, которые уже доказали свою эффективность на практике и могут стать незаменимыми помощниками для каждого преподавателя. С их помощью можно не просто улучшить успеваемость, но и создать условия, при которых учащиеся почувствуют глубокую личную связь
Волшебная история про добрую фею Пенелопу, живущую в Зачарованном лесу, и ее друзьях. Для самых маленьких детей и их родителей.
Перед вами – новая книга от автора курса "Рисуем на пару с нейросетью! Создаем шедевры фотографии, живописи, рисунка". Она объединяет в себе практическое руководство по рисованию в нейросетях и справочник понятий из области изобразительного искусства, а также специальных терминов, используемых при создании изображений с искусственным интеллектом. Автор предлагает несложный, но действенный алгоритм создания качественных работ в нейросети, основанн
Знакомство с некоторыми массажистами-«коновалами» сподвигло меня написать это пособие. Когда знаешь назначение и принципы массажа, основы физиологии, умеешь видеть беспардонную халтуру, то очень трудно не написать такую книжку.
Волшебные сказки от дядюшки Мокси, живущем на самом краю Мира. В них вы встретите добрых домовых, сказочных зверей, волшебных рыцарей, драконов, принцесс и самое главное – обычные человеческие чувства.
Старая сказка о заколдованной Принцессе может закончиться совершено иначе, если старая ведьма, которая похитит красавицу, окажется хитрее и... сама займет ее место. Что будет, если Прекрасный Принц спасет... не ту? И что будет с ведьмой, когда раскроется обман? Ясное дело, голову с плеч, и конец сказке! Но если Принцесса захочет отомстить Принцу?.. Как тогда закончится история? А если в это все еще и нахальный ворон вмешается, то и вовсе пиши про
Совершенно самостоятельная книга, но тем, кто читал про Тэйлу и Линарию будет интересно вновь встретиться с героинями, узнать, как сложилась их жизнь спустя годы и посмотреть на них глазами Эсты. * * *Эста всегда знала, что родилась в другом мире и обязательно туда вернется. И вот время пришло! Магический медальон заработал, и девушка смело сделала шаг навстречу приключениям, ведь у нее накопилось множество вопросов, ответы на которые есть толь