Артур Конан Дойль - Загадка о шести Наполеонах. Автор перевода – Олег Тихонов, 2020

Загадка о шести Наполеонах. Автор перевода – Олег Тихонов, 2020
Название: Загадка о шести Наполеонах. Автор перевода – Олег Тихонов, 2020
Автор:
Жанр: Современные детективы
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Загадка о шести Наполеонах. Автор перевода – Олег Тихонов, 2020"

Предлагаем вашему вниманию новый современный перевод классического детектива Артура Конан Дойля 1904 года. Автор перевода – Олег Тихонов (Санкт-Петербург), 2020 год.

Бесплатно читать онлайн Загадка о шести Наполеонах. Автор перевода – Олег Тихонов, 2020


Переводчик Олег Владимирович Тихонов


© Артур Конан Дойль, 2020

© Олег Владимирович Тихонов, перевод, 2020


ISBN 978-5-0051-9596-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Артур Конан Дойль


«Загадка о шести Наполеонах»


Нередко по вечерам нашим гостем был инспектор Лестрейд. Похоже у него это даже вошло в привычку. Он непринуждённо рассказывал некоторые новости Скотленд-Ярда в борьбе с преступным миром Лондона. Небольшие подробности расследуемых преступлений, в свою очередь, вызывали интерес Холмса. Он внимательно выслушивал инспектора и позволял себе, иногда, давать советы или высказывать свои предположения. Все были довольны таким вечерним времяпрепровождением.

В этот вечер Лестрейд долго рассуждал о газетах. Потом ругал погоду и синоптиков.

Неожиданно он замолчал и стряхнул пепел сигары на скатерть. Холмс пристально посмотрел на него.

– Интересное дело? – спросил с надеждой Холмс.

– Нет, мистер Холмс, ничего особенного. – сказал инспектор и сконфузился.

– Тогда расскажи мне об этом. – безразлично произнёс Холмс.

Лестрейд рассмеялся.

– Мистер Холмс, нет смысла отрицать, что у меня что-то есть. Абсурдное дело, совершенно незачем беспокоить вас об этом. Хотя очень странное и выходит за рамки общепринятого.

– Тем более продолжайте. – с нескрываемым интересом заговорил Холмс.

– Прошу сразу учесть, что на мой взгляд, это больше в компетенции доктора Ватсона.

– Вот как? – удивился я.

– Именно вас, доктор.

Лестрейд затушил сигару и уселся поудобнее в кресле. Он с явным удовольствием выдержал паузу, оглядел нас и загадочно продолжил свой рассказ.

– Безумие. И одновременно, очень странное безумие! Во-первых, в нынешнее время трудно себе представить человека питающего ненависть к Наполеону. Причём его ненависть настолько сильна, что он разбивает все изображения императора, которые видит.

Холмс откинулся на спинку кресла.

– Это не моя компетенция, – сказал он.

– Однако, идём дальше. Во-вторых. Когда сумасшедший совершает кражу со взломом, чтобы разбить статуэтку Наполеона, это уводит его от врача к полицейскому.

Холмс чиркнул спичкой и закурил трубку.

– Кража со взломом! Это гораздо интереснее. Позвольте нам с доктором услышать подробности.

Лестрейд достал свой служебный блокнот и отыскал нужную страницу.

– Идём по порядку. Первый случай. Гипсовая голова Наполеона. Некий мистер Хадсон, владелец антикварной лавки на Кеннингтон-Роуд сообщил, что он отлучился за табаком в соседний паб, а когда возвращался услышал грохот из своей лавки. Затем на улицу выскочил незнакомый мужчина и очень быстро убежал в сторону подземки. Сам Хадсон обнаружил, что на стеллаже со статуэтками лежат черепки бюста Наполеона. Статуэтка была разбита вдребезги. Это был гипсовый оттиск стоимостью несколько шиллингов.

Лестрейд перевернул страницу блокнота и подытожил.

– Очередное бессмысленное хулиганство, однако об этом доложили дежурному констеблю. Дело показалось слишком ребяческим, чтобы затевать расследование. Второй случай, однако, был более серьёзным и к тому же более необычным. Это случилось только вчера вечером.


В нескольких сотнях ярдов от лавки Хадсона, там же, на Кеннингтон-Роуд,

живёт известный врач по имени Барникот. У него одна из самых больших клиник на южном берегу Темзы. Главная консультация находятся на Кеннингтон-Роуд, но у него есть отделение хирургии и амбулатория на нижней Брикстон-Роуд, в двух милях отсюда. Этот доктор Барникот страстный поклонник Наполеона. Его дом полон книг, картин и реликвий французского императора. Некоторое время назад он приобрёл у Хадсона две копии гипсовых слепков знаменитой головы Наполеона работы французского скульптора Дивайна. Одну из них он поставил в прихожей своего дома на Кеннингтон-Роуд, а другую на каминной полке в приёмной в Нижнем Брикстоне.

Лейстрейд встал с кресла, бросил блокнот на стол и продолжил рассказ.

– Итак, когда доктор Барникот спустился сегодня утром в приёмную, он с удивлением обнаружил, что его дом ночью ограбили, но ничего не взяли, кроме гипсовой головы из прихожей. Что интересно, бюст Наполеона, тут же во дворе, разбили об решётку сада, под которой были обнаружены осколки.

Холмс потёр руки.

– Это, очень интересно, – сказал он.

– В полдень Доктор Барникот приехал в свою приёмную, и вы можете себе представить его изумление, когда, придя туда, он обнаружил, что окно было открыто и что осколки второго бюста разбросаны по всей комнате. Гипсовая голова Наполеона была разбита на мельчайшие кусочки.

Лестрейд выдержал паузу, затем прокашлялся.

– Ни в том, ни в другом случае не было никаких зацепок, которые могли бы дать нам ключ к разгадке этого преступника или сумасшедшего. Итак, Мистер Холмс, у вас есть факты.

– Очень необычные. И противоречивые. Это я про факты. – сказал Холмс. – Все три бюста были точными копиями?

– Они были отлиты из одной и той же формы.

– Прекрасно. Тогда напрашивается вывод, что преступник, пока назовём его так, вовсе не сумасшедший. И ненависть к императору Наполеону ему не припишешь. Слишком странно начинать уничтожать многочисленные изображения Наполеона именно с охоты за тремя одинаковыми статуэтками.

– Но нужно учесть, что все они долгое время были в одном месте. Они были выставлены в лавке Хадсона. В этом квартале – это единственные изображения Наполеона. – сказал Лестрейд и посмотрел в мою сторону. – А что вы скажете по этому поводу, доктор Ватсон?.

– Мономания? Такое вполне возможно. – ответил я. – Существует состояние, которое современные французские психологи назвали «idee fixe», оно может быть пустяковым по своему характеру и сопровождаться полным здравомыслием во всех других отношениях. Человек увлечённый персоной Наполеона, много читавший и изучавший его жизненный путь… Вполне возможно, что кто-то из его родственников пострадал во время Наполеоновских войн. Всё это могло стать причиной маниакального мщения. «Idee fixe». Дальше человек способен на фантастические поступки.

– Это не годится, мой дорогой Ватсон, – сказал Холмс, качая головой, – потому что никакие «idee fixe» не позволят вашему интересному мономаньяку выяснить, где находятся эти бюсты.

– Тогда, как вы это объясните?

– Я не пытаюсь этого делать. Я только заметил, что в эксцентричных действиях этого джентльмена есть важная деталь. Например, в холле доктора Барникота, где шум мог разбудить семью, бюст выносили наружу, прежде чем разбить. Тогда как в приёмной, где было меньше опасности быть услышанным, его разбивали на месте. Дело кажется до нелепости пустяковым, и все же я не могу назвать его тривиальным. Если вспомнить некоторые из моих самых известных дел, то они не имели многообещающего начала. Вы помните, Ватсон, эту ужасную историю семьи Эбернетти? Поэтому я не могу позволить себе улыбаться, глядя на ваши три разбитых бюста, Лестрейд. Мы с Ватсоном будем вам очень признательны, если вы расскажете о новых событиях в столь странном деле.


С этой книгой читают
Представляем вам новый современный перевод классического детектива Артура Конан Дойля 1904 года. Автор перевода Олег Тихонов, 2020 год.
Представляем новый современный перевод Приключений Шерлока Холмса и доктора Ватсона.Автор перевода Олег Тихонов, 2021 год.Собери коллекцию из 13 книг «Возвращение Шерлока Холмса».
Представляем новый современный перевод классического детектива Артура Конан Дойля. Автор перевода Олег Тихонов, 2020 год.Собери коллекцию из 13 рассказов «Возвращение Шерлока Холмса».
«…Рядом со мной притормозил роскошный «Рено», дверь его распахнулась, словно дверца кареты перед Золушкой.Увы! Я не отношусь к тем глупеньким дамочкам, которые почтут за счастье общение с нынешними «принцами»!Поэтому я постаралась сделать вид, что ослепла и никаких таких «Рено» с гладенькими, как пасхальный кулич, водилами не вижу.– Садитесь, – не выдержал незадачливый «принц».Я покачала головой.– Почему? – искренне удивился он, еще держа на свое
С самого начала следовало понять, встреча с этой бизнес-леди, женщиной с буйной фантазией и неуёмной энергией, не принесёт ничего хорошего. Хотя, как сказать…Причудливый ход событий, в результате которых пришлось проделать нежданный опасный марафон по обширным географическим просторам: Баку– Москва– Париж– Стамбул. Все усилия направлены на одну цель − любым способом отвести угрозу. В итоге раскрыто запутанное дело, которое не стоило раскрывать. П
«Проходимец» – роман популярного в интернете автора Бабуки.Это динамичная детективная история о человеке в бизнесе, о погоне за иллюзиями и успехом, требующим в жертву любовь, честь и саму жизнь.Роман «Проходимец» – путешествие по четырем частям света, в которое отправляется сотрудник крупной международной компании Павел Воронин. Он должен провести серию проверок в нескольких азиатских представительствах, но вскоре оказывается втянутым в игру, в
На склонах французских Альп, в уютном шале, затерянном среди снегов, жизнь молодой семьи Лебланов кажется безмятежной. Но за тишиной зимних пейзажей скрываются секреты, о которых не принято говорить. Мари, жена и мать, случайно сталкивается с документами, которые ставят под сомнение всё, что она знала о семье мужа.Вскоре она оказывается втянута в историю, где прошлое продолжает диктовать настоящее. Виктор, старший брат её мужа Жоржа, приходит с п
Главная сюжетная линия происходит в воспоминаниях во время сновидений Лууча, где он, будучи маленьким мальчиком, встречает на прогулке по лесу, волшебную лошадь и неосознанно отправляется на ней в другой мир, где первую же ночь проводит под шаманским деревом, ест его плоды и оно наделяет его необычными способностями. После пройденной инициации, Луучу предстоит совершить главное приключение в своей жизни, при этом сильно постараться не потерять се
Любовь может появиться от первого взгляда, но не каждый может это почувствовать. И прежде чем герои этого романа поймут, что они любят друг друга, им придётся пройти через многоженство преград.
Серия “Разговорный английский. Тесты с ответами” – поможет Вам проверить знание английской грамматики.Если при прохождении теста Вы столкнетесь с какими-либо трудностями – Вы сможете найти все ответы в серии книг "Разговорный английский. Продвинутый курс."
– Лучше тебе пойти спать, девочка, – басит он, оборачивая бёдра полотенцем и хмуро глядя на меня.– Я… да, конечно, – делаю шаг назад, смотрю на него, не отрываясь, – я просто…– Иди, – давит голосом и взглядом, и я подчиняюсь.Забегаю к себе в комнату и прислоняюсь к двери, стараясь выровнять дыхание и прогнать стоящую перед глазами невероятную картину капель воды, стекающих по его широкой груди.Мне 18, у меня учеба, первая любовь и все впереди. Он