ГЛАВА 1 ЗДЕСЬ И СЕЙЧАС
— Это гестхаус?
— Бесплатный завтрак в саду с апельсиновыми деревьями. Представляешь, как это круто? — Эрик поставил мой чемодан для того, чтобы открыть дверь. — Это твоя комната. Заходи! Мы с Айалой поселились в соседней… так что, если тебе что-то понадобится, милости просим! — И Эрик улыбнулся мне самой убийственной улыбкой, какой только смог. В такие моменты я понимала, почему моя сестра по уши в него влюблена. Голубые глаза и светлые волосы тут ни при чём. Эрик очень обаятельный, да и в компании пользовался успехом, благодаря своему неистощимому чувству юмора.
— Кстати, а где Айала? — спросила я, проходя в комнату по деревянному полу, застеленному турецким ковром ручной работы.
— Она на пляже. Ты же знаешь свою сестру. Айала готова жить у берега моря.
Мы засмеялись. Что правда, то правда. Моя сестра по знаку зодиака Рыбы и он оправдывал себя. Вода — однозначно ее стихия. Душ утром и вечером. Три раза в неделю — бассейн. А оказавшись на море, она не упускала шанса наплаваться вдоволь.
— Ладно, Ревекка, — Эрик поднял руку в прощальном жесте. — Отдыхай. Привыкай к старинной обстановке. Обещаю, путешествие тебе понравится.
Очень хотелось в это верить.
Когда дверь за Эриком закрылась, я села перед окном, откуда открывался вид на узкую улочку, невероятно уютную, создающую неповторимую атмосферу, как будто находишься среди декораций к фильму. Я даже была готова услышать стук копыт и возгласы всадников.
Чтобы уговорить меня приехать и присоединиться к отпуску сестры и ее бойфренда, понадобилось много усилий. Айала очень любит меня и знает, как я одинока в своем мирке. Я из тех людей, кто ограничил свою жизнь определенной целью и прямо шел к ней, совершенно не думая, что таким образом она, моя жизнь, стала серой и скучной. Правильно говорят мои знакомые: «Ревекка, ты просиживаешь лучшие моменты молодости среди своих мольбертов». Да, не могу с этим не согласиться. Вот еще одна из причин, по которой я приехала в Турцию.
Я — художница. Чаще использую бытовой жанр или жанр ведута. Для меня важно изображать все настоящее. Например, обыденные сцены из жизни человека без прикрас. Однажды, я изобразила Айалу, пока она красила ногти. Схлопотала от нее полотенцем по спине, но не напрасно. Работа была признана лучшей на выставке сего жанра.
Сюда, в Калеичи, я приехала работать с панорамным пейзажем. Первая фотография в Инстаграме от Айалы привела меня в восторг. И вот, не успела я приехать, а на коленях уже лежал альбом с первыми набросками, который я намеревалась брать с собой всюду, куда бы мы ни направились.
— Сейчас же убери карандаш! — воскликнула Айала, не успев появиться в комнате.
Я поднялась ей навстречу, чтобы крепко обнять. Айала и Эрик приехали четыре дня назад, и я заметила, что кожа моей сестры уже приобрела бронзовый оттенок.
— Рада видеть тебя, дорогая! — целуя мои щеки по турецким обычаям, говорила она. — Мы тут познакомились с одной турецкой парой, — рассказывала моя сестра, когда мы направлялись в кафе, чтобы перекусить. — Муж и жена из Стамбула. Они очень хорошо говорят по-английски, чему я очень рада. Я ни одного турецкого слова произнести не могу так, чтобы надо мной не смеялись.
— Что только стоит слово «Teşekkür ederim», — забавлялся Эрик.
— О, нет! Я в жизни его не произнесу. «Кещекирэдарим», ой «тащекадрим», — моя сестра ломала язык и это действительно выглядело смешно, если учесть, как легко произнес это слово Эрик.
— И что оно означает? — спросила я.
— «Спасибо». Мило, правда? — Эрик пропустил нас вперед.
Лестница вела вниз. В зале были рассыпаны квадратные деревянные столы, напоминая общаговскую столовую. Скатертей в клетку не хватало. Официант-парень — очень подвижный и улыбчивый — принял у нас заказ.
— Подскажите нам, есть ли здесь необычные места, которые стоит посмотреть? — вежливо спросил Эрик.
Парнишка задумался, почесывая красиво выбритый затылок.
— Точно не знаю. Слышал, все в восторге от лабиринта.
— Лабиринт? — с подозрением повторила Айала.
— Да. Здесь многие туристы рассказывают о нем. Это совсем не далеко от гавани.
— Спасибо, — сказал Эрик, а когда парень ушел, повернулся к нам и прищурил глаза как хитрый кот. — Ну что, мои девочки, готовы к приключениям? Сразу после обеда отправляемся в лабиринт!
ГЛАВА 2 ЛАБИРИНТ
Мы спустились к древней морской гавани через парк Мермели. Гавань отделена от города хорошо сохранившийся крепостной стеной. А в скалах были уютные пещерки и небольшие водопадики. Я не убирала карандаш, пока мы прогуливались на яхте по чистому морю.
— Надо будет купить еще один альбом, — сказала я, пряча зарисовки и инструменты для рисования в сумку. — Потому что этот я изрисую уже сегодня.
Айала недовольно фыркнула.
— Наслаждайся отдыхом и забудь ты уже про свое рисование. Час прогулки коту под хвост.
— Вы, голубки, воркуйте себе в сторонке. Я не хочу вас стеснять.
— Какое стеснение? — злилась сестра. — Разве я звала бы тебя, если хотела бы остаться с Эриком наедине. Мы поворкуем в номере, в постели. А сейчас нас трое и я хочу веселиться.
— Ладно, ладно. Я уже все убрала.
— Так мы уже к берегу приплыли.
Яхта, покачиваясь на воде, подплыла к берегу. Эрик, который, к счастью не слышал нашего препирания с сестрой, помог нам сойти так, чтобы толпа туристов не придавила.
Позже мы гуляли по городу, зашли в уличное кафе. Эрик купил кокосовый орех, в котором были проделаны отверстия таким образом, чтобы вместилась соломинка. Я поморщилась, ибо молоко мне не понравилось.
— Какая гадость. Как люди это пьют?
— Думаю, это дело вкуса, — ответил Эрик, поглядывая на часы. — Ну, кто за то, чтобы сходить в Лабиринт?
— Почему-то мне кажется, что ничего интересного там нет, — высказала свое мнение «против» Айала. — Ну, побродим мы среди зеленых стен, и что такого?
— Но людям ведь нравится, — возразила я.
Эрик поднялся и взял нас обеих за руки.
— Да что мы потеряем, собственно говоря?
Решено. Мы отправились к Лабиринту.
Сначала мы заблудились, потому что Лабиринта снаружи не было видно. Его окружала старинная каменная стена. У входа стоял мужчина. Он вызвал у меня приятные чувства и даже слегка позабавил: карлик в одеждах времен османской империи с длинной бородой и добрыми глазами.
Эрик достал бумажник, чтобы заплатить за вход, но мужчина — на ломаном английском — сказал «потом» и пригласил внутрь.
Когда за моей спиной с визгом закрылась решетчатая дверь, я обернулась. Меня на миг посетило странное чувство, будто я прошла в другое измерение. Но я понимала, что все это чушь, так как по улице продолжали ходить туристы, слышались возгласы торговцев, проезжали желтые такси.