Вадим Пересветов - Журналистика: секреты успеха – 3. Техника письма

Журналистика: секреты успеха – 3. Техника письма
Название: Журналистика: секреты успеха – 3. Техника письма
Автор:
Жанры: Языкознание | Прочая образовательная литература | Публицистика
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Журналистика: секреты успеха – 3. Техника письма"

Данная книга – завершающая часть обучающей трилогии «Журналистика: секреты успеха», печатной версии авторского курса Вадима Пересветова по практической журналистике. Третьи «секреты» посвящены технике письма – теме, актуальной не только для начинающих, но и для журналистов «со стажем». Благодаря лаконичному стилю изложения и способности автора говорить о сложном легко и просто, книга также доступна самому широкому кругу читателей.

Бесплатно читать онлайн Журналистика: секреты успеха – 3. Техника письма


© Вадим Пересветов, 2016


ISBN 978-5-4483-3933-2

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Tabula rasa

Первый абзац. «Мои мысли – мои скакуны». Рывком. О вдохновении

Неоднократно цитируемый мной классик отечественной журналистики Валерий Аграновский в своей немеркнущей книге «Вторая древнейшая», описывая «проблему первого абзаца» признается, что не раз испытывал ужас перед чистым листом, не зная, как начать ту или иную статью. «Представим себе: руки у журналиста чешутся, бумага стонет от нетерпения, материал истомился – можно начинать писать! Но начну с неожиданного и откровенного признания: ненавижу письменный стол! У поляков есть пословица, в переводе звучащая примерно так: «По вдохновению пишут одни графоманы, настоящие литераторы пишут за деньги». Я бы и за деньги не писал, если бы это было возможно. Так уж устроен. Лично для меня – истинная мука (даже если перо – клавиатура компьютера) брать в руки перо. От мысли, что рано или поздно придется это делать, я содрогаюсь, как от удара током. Какое счастье, что существует этап обработки материала: до письма еще вроде бы далеко, и можно заставить себя разобраться в блокнотах. Не более. Всего лишь почитать. Кое-что перепечатать. Чуть-чуть подумать. Самую малость… Именно на этот период и приходится раскачка. Постепенно

втягиваясь, через час, через три часа, через сутки погружаешься в работу и вдруг обнаруживаешь себя в плену, и уже ничто не может оторвать от некогда ненавистного письменного стола. Запой! Материал – как на ладони. План – верная и крепкая веревочка к цели. Можно «строчить»! И вот тут-то возникает пресловутая проблема первого абзаца. Танталовы муки! Уж очень редки случаи, когда первый абзац дается без боя, без трепки

нервов, без сомнений и поисков, легко и естественно. Сколько иронически-грустных советов приходится выслушивать нашему брату по этому поводу: «Что может быть проще: начинай сразу со второго абзаца!» «Пиши первый, потом второй, а первый спокойно вычеркивай!» и т. д. Помню, когда я был на военных сборах в авиационной школе, и в один прекрасный день, как и мои товарищи по эскадрилье, решил доверить свою жизнь кусочку мануфактуры, то есть парашюту, инструктор серьезно сказал нам, уже готовым к прыжку и стоящим у самолета: «Главное, без волнений. Если не откроется основной парашют, открывайте запасной. Не откроется запасной, тоже не беда: придете на склад, я вам обменяю оба». Первый абзац довольно часто «не открывается» (1).

О том, что трудности с началом того или иного материала действительно имеют место, признаюсь и я. Особенно сильное «торможение» перед чистым листом бумаги – tabula rasa было присуще мне, в основном, в те самые юные годы, когда, трудясь над текстом больше похожим на школьное сочинение, думалось, что пишешь opus magnum (труд всей жизни) вселенского масштаба. Когда началось сотрудничество с газетами, то «проблема первого абзаца» стала решаться гораздо быстрее, потому что в редакциях ждали заметок к означенному сроку, вследствие чего приходилось энергичнее шевелить мозгами. Во время штатной работы в еженедельнике «первые абзацы» получались сами собой, а в ежедневной газете и вовсе «выстреливали», как из автомата Калашникова, без осечек и точно в цель. Поэтому, в большинстве случаев, «проблема первого абзаца» возникает именно тогда, когда у журналиста есть время на раскачку. Валерий Аграновский работал в том счастливом прошлом, когда нашему брату еще давали возможность как следует «раскачаться». Иначе говоря, обстоятельно подготовиться и подумать перед написанием материала. Сейчас от журналиста требуется работать много и быстро. При этом, это «много и быстро» – тексты идут на полосу буквально «с колес» – не отменяет понятия «хорошо». Поэтому, очень часто приходится работать на износ, мобилизуя весь свой потенциал, и не имея права на ошибку; если и простят, то при случае все равно припомнят обязательно. И, не имея права, на творческие паузы, так называемые «периоды тишины», во время которых журналист отдыхает от письма и занимается самообразованием. В отличие от многоуважаемого коллеги я «не содрогаюсь, как от удара током» при мысли, что нужно начинать писать. Думаю, что Мастер здесь явно преувеличивает, а если нет, то всем бы так содрогаться, чтобы потом появились «Профессия иностранец», «Остановите Малахова!», «Взятие сто четвертого», «Лица», «Ради единого слова» и другие произведения и статьи автора, для которого «брать в руки перо – истинная мука».

У пишущих людей потребность в письме существует постоянно. У меня это что-то вроде ежедневной тренировки спортсмена, готовящегося к соревнованиям. Причем неважно, чем я занят: текущим материалом, записью своих наблюдений, подготовкой вопросов к интервью или же просто намечаю темы будущих публикаций. Я знаю, что все это пригодится, когда придет время бежать к финишу вместе с другими, не менее расторопными коллегами. В «чистом листе» я вижу дарованную мне возможность высказаться, наполнить его содержанием, описанием событий и полученной информацией, которой хочется поделиться с окружающими. Проблема состоит лишь в том, как успеть за своими собственными мыслями, опережающими движения пальцев по клавиатуре и теснящимися в голове в попытке проскочить на волю «вне очереди» того уже сложившегося плана – «верной и крепкой веревочки к цели». Во время письма кажется, что все до единой мысли имеют первостепенное значение. (Здесь на память невольно приходит рефрен из песни Олега Газманова «мои мысли – мои скакуны»). Ведь человек на самом деле думает примерно в 10 раз быстрее, чем пишет, поэтому затраченное на обдумывание время с лихвой окупается при письме (2). Более того, мне очень нравится работать над двумя или тремя текстами одновременно. В таких случаях, постоянно переключаясь, я чувствую себя как рыба в воде. Переход из одного «смыслового окна» в другое способствует тому, что пишущий не зацикливается на одном и том же, в результате чего многие необходимые текстовые решения находятся значительно легче и быстрее.

И, конечно же, tabula rasa всегда должен быть заполнен наилучшим образом. Этот процесс сродни тому, как на блеклое лицо фотомодели наносят макияж, и она из «промокашки» превращается в настоящую принцессу. (Вспомнился один забавный случай. После промежуточной посадки на Мальтийских островах большой самолет летел в сторону Северной Африки практически пустым. Чтобы скоротать время, оставшиеся в салоне немногочисленные пассажиры решили познакомиться. Когда настала очередь рассказать о себе невзрачной девушке с оттопыренными ушами, она сказала буквально следующее: «Ребята, вы будете смеяться, но я – фотомодель». ) Поэтому, напротив, я испытываю крайнее нетерпение к работе, обожаю письменный стол, хоть иногда и подхожу к компьютеру, как к штанге с супертяжелым весом. Такое бывает, когда долго пишешь на одну и туже тему и для одного и того же издания, где слова «наш формат не позволяет…» произносятся редактором, как своего рода магическое заклинание. Когда пишешь на заказ рекламные статьи, в которых должен учесть все существующие и гипотетические (иногда неплохо догадываться о намерениях) замечания заказчика, а также «три копейки» его жены или любовницы, вставленные уже после того, как все позиции были оговорены или же, вообще, полную смену позиций. В таких случаях «проблема первого абзаца» решается опять-таки по аналогии со спортом, то есть, «рывком», после которого остается только зафиксировать взятый вес. Деваться-то некуда: означенный срок не дает возможности расслабиться, а обозначенный гонорар и есть то самое искусственное «вдохновение», при помощи которого пишут настоящие профессионалы.


С этой книгой читают
Автор книги откровенно рассказывает об особенностях профессии и дает ценные советы желающим посвятить себя журналистике. Легкий стиль изложения, удивительные факты и остроумные комментарии способны вызвать интерес у самой широкой аудитории.
Новая книга Вадима Пересветова продолжает «разговор» об особенностях профессии, в равной степени интересный как уже состоявшимся журналистам, так и тем, кто только делает первые шаги в этой нелегкой, но столь притягательной профессии. В главе «Воспроизведение темы» один из мастер-классов автора в школе журналистики «Известия» обретает свою эпистолярную форму. Легкое изложение в виде ненавязчивого монолога делает книгу доступной самому широкому чи
.… СЛОВОЗНАНИЯ ПРОСЛАВЛЯЮТСЯ СЛОВАЗНАНИЯМИ – ПОКАЗЫВАЕМ НОВЫЕ ЗНАНИЯ СЛОВ, СПОСОБНЫЕ ХИТРО СКРЫВАТЬ ПРАВИЛЬНЫЕ ЗНАНИЯ ЗА ФОНАМИ ЗНАНИЙ ….
Пособие состоит из 15 лексико-грамматических и фонетических упражнений на английском, испанском и русском языках. При работе над лексико-грамматическими упражнениями необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия, пр. В книге 3785 английских и испанских слов и идиом. К упражнениям есть ключи. Рекомендуется школьникам, студентам, а также шир
Книга состоит из 5 неадаптированных испанских рассказов для чтения, перевода и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1886 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих испанский.
Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов на перевод с русского языка. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1557 слов и идиом. Ко всем рассказам есть ключи. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.
В 1972 году в «Политиздате» огромным по нынешним временам тиражом в 100 тысяч экземпляров была издана книга Владимира Большакова «Сионизм на службе антикоммунизма», давно ставшая библиографической редкостью. Основанная на богатом фактическом материале, она убедительно доказывала враждебность сионизма, провозгласившего «всемирный поход против коммунизма», к Советскому Союзу. Но в те времена далеко не всё можно было сказать об общей истории этого в
Для многих известных людей жизненно необходимо было обладать навыками быстрого чтения. Они ежедневно обрабатывали огромное количество информации. Теодор Рузвельт, американский президент, считал, что самое разумное – просто опускать ненужную болтовню и черпать удовольствие от остального, сосредотачиваться на самой сути! Благодаря этой книге вы сможете овладеть навыками быстрочтения на примерах известных людей. Эта книга для всех, кто хочет думать
В новом ЖК появляется новая консьержка. Она становится участницей событий, происходящих с жильцами. Простая на первый взгляд, женщина, помогает в раскрытии преступления, вернуться в прошлое, обрести нового друга. Кто же она на самом деле?
Подобрать ключи к апрелю – то же самое, что отыскать дорогу к себе, к собственному Я. Апрель – это юность года, и кто сказал, что она приходит именно весной?