Дикие звуки древних хищников разносились под крышей большого ангара в Малых Норках. Юная крольчиха по имени Джуди Хоппс появилась на импровизированной сцене, пробираясь через декорации джунглей, сделанные из картона и папье-маше.
Голос Джуди звенел громко и ясно:
– Страх. Предательство. Жажда крови! Тысячи лет назад эти инстинкты правили нашим миром. Миром, где добыча боялась хищника. А хищник испытывал непреодолимое желание терзать и рвать на куски…
Внезапно прямо на нее из тени выскочил ягуар!
– Кровь! Кровь! Кровь! – вскричала Джуди, падая на землю. – И смерть.
После долгой драматической паузы, наполненной ужасным молчанием, Джуди встала, повернулась к смущенной публике и, улыбнувшись, продолжила свой монолог. Над головами ошеломленной толпы развевался плакат с надписью «Шоу талантов Фестиваля Моркови».
– В те дни мир делился на два типа животных: безжалостных хищников и бедных жертв.
С потолка на сцену опустились две картонные коробки. Первая, с надписью «Безжалостный хищник», опустилась на ягуара, а вторая, с надписью «Бедная жертва», скрыла Джуди. Коробки опустились им на плечи, так что их головы, руки и ноги торчали снаружи.
– Но с течением времени мы эволюционировали и отошли от наших примитивных диких повадок.
Юный барашек, одетый в белую тунику и с картонной радугой на голове, исполнил импровизированный танец на сцене. Джуди и ягуар выскочили из коробок, также одетые в белые туники.
– Теперь хищники и жертвы живут в гармонии.
Джуди и ягуар, олицетворяя дружелюбную молодежь, пожали друг другу руки, в то время как барашек осыпал их блестками.
– И у всех зверят есть множество возможностей.
– Ага. Мне больше не надо пастись в стаде, – сказал барашек. Затем он сбросил тунику и оказался в костюме космонавта. – Вместо этого я могу стать космонавтом.
– А мне не нужно становиться одиноким охотником, когда я вырасту, – сказал ягуар, обнаруживая деловой костюм под туникой. – Теперь я могу заниматься налогообложением и работать в офисе!
– А мне больше не нужно слепо служить всемогущей морковке, – сказала Джуди. – Я могу спасать жизни и бороться за справедливость, стараясь сделать наш мир лучше! Я буду работать… – Джуди сорвала тунику и предстала в голубой униформе. – Полицейским!
В зрительном зале злой юный лис по имени Гидеон Грей захихикал и сказал своим приятелям: «Кролик-полицейский. Ничего глупее я в жизни не слышал!»
На сцене же Джуди, кажется, услышала его замечание.
– Средним умам это невозможно представить, – сказала она. – Это я к тебе обращаюсь, Гидеон Грей. – Джуди щелкнула пальцами, и позади нее развернулся занавес с изображением очертаний прекрасного города. – Но всего в 200 километрах отсюда находится чудесный город… Зверополис! Где наши предки впервые пожали лапы, заключив мир, и объявили, что каждый может стать кем угодно! Спасибо и хорошего вам вечера!
Джуди с гордостью поклонилась, словно только что сыграла главную роль в своей жизни. Из зрительного зала раздались продолжительные аплодисменты, в том числе хлопали и ее родители, Бонни и Стю Хоппс.
Некоторое время спустя Джуди, все еще одетая в полицейскую униформу, в возбуждении выходила из ангара вместе с родителями.
Снаружи вовсю шел фестиваль Моркови, все вокруг веселились, играли и катались на аттракционах.
– Джуди, ты когда-нибудь задумывалась, почему мы с твоей мамой такие счастливые? – спросил Стю.
– Не-а, – ответила Джуди.
– Ну, так я тебе расскажу, – продолжил Стю, как будто и не слышал Джуди. – Мы перестали мечтать и остепенились, да, Бон?
– О, да, – согласилась Бонни. – Все верно, Стю. Давно уж остепенились.
– Видишь, вот в чем прелесть традиций, Джуди. Если не пытаться делать ничего нового, то никогда не потерпишь неудачу, – сказал Стю.
– Вообще-то мне нравится пробовать новое, – ответила Джуди.
Бонни посмотрела на свою дочь.
– Твой папа хотел сказать, солнышко… будет довольно сложно – даже невозможно, стать офицером полиции.
– Ты же знаешь, что еще не было ни одного кролика-полицейского, – сказал Стю.
– Ну, тогда, похоже, мне придется быть первым! – сказала Джуди, перепрыгивая через забор. – Потому что я хочу изменить этот мир к лучшему.
– Или… что ж, говоря о переменах к лучшему – ты можешь стать фермером и выращивать морковь, – сказал Стю.
– Да! Мы с твоим папой и 275 твоими братьями и сестрами делаем этот мир все лучше с каждой новой морковкой, – сказала Бонни.
– Именно так. Выращивание моркови – благородное занятие, – согласился Стю.
Но Джуди уже не слушала родителей, поскольку ее внимание привлек Гидеон Грей, который пробирался за группой малышей. Она была всегда наготове и решила проследовать за ним.
– Ты понимаешь, о чем мы, дорогая? – спросила Бонни у Джуди. – Я имею в виду, что мечтать – это здорово.
– Да, только не стоит слишком уж увлекаться, – добавил Стю, оглядываясь в поисках дочери. – Джуди? Ну и куда она подевалась?
Джуди подобралась поближе и увидела, что Гидеон Грей занимается тем, что у лис получается лучше всего – задирает малышей.
– А ну отдавай сейчас же свои билеты, или я тебе копытца вместо рожек вставлю! – сказал Гидеон, после чего толкнул малышку. Затем он отобрал у овечки билеты и стукнул ее ими же. – Бее-бее, – передразнивал он. – И что ты сделаешь, заплачешь?
– Ой! – взвизгнула овечка. – Прекрати, Гидеон!
– Эй! – твердо окрикнула его Джуди. – Ты слышал, что она сказала. Прекрати.
Гидеон посмотрел на Джуди и ухмыльнулся.
– Отличный костюм, неудачница, – прорычал он. – Ты, наверное, совсем с ума сошла, если считаешь, что кролик может стать полицейским!
– Будь так добр, верни моему другу билеты, – сказала Джуди, сохраняя спокойствие.
Гидеон зарычал и запихнул билеты поглубже в карман.
– А ты забери. Но только осторожнее, ведь я же лис. А ты сама сказала в своей глупой пьеске, мы, хищники, когда-то охотились на вас. И эти инстинкты убийцы у нас в ДТП.