Н. Сарманов, Н. Левитская - 10 кейсов для подготовки к школьному и муниципальному этапам ВсОШ по литературе

10 кейсов для подготовки к школьному и муниципальному этапам ВсОШ по литературе
Название: 10 кейсов для подготовки к школьному и муниципальному этапам ВсОШ по литературе
Авторы:
Жанры: Языкознание | Прочая образовательная литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "10 кейсов для подготовки к школьному и муниципальному этапам ВсОШ по литературе"

Пособие разработано тренерами сборной ВсОШ Московской области. Положенная в основу методика подготовки позволила Московской области занять второе место по РФ в 2021 и 2022 гг. Пособие написано в формате кейсов, включающих план, перечень необходимых для анализа литературоведческих категорий, примеры использования при интерпретации текстов, что даёт возможность не только систематизировать теоретический литературоведческий материал, но и овладеть литературоведческой компетенцией.

Бесплатно читать онлайн 10 кейсов для подготовки к школьному и муниципальному этапам ВсОШ по литературе


© Н. Левитская, 2022

© Н. Сарманов, 2022


ISBN 978-5-0056-7686-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Друзья, если вы начинаете делать первые шаги в олимпиадном движении, то это пособие для вас. Вам предлагается методика, следуя которой, вы сумеете успешно выполнить задания аналитического тура Всероссийской олимпиады школьников по литературе. Используя достижения современного литературоведения, в основу которого был положен филологический подход к анализу текста, обогащённый современным литературоведческим языком – в частности, инструментарием, выработанным в русле историко-литературного подхода, структурного и постструктурного методов, нарратологией, герменевтикой, когнитивистикой и т. д.

Пособие выполнено в формате кейсов, которые включают литературоведческие понятия, дополненные примерами их применения в аналитических работах, а также интерактивные элементы (задания, которые предлагается выполнить для закрепления полученных знаний).

Предлагаемая последовательность шагов при вхождении в художественную реальность даст вам доступ к выявлению смыслообразующих элементов текста.

Наше пособие – это коллективный творческий проект, в котором приняли участие тренеры сборной ВсОШ по литературе Московской области. Положенная в основу подготовки сборной команды Московской области методика позволила команде занять второе место по РФ в 2020/2021 учебном году; и удержать второе место по РФ в 2021/2022 учебном году.

Данное пособие будет полезно и в качестве вспомогательного материала для написания и защиты школьных исследовательских проектов, поскольку это направление учебной деятельности является приоритетным и переживает сейчас активное развитие.

Осваивайте теоретические знания, применяйте их в практике анализа текста – и добивайтесь результатов!

Кейс №1. Заглавие

План:
1.Введение в курс
2.Текст как художественное целое.
3.Категории содержания.
4.Уровни художественной формы.
5.Заглавие произведения.

Текст как художественное целое – это сложное структурно-семантическое единство («сложно построенный смысл» – Ю. М. Лотман). При интерпретации художественного текста мы ориентируемся на формулу «действительность – смысл – текст» (Г. Степанов).


Текст несёт несколько видов информации:

1. Фактуальную (факты, события, место действия и время протекания этого действия, рассуждения автора, движения сюжета);

2. Концептуальную (переосмысление указанных событий в художественном мире);

3. Подтекстовую (скрытую информацию, которая основана на выявлении неявных смыслов).


Для интерпретации текста необходимо понимать, как он устроен. Структурная модель художественного произведения:

Гегель разработал понятия «формы» и «содержания» применительно к тексту. Художественное произведение заключается в единстве внутренней формы (содержание) и внешней формы (средства языка, которые помогают раскрыть авторский замысел).

Текст – система взаимосвязанных элементов. Для выделения и анализа этих элементов предполагается уровневая модель строения текста. Уровень текста – ряд его однородных элементов. Классический структурализм оперирует уровнями, которые могут быть проанализированы лингвистическими средствами: фонетический, лексический, синтаксический и т. д. В повествовательных текстах отдельно выделяются ряды элементов сюжета, пространства – времени и т. д. Уровни состоят между собой в определенных иерархических отношениях. Высшим уровнем в иерархии является семантический.

В зависимости от исследовательского метода могут выделяться следующие уровни текста:

содержание, сюжет, фабула, тема, идея, персонажная сфера, композиция, уровень языка.


На сегодняшний день анализ художественного текста осуществляется с применением опыта различных школ и методов:

1. историко-литературная школа;

2. классический филологический анализ;

3. мифологическое направление;

4. герменевтические школы;

5. семиотика;

6. культурно-историческое направление;

7. компаративистика;

8. психологические методы;

9. духовно-исторические подходы;

10. неоформалистские методы;

11. лингвистический анализ;

12. нарратологический анализ

и производные.


С учётом сложившейся практики интерпретации текста, какой избираем маршрут при прохождении лабиринта текста? Выделим структурные компоненты, на которые мы опираемся при интерпретации художественного текста.


1. Маркеры авторского присутствия

2. Название произведения

3. Время создания

4. Литературное направление (метод, стилистика)

5. Жанр

6. Культуремы

7. Композиция

8. Сюжет/фабула

9. Хронотоп

10. Центральное событие

11. Персонажи

12. Архетипы, типы героев

13. Мотивы

14. Претексты


Заглавие произведения – свёрнутый текст. Оно является текстообразующим элементом произведения (Л. Выготский). В нём заключается «концентрированная сущность произведения» (Н. Веселов). Это «нераскрытое содержание текста» (И. Р. Гальперин).

Заглавие соотносится со всеми структурами текста, содержит указание на тему произведения, связывает композиционные элементы.


Как можно раскрыть в аналитической работе смысл заглавия произведения?

Функция названия данного произведения («…») как выражение «концентрированной сущности» заключается в том, что ….

Через интерпретацию заглавия, которое является «нераскрытым содержанием текста» (И. Гальперин), попробуем сформулировать тему рассказа…

Ключом к пониманию текста может служить заголовок…


Онтология заглавий. Функции. Типология. Поэтика.

Заглавие – это минимальная формальная конструкция, представляющая и замыкающая художественное произведение как целое. Это первый выделенный элемент текста. «Каково бы ни было название, оно обладает способностью, силой отграничивать текст и наделять его завершённостью» (И. Гальперин).


Функции заглавия:

1) Номинативная., т.е. обозначает название текста.

2) Информативная (коммуникативная). Всякое заглавие информирует читателя о тексте.

3) Разделительная. Заглавие выделяет текст, т.к. печатается перед текстом. И за счет графических средств отграничивает его из окружающего пространства.

4) Экспрессивно-апеллятивная. Заглавие может выявлять авторскую позицию, а также психологически готовить читателя к восприятию текста.

5) коммуникативная (рекламная). Заглавие привлекает внимание, заинтересовывает читателя.


Проникновение в семантику заглавия возможно при обращении к широкому историко-культурному контексту. Заглавие может сочетать метафору, эпитет, аллюзию, антитезу, троп, аллитерацию и т. д. Ключом для проникновения в смысл заглавия могут быть вопросы:

1. Кто? («Мать» М. Горький, «Лавр»Е. Водолазкин)

2. Что? («Вишнёвый сад» А. Чехов, «Тихий Дон» М. Шолохов)

3. Где? («Волоколамское шоссе» А. Бек)

4. Когда? («Прошлым летом в Чулимске» А. Вампилов)


С этой книгой читают
.… СЛОВОЗНАНИЯ ПРОСЛАВЛЯЮТСЯ СЛОВАЗНАНИЯМИ – ПОКАЗЫВАЕМ НОВЫЕ ЗНАНИЯ СЛОВ, СПОСОБНЫЕ ХИТРО СКРЫВАТЬ ПРАВИЛЬНЫЕ ЗНАНИЯ ЗА ФОНАМИ ЗНАНИЙ ….
Книга состоит из 5 неадаптированных испанских рассказов для чтения, перевода и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1886 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих испанский.
Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов на перевод с русского языка. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1557 слов и идиом. Ко всем рассказам есть ключи. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.
Книга состоит из 6 английских неадаптированных рассказов для перевода на русский язык и пересказа. Для работы необходимо знать времена, условные предложения, пассивный залог, причастные и деепричастные обороты и т. д. Ко всем рассказам есть ключи. В книге 3699 слов, идиом и жаргонизмов. Рекомендуется для студентов, а также для широкого круга лиц, изучающих русский язык.
Эта история, как и предыдущая – микс, где смешано всё: и стиль письма, и жанр, точно так же, как и сюжет романа, в котором собраны все самые запоминающиеся моменты жизни героини. Это микс чувств, где присутствует и боль, и страсть, ревность и прощение, всё это – любовь, хотя у каждого персонажа она своя, но выживает та, которая является настоящей, как у героев этой книги.
Продолжение супергеройского романа «Психокинетики». Враг повержен, но враг – ложный. Теперь героям предстоит разобраться в хитросплетениях глобального заговора, частью которого они стали, и в себе самих. Очередные опасности. Новые способности. И одна угроза на всех.
Чек-лист упражнений, которые помогут тебе получить заряд бодрости и радости на целый день! Мы рекомендуем заниматься всей семьей, так веселее.
Рассказы-малявки, рассказы на зубок: саркастичные, смешные, философские и даже немного абсурдные, читаются на одном дыхании. Также в сборник включена автобиография автора, написанная с большой иронией к себе, к своей жизни и миру. Содержит нецензурную брань.