Ольга Иконникова - Академия драконов: искусство превращений

Академия драконов: искусство превращений
Название: Академия драконов: искусство превращений
Автор:
Жанры: Любовное фэнтези | Приключенческое фэнтези
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Академия драконов: искусство превращений"
Я взяла на себя вину за преступление другого человека и была осуждена на год каторжных работ на руднике. Но разве настоящая дружба не стоила такой жертвы? Но всё изменилось, когда я узнала, что человек, из-за которого я удостоилась осуждения общества и прервала учебу в Алнорской академии магии, меня предал. Он был уверен, что я никогда не вернусь в Алнор. Но как же он ошибался! Я обещала отцу, что окончу академию, и сдержу свое слово. И пусть другие студенты смотрят на меня с презрением, а преподаватели делают всё, чтобы отчислить меня – я всё равно докажу, что женщины тоже могут превращаться в драконов. Ах, ректор тоже против? Его академия – не место для таких, как я? Ну, это мы еще посмотрим!

Бесплатно читать онлайн Академия драконов: искусство превращений


1. Пролог

– Мадемуазель Бельфор, вы признаете свою вину? – мне показалось, что старенький судья смотрел на меня с сочувствием.

Мой адвокат месье Шамони сказал, что с судьей нам повезло – месье Гюссо отличался миролюбивым нравом, и его сердце не ожесточилось за столько лет работы в суде. Конечно, даже такой доброжелательный человек, как он, не мог оставить меня без наказания вовсе, но я надеялась, что всё сведется к самому мягкому его варианту.

Лишение стипендии, неудовлетворительная отметка за поведение по результатам семестра и отмена каникул до конца обучения – вот, что грозило мне за сваренное приворотное зелье.

Да, без стипендии придется туго, но можно попытаться найти подработку в самой академии – на ту же кафедру зельеварения всегда требовались мойщики склянок. Ноль баллов за поведение? Подумаешь, какая жалость – я никогда не отличалась примерным нравом. А то, что все каникулы, на которые другие студенты разъедутся по домам, я вынуждена буду проводить в Алноре, меня тем более не пугало – поместье отца находилось слишком далеко отсюда, а денег у нас было слишком мало для того, чтобы позволить себе столь дорогие путешествия.

Я отыскала взглядом в заполнившей зал судебных заседаний толпе Стивена Кларенса и послала ему подбадривающую улыбку. Мне совсем не понравилось, как он выглядел – растрепанные волосы, помятая рубашка (а ведь прежде он менял их несколько раз на дню!) И плечи – его плечи были низко опущены, что показалось мне дурным знаком. Только бы он не вздумал всё испортить! С него станется – заявить во всеуслышанье, что зелье на самом деле варил он, а не я!

Я подумала об этом и содрогнулась. Нет, никаких признаний с его стороны быть не должно! Для него это дело могло закончиться гораздо хуже. Никто не поверил бы, что такой серьезный молодой человек, как он, стал бы варить приворотное зелье. А дополнительное расследование наверняка установило бы, что зелье было совсем иного свойства. Это было зелье правды! Зелье, готовить которое строжайше запрещено! Тут уж лишением стипендии точно бы не обошлось – за такое как минимум отчислят из академии без права восстановления. Для Стивена это стало бы концом всего – после получения диплома он собирался поступить на службу в одно из столичных министерств, а для этого нужна была безупречная репутация.

Ах, если бы я владела ментальной магией и могла обмениваться мыслями на расстоянии! Я запретила бы Стивену сомневаться. И чувствовать себя виноватым тоже бы запретила! Мы поступили правильно – только так и следовало поступить после того, что случилось.

– Остановитесь, ваша честь! – громкий голос будто разрезал тишину в зале, установившуюся после адресованного мне вопроса судьи.

Я вздрогнула и повернулась к дверям. На пороге стоял незнакомый мне мужчина – высокий, статный, темноволосый. Его высоко поднятая голова и грозный взгляд выдавали в нем человека высокого положения. И то, что он обратился к судье столь бесцеремонно, тоже говорило о многом.

– Этого нам только не хватало, – пролепетал сидевший на лавке рядом со мной месье Шамони. В отличие от меня, он, кажется, знал, кем был этот незнакомец. И в ответ на мой невысказанный вопрос он торопливо пояснил: – Это – герцог Алансон, мадемуазель. Сын его светлости герцога Алнорского.

Ах, вот как! Это был сын ректора магической академии, в которой я имела честь учиться. Того самого ректора, который, к сожалению, пострадал от неумелых экспериментов Стивена. А значит, ничего хорошего ждать от этого визита не приходилось.

– Я требую, ваша честь, чтобы обвинение было пересмотрено. Я полагаю, что речь должна идти о более тяжкой статье.

– Помилуйте, ваша светлость, но на каком основании? – взвился со скамьи мой защитник.

Герцог Алансон прошествовал вперед и остановился в двух шагах от стола, за которым восседал судья Гюссо. На его светлости была посеревшая от пыли дорожная одежда – судя по всему, он пришел в зал суда, едва выпрыгнув из седла.

– Вам нужны основания? – холодно улыбнулся он. – Ну, что же, извольте. Ваша подзащитная сейчас обвиняется в том, что приготовила зелье, включенное в запрещенный список, не так ли?

– Именно так, ваша светлость, – подтвердил месье Шамони. – Да, использовать заклинания и отвары, направленные на управление чувствами, строжайше запрещено, но речь идет всего лишь о приворотном зелье. Кто в ее возрасте не баловался чем-то подобным?

Герцог усмехнулся, всем своим видом показав, что уж он-то точно никогда не был замечен в подобной ерунде.

– Если бы всё было именно так, месье, то, возможно, я согласился бы с вами. Но в данном случае всё куда серьезнее, – он перевел взгляд с месье Шамони на меня, и я почувствовала, что краснею. – Скажите мне, мадемуазель, верно ли, что вы стали варить зелье как раз накануне важного экзамена, который вы должны были сдавать именно герцогу Алнорскому?

Я не поняла, с какой целью он задал этот вопрос, но кивнула. Глупо было отрицать очевидное. Расписание экзаменов было известно всем.

– Мне также известно, что в этом семестре ваши оценки по магическому зельеварению, которое преподавал мой отец, были крайне низкими.

Это уже был не вопрос, а констатация факта, и я растерялась. Какое отношение это вообще имело к делу?

– Вы имеете право хранить молчание, – шепотом напомнил мне месье Шамони.

Но я и без его подсказки не собиралась ничего говорить.

– Вы боялись получить неудовлетворительную отметку и решили избавиться от строгого преподавателя? Нет-нет, не возражайте! В вашем положении естественно всё отрицать. Я не утверждаю, что вы покушались на его жизнь – возможно, вы всего лишь хотели уложить его в постель на несколько дней, но будучи неумелым зельеваром, не рассчитали силу эффекта. Но бездарность не может служить вам оправданием. А учитывая, что герцог Алнорский является братом его величества Бенджамина Второго, то полагаю, что мы можем применить статью семнадцатую магического кодекса – умышленное причинение вреда здоровью члена королевской семьи.

То, что он говорил, казалось мне безумием. Кто мог бы захотеть причинить вред герцогу Алнорскому, на котором держалась вся наша академия? Он всего лишь оказался не в то время и не в том месте, а Стивен бросил в котелок гораздо больше сушеных ягод омелы, чем следовало.

– Статья семнадцатая? – переспросила я. Этот номер мне ни о чём не говорил – магическое право мы должны были изучать только на следующем курсе.

– Каторжные работы на срок от одного до трех лет, – подсказал месье Шамони. В его глазах я прочитала ужас.

Я сглотнула подступивший к горлу комок. Разве мы могли предположить такое? От одной мысли о том, что об этом узнает мой отец, мне стало дурно. Одно дело – лишиться стипендии и каникул. И совсем другое – вместе с преступниками попасть на рудники.


С этой книгой читают
Измена жениха. Сердечный приступ. И вот я уже в другом мире — в теле белокурой красавицы Лорейн Ревиаль, которую после смерти отца братья оставили без наследства. У Лорейн есть немощная мать и трое маленьких племянников — детей сбежавшей из дома сестры. А еще — старая избушка да крохотный огород на краю деревни. Не так уж и мало, чтобы начать новую жизнь. Тем более, что в здешних лесах водится растение, поразительно похожее на наши огурцы. Вот то
Он обещал любить меня всю жизнь, но расторг наш брак, поверив клевете. Отправил в изгнание, так и не узнав, что я носила под сердцем его ребенка.Я пообещала себе забыть его и никогда не возвращаться на родину, но болезнь сына заставила меня переменить решение. Моему малышу нужна вода из королевского магического источника, и я добуду ее, чего бы мне это ни стоило – даже если мне придется под чужим именем вернуться во дворец, из которого меня когда
Чтобы избежать брака с герцогом де Трези, я провела ночь с незнакомцем, который принял меня за дочку лавочника. Наутро он исчез, отставив на кровати наполненный золотом кошель. Я должна была гордо выбросить эти деньги? Как бы не так! Их как раз хватило на то, чтобы восстановить разрушенную войной льняную мануфактуру и поднять с колен мое герцогство.А через несколько лет мы встретились с тем незнакомцем на балу.Он – король соседней Камрии Алан Сед
Чтобы избежать позора и обвинения в колдовстве, мне пришлось выйти замуж за мрачного графа де Валенсо. Но наш семейный союз оказался недолгим – мой супруг ушел на войну и сложил там голову во славу короля, оставив мне свою семилетнюю дочь и разоренное поместье. Выбор невелик – предаться унынию и позволить кредиторам лишить нас всего или закатать рукава и взяться за дело. А когда у тебя на руках голодный ребенок, то места для сомнений нет. И пусть
Перед вами – продолжение романа "Точка невозврата".Судьбы ткутся, нити сплетаются. Норны осуждающе качают головой.…Чёрный колдун, ищущий свободы.…Горькие горошины – как приговор на всю жизнь.…Тень на родовом гобелене.…Кипящее серебро.…Дремлющий револьвер.…Оплавленные руны.…Радуга – как последнее спасение.…Память – как палач.Каждый – наедине с собой. Каждый – одинок.Боги молча взирают на магов, которые забыли их имена. На магов, которые погрязли в
Мы прекрасно знаем, что в привычном всем нам мире нет магии, но каждая девочка в детстве мечтает стать феей. Жаль, что этой мечте не суждено сбыться, но для всех ли это так? Александра Кузьмицкая, совсем недавно окончившая школу, узнает о существовании магии и по приглашению ректора поступает в Вармондский университет.Ее лучшими подругами становятся соседки по блоку в общежитии: очаровательная Элла с планеты Воздух, стервозная Мерьем с планеты Во
Опасаясь стать жертвой древнего божества, Мадлен забыла, что враги могут скрываться и под другими личинами. Теперь, когда ее жизнь в опасности, девушке придется отыскать путь к свободе. Ведь жатва почти завершена, а Абраксас, бог, что желает проникнуть в наш мир, уже готов принести её в жертву и поработить весь мир.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
ВТОРАЯ ЧАСТЬ!Я должна вот-вот выйти замуж за прекрасного дракона. Осталась самая малость – получить официальные разрешения на брак. Дни тянутся, как паутина, липнут к рукам, но с каждым рассветом важный день все ближе… Только что за грохот под окнами? Что за страх сжимает сердце? Куда меня?! Отпустите!
…ты знаешь, Его любимое творенье уже не люди, а киты, так вы и их убиваете!Мы сидели в её комнате и смотрели, как Она ждала. Это был её кошмар, её ужас, её наказание.
Даттатрея – архетипическое воплощение великого Учителя-Гуру, жизнь и слова которого – проявление высшей мудрости и истинного Знания. Его «Авадхута Гита» – одно из главных писаний Адвайта-веданты, «библия недвойственности». Перевод Глеба Давыдова – это первый перевод «Авадхута Гиты» с сохранением ритмической структуры санскритского оригинала. Перед вами третья редакция. Также в переводе Глеба Давыдова (с сохранением ритмической структуры) доступны
Мечтая выбраться из одного кошмара, я попала в другой, сразу после собственной свадьбы. Но, что тогда произошло? Почему я оказалась на берегу реки, готовая распрощаться с жизнью? Лишь отголоски воспоминаний терзают меня ночами, а рядом обитают демоны - двое невероятно красивых мужчин, скрывающих свою, объятую мраком тайну. Но, может именно они подарят мне ключ к воспоминаниям? Может, именно они помогут мне отомстить? Главное, не потерять рассудок
Каждый житель королевства Данмар знал: младший сын короля Агора Трастамара — взбалмошный болван. Наша случайная встреча изменила мою жизнь навсегда. Теперь я — невеста принца Эрика, и возражения жениха не принимаются. Передо мной великое будущее, возможность добиться своих целей. Только почему королевская чета настаивает на скорой свадьбе, и как это связано с древним проклятием рода Трастамара? В основе история Европ