Олеся Сугралимова - Английский для моряков. Письма + грамматика для судовых механиков

Английский для моряков. Письма + грамматика для судовых механиков
Название: Английский для моряков. Письма + грамматика для судовых механиков
Автор:
Жанр: Современная русская литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Английский для моряков. Письма + грамматика для судовых механиков"

Как читать судовые письма? Какая грамматика для этого нужна? А какие слова важны, а какие нет?На эти вопросы вы найдете ответы в этом курсе. Все уроки основаны на реальных письмах (огромное спасибо тем, кто поделился). Проверены на реальных механиках (от мм до стар. меха). Объяснение грамматики есть на русском и английском языках. Не просто читать, но набираться нужных слов и понимать нужную для чтения грамматику.

Бесплатно читать онлайн Английский для моряков. Письма + грамматика для судовых механиков


© Олеся Сугралимова, 2024


ISBN 978-5-0064-8624-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Повелительное наклонение. Imperative

Словарь для работы с письмом:


compare with – сравнивать с

requirement – требования

applicable – применимый

require – требовать

to be measured – необходимо измерить

misinterpretation – неверное толкование

to be prohibited – быть под запретом, быть запрещенным


Вставьте слова в пропуски:


– A mistake or …………….. could cause a conflict.

– Passengers …………………. to be in the engine room.

– I …………… the old cylinder head……. the new one.

– Some mechanisms ………….. water for cooling.

– The level of oil is ………………… by an engineer.

– There is a strict ………………. for all engineers about their clothing.

– We also provide online support when it is …………………… and required.


Read text for ONE minute and choose:

What is the text about?


– Condition of lubricity

– Oil doesn’t meet requirements.


Read text for THREE minutes and answer the questions.

What were the results compared with? Which lubricity is applicable to clear and bright distilled fuels?


Subject: Specification Met


Dear Customer,


Please find the attached Analysis Report for H…..


Specification

– — – — – — – —

Results were compared with ISO 8217:2010 specification DMA, table 1 and annex A. Based on this sample and the tested parameters the specification is met.


For this specification a lubricity requirement of max. 520 µm is applicable to clear and bright distillate fuels with a sulfur content below 0.05 mass %. Please inform us if you require lubricity to be measured.


Operational

– — – — – — —

No comments given


The reports can also be viewed on the data access page at …………


For assistance or further information on this report contact your nearest VPS office or use the contact details as given in the report.


Best Regards,

On behalf of


Asst. Technical Support Engineer


Reference to part (s) of this report which may lead to misinterpretation is prohibited


Work with the text.

Look at the words, which are in bold and answer questions.

Are they verbs or nouns?

Are they about the past or present?

Are they instructions?

From the text is it obvious who these words refer to?


When we see the verbs, which are in present tense, which gives instructions and these instructions refer to nobody, we see imperative.


To make imperative we need a verb without to, for example:

Control

Check

Pay attention to

Stop

Produce


Put the words in the correct gaps:


Pay attention to Stop Control Produce Check


1. ……. the boiler immediately

2. …………… the inspection of the boiler under steam.

3. …………… signs characterizing overheating of the boiler elements.

4. …………….the pressure in the boiler.

5. …………….. the absence of knocks, noise, vibration


Now think how you can use these instructions in your work. Write your ideas down.

Check…………………………………

Control ………………………………

Pay attention to……………………..

Produce …………………………….

Stop ……………………………….


Самый простой способ объяснить, что тут происходит, это поговорить про окно.

«Закрой окно», «Закройте окно», «Откройте окно». Мы даем инструкцию или команду. Кому мы ее даем? Вообще не важно. Вот и в самой конструкции это не отражается. Даже в русском не отражается. Держим в голове, что время настоящее.

Теперь переводим то, что в кавычках, получаем: «Close window», «Close window», «Open window». Обратите внимание, что глагол «close» не меняется вообще никак и неважно к какому количеству людей мы обращаемся.

А если нам надо сказать, что «не закрывай окно», «не закрывайте окно», то мы вспомним, что время настоящее. Зачем это помнить? «Не» в английском не может быть сам по себе, «не» всегда прикрепляется к какому-то глаголу, желательно не тому, который мы переводим на русский. А переводим мы глагол «закрывать», значит к нему «не» нельзя прилепить. А куда тогда? К «do». «Do» помогает крепить «не» в настоящем времени. Получается «Don’t (Do not) close the window». «Don’t» никогда не будет изменяться. Хотим сказать «не» в командах и инструкциях, всегда говорим «Don’t».


Вставьте слова в пропуски.


Avoid Replace Repair Don’t forget Don’t approach


………………the auxiliary engine asap (as soon as possible)

……………… this part of the steam pipe, because it can’t be fixed.

………………. to any moving parts.

………………. any moving parts.

………………. to check the level of water every watch.


Придумайте свои примеры команд или инструкций с этими словами:

– Replace……………………………………………………………………………..

– Avoid…………………………………………………………………………………

– Don’t approach…………………………………………………………………….

– Don’t forget…………………………………………………………………………

– Repair……………………………………………………………………………….

Герундий. Gerund

Слова для работы с письмом:


booking – бронирование

As – поскольку (в данном письме)

revert with – представить, предоставить

update – обновить

ETD – estimated/expected time of departure – установленное (ожидаемое) время выхода из порта

might – может


– We will …… additional information in the email.

– …….. tickets online is more comfortable than in the ticket office.

– ….. I noticed some problems I must write them in my report.

– It ……. be dangerous to not wear safety shoes.

– The programme automatically………..

– What is the latest …… of the vessel?


Read the text for ONE minute and choose the best heading:


1.Crew details

2.Company details


Read the text for THREE minutes and choose the best heading:


Who will be booked for the last day?

What is to do with a vessel’s ETD?


From:

Sent: Tuesday, September 30

To:


Subject:


Good day Captain,


Please revert with the most suitable dates for joining/ leaving Crew for flight booking.

As the vessel might expect some inspection, leaving Officers will be booked for the last day. Please update the vessel’s ETD.


Kind Regards,

Olesia Sugralimova


Look at the words in bold.


1.Do they have tenses (For example: the Present Simple or the Past Continuous, etc.)?

2.Are they verbs?

3.Are they actions?


Look at their structure: join+ing, leave + ing, book+ing.

To form them we need:

verb + ing.

This structure is called gerund.


Look at these structures from the letter:

for joining/leaving

for flight booking


We use gerund form after prepositions.

for joining /leaving

for flight booking


Think of your own examples for gerund. Write sentences with:

– for leaving
………………………………………………………………………………………………
– for joining
……………………………………………………………………………………………….
– for booking
……………………………………………………………………………………………..
– before leaving
………………………………………………………………………………………………
– before joining
……………………………………………………………………………………………….
Обратите внимание на слова выше, выделенные жирным шрифтом. Они образуются так:
глагол (например: join (присоединяться), book (бронировать) + ing. При это они не про настоящее, прошлое, будущее времена. Это конструкция носит название

С этой книгой читают
История повторяется трижды… В конце двадцать первого века научная экспедиция профессора Никодимова обнаруживает на дне Тихого океана в утонувшем испанском галионе странный предмет, прилетевший с Марса 500 лет назад. Разгадка его тайны поведала о гибели Марсианской Атлантиды…
Есть у Егора друг – литератор по имени Сеня, который пишет книги, и хорошие, при этом. Но однажды ему не повезло с выбором литературного агента. Не зная, что делать дальше, он пришёл к Егору за советом.
Какую бы пакость, даже самую малую, ни совершил человек, судьба устроит «Принцип домино». И страшно вообразить, какой будет последняя костяшка! Этот же вопрос мучает и Прокла – беглого агента по юридическим вопросам одной строительной компании. Впрочем, ответ он так и не узнает.
Сначала я написал длинную аннотацию с указанием необычных героев и событий, в расчете привлечь к своей книге легковесного читателя. Но редактор сказала: " Твоя книга – это книга-диалог". Диалог – это всегда интонация. А интонация – это уже совсем непростое чтиво. Вся наша жизнь – это диалог. Весь вопрос с кем мы его ведем. Для оформления обложки использована иллюстрация автора.
Не секрет, что каждая женщина хочет видеть рядом с собой ответственного, успешного, уверенного в себе и обеспеченного мужчину. Мужчину – Победителя, который с лёгкостью решает поставленные задачи и из любой трудной ситуации выходит победителем. ⠀Но не каждая женщина осознает, что успех и процветание мужчины напрямую зависит от той женщины, которая находится рядом с ним. ⠀За многолетнюю практику работы с людьми я поняла, что есть две категории жен
Рассказ из сборника "Желтые розы", победитель первого народного литературного конкурса "Трын-трава" (малая проза).Как сохранить и себя, и свою любовь?.. Оригинальный сюжет, филигранно прописанные герои, неожиданная развязка.
После расставания начнётся новый этап – восстановление и саморазвитие. Постарайтесь уделить время себе, своим увлечениям и мечтам.Обратитесь к любимым занятиям, друзьям и родным, которые могут поддержать вас в этот непростой период. Найдите в себе силы двигаться дальше и строить отношения, которые будут соответствовать вашим истинным желаниям и ценностям.На этом этапе важно также проанализировать, какие уроки вы смогли извлечь из опыта отношений
В стихотворениях Олега Черного русский мир наделен чувством любви к родному Отечеству.Каждое время года это музыка Родины, со сменой душевного состояния души.Лейтмотив стихотворения О. Т. Черного – одухотворённость природы, переплетающейся, связанной с человеком сложностью и неповторимостью жизненных ощущений как средство музыкальной выразительности.Гармонический язык в произведениях яркий и сложный, с художественными оборотами. Подчеркивает смен