Итак, Вы – счастливый обладатель мечты. И, как любая мечта, она предполагает ненасильственное к себе отношение. Пусть мы условно назовем ее «мечтой о радости полноценного общения на иностранном языке». Здесь особо следует отметить, что всем известное изречение «Мечтать не вредно» является не просто крылатой фразой. Ведь, анализируя успех великих, можно при желании разглядеть в каждом из них мечтателя.
Существует множество людей, которые ставят знак равенства между мечтой и иллюзией, но мало кто из них задумывался о том, что любая данная нам свыше мечта заведомо укомплектована количеством сил, необходимых для ее претворения в реальность. А отсюда следует, что если Вы действительно мечтаете о свободном владении английским, ступайте на этот путь уверенно, без тени сомнения по отношению к грядущим результатам.
Пособие, которое Вы выбрали в качестве самоучителя, имеет ряд принципиальных отличий от того, что принято считать учебником иностранного языка вообще. Вспомните, как часто Вас уже посещала мысль овладеть английским языком. И Вы, окрыленный мечтой, приобретали море соответствующей литературы. Вспомните эти дорогие издания, выполненные на высококачественной бумаге с применением всех цветов радуги. И, открывая эти шедевры печатного мастерства, нашим взорам открывался алфавит, за которым следовали анатомически откровенные изображения головы человека, распиленной по линии носа так, что первых пятнадцати страниц фонетики, с которой традиционно начинаются подобные шедевры, было достаточно. «Нет, с меня хватит!» – говорили Вы себе, и, полистав шедевр в красивом переплете, ставили его на полку, отдавая тем самым дань разве что обновленному интерьеру Ваших апартаментов.
«Пусть всяк сюда входящий оценит моё увлечение английским по достоинству…» – сказал счастливый обладатель библиотеки и…
…успокоился.
Примерно так всё и было.
«Нет! Совсем не так!» – парирует шутку разум. В жизни все было совсем иначе. Представим себе ребенка, только-только начавшего произносить слова. Было бы забавно, если бы дикция ребенка, едва начавшего говорить, соответствовала всем установленным стандартам правильного произношения. Между тем, мы все когда-то, будучи детьми, уже имели удовольствие узнавать самый первый для себя и иностранный в своем роде язык. Мы изучали его самым естественным способом, который диктовала нам потребность в общении.
С общения мы и начнем наш путь. Ведь если мотив ваших стараний в направлении английского прагматичен настолько, что Вам, скажем, понадобился проходной бал на вступительном экзамене или фора на собеседовании, где сама потребность в общении Вами не руководит, Вы лишь зря теряете время. По достижению Вашей разовой цели, кратковременная память просто очистит мозг от ненужной информации, подобно оперативной памяти компьютера после его перезагрузки. Язык является исключительно средством общения, обмена информацией. Остальные функции языка, не предполагающие выражение собственных мыслей – пусты и бесполезны.
Итак, мечта + потребность в общении = успех. А остальное от нас буквально в двух шагах. Ведь пособие, которое предложено вашему вниманию – не просто самоучитель. В нем накоплен многолетний опыт индивидуальной работы с людьми разных возрастных групп, социального положения, профессий, национальностей. Объединяло их лишь одно. Исходным языком, с помощью которого мы общались, был русский. И английский мы все узнавали в сравнении с ним.
Всё новое обречено поселиться на «жестком диске» Вашего мышления исключительно в сравнении. Ведь тот, кто якобы не использует наработанные навыки речевой импровизации в родном языке для понимания английского, – наивно игнорирует свой опыт. И долговременная память, соответственно, отторгает всё новое, что мы наивно пытаемся изучать, что называется «свалившись с Луны». А мы все подсовываем ей большие учебники, изданные за рубежом людьми, которые в большинстве своем не владеют исходным русским.
Соответственно, такие учебники не могут использовать один из основных принципов любого успешного обучения – «Всё познается в сравнении!»
Долговременная память подобна хранилищу с очень жесткой системой охраны, как в элитном клубе. Охрана производит тщательный фейс-контроль любой новой входящей информации. И делает это на основе весьма строгого принципа отбора. «Так, Вы, пожалуйста, проходите… а Вы… стоп! постойте пока, я кое-что проверю.» Это как британское посольство. По непонятной причине включается неизвестный бюрократический механизм нашей памяти, где коррупция и взятки вроде шоколада и абсента уже «не прокатят». А наш герой, мечтающий говорить по-английски, удивляется: «Как же так! Это же самые лучшие в мире учебники! Самые потрясающие своим блеском издания!». Однако, память неумолима, и пропускает она лишь то, что Вы прочувствовали душой, пропустили через галерею Ваших всевозможных ощущений. Кстати, это не я придумал… Но вернемся к нашему новому спутнику мечты…
В отличие от пестрых и чрезмерно богатых изданий, каждый штрих любой из представленных здесь иллюстраций был сделан не случайно. Цель рисунка в данном случае простирается намного шире, чем желание завлечь потенциального покупателя, распустив перед его глазами ленты разноцветного серпантина. Цель пакета иллюстраций – увести читателя от прагматики, сделать соответствующее иллюстрации объяснение как можно более символизировано подкрепленным, максимально способствующим пространственному пониманию идеи, «стиля» той или иной грамматической категории или, говоря проще, шаблона речи, речевой модели. Впрочем, есть здесь и еще некоторый смысл, о котором автор умалчивает, дабы не засорять ваши чистые и светлые мозги своими аналитическими умозаключениями. Расслабьтесь. Всё просто.