Александр Калинкин - Английский язык как средство раскрытия талантов

Английский язык как средство раскрытия талантов
Название: Английский язык как средство раскрытия талантов
Автор:
Жанры: Языкознание | Общая психология
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Английский язык как средство раскрытия талантов"

Что, если бы вас после десяти лет плодотворной готовки, варки, жарки, направили бы преподавать в кулинарную школу? Разумеется, там уже есть сложившаяся методика, но у вас есть опыт. В подобной ситуации оказался автор, когда взялся за преподавание английского языка после десяти лет работы переводчиком. В этой книге собраны заметки, впечатления, полезные советы для тех, кто начинает изучать английский язык, а также для их родителей.

Бесплатно читать онлайн Английский язык как средство раскрытия талантов


© Александр Калинкин, 2019


ISBN 978-5-0050-1659-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Как появилась эта книга

Так сложилось в моей жизни, что прежде чем преподавать английский язык, я долгое время, более десяти лет, активно пользовался им как инструментом, работая в качестве переводчика. Мой первый опыт преподавания состоялся в школе, где я с одной стороны был шокирован неэффективностью системы, а с другой открыл для себя новую возможность – возможность помогать людям в исследовании нового знания.


Почти сразу, параллельно со школой начались и частные уроки. Систему обучения здесь уже можно было менять, можно было искать более эффективные формы с учетом особенностей детей, их возраста, предпочтений, жизненных ситуаций, природных талантов. За шесть лет индивидуальных занятий, общения с детьми, бесед с родителями учеников был накоплен интересный опыт, которым хотелось бы поделиться.


Книга представляет собой наблюдения, замечания, советы, которые могут помочь всем, кто изучает английский язык.

Учить или изучать иностранный язык?

Как-то раз в гэстхаус, где мы жили в Чангмае, на Севере Тайланда, приехали две девушки из Китая. Они подошли ко мне с телефоном, на экране которого высвечивались вопросы на английском языке. Одна из девушек набирала в гугл-переводчике вопросы на китайском и показывала мне перевод. Так мы некоторое время общались с людьми, не знающими ни слова по-английски. Более того, юные путешественницы не знали и тайского языка. Всё, что у них было – это телефон с гугл-переводчиком.


Полагаю, китайские леди надолго запомнят свой эксперимент. Спустя сутки им удалось ещё и потеряться в городе. Если бы у них ещё было желание освоить неизвестные им языки, то их смелый (или беспечный) опыт обогатил бы их немалыми находками.


Вспомните, как Вы учились ездить на велосипеде или плавать. Давно это было, но, полагаю, едва ли кто-то из нас читал перед этим какие-либо книги или слушал лекции. Рядом с нами мог быть наставник, инструктор в лице папы, друга или иного близкого нам человека, но даже они не читали длинных лекций.


В педагогике есть такое направление – экспериментальное обучение, берущее истоки в 70-х годах прошлого века и связываемое обычно с работами доктора Дэвида Колба. Колб построил модель, которая завязывает воедино:

– конкретный опыт,

– анализ,

– активное экспериментирование

– и построение абстрактных выводов.


В отличие от обычного академического процесса, ученик в такой системе играет активную роль исследователя, добывает новые знания. Если Вы думаете, что это всего лишь радужная теория, мечта идеалиста, то ошибаетесь – с 70-х годов направление активно развивалось и сейчас в рамках этой парадигмы работает ряд школ, например, Lake View High School в Чикаго предлагает целый ряд подобных курсов, в том числе и в области лингвистики.


Тема экспериментального обучения обретает новое дыхание в свете трендов информационных технологий, развития систем искусственного интеллекта, который может сыграть роль навигатора-наставника-проводника, как в простейшем случае гугл-переводчик помогал китайским леди из приведенного выше примера.


В условиях избытка информации, эффективность стандартной схемы обучения с ее информационными «прогрузами» падает. Это очевидно. Будущее, в том числе и обучения английскому языку или иному иностранному за системами навигации в новых предметных областях.

Когда английские слова запоминаются сами собой?

Моё изучение английского языка, как и у многих коллег из компьютерной сферы, началось с чтения технической документации. В 90-е годы большинство программного и аппаратного обеспечения не сопровождалось русскими текстами, как это происходит сейчас. Приходилось изучать, находить соответствия, буквально самому на собственном опыте узнавать, что именно стоит за тем или иным словом или выражением.


Запоминаемые таким образом слова прочно укоренялись в памяти, потому что они несли целый поток ощущений, эмоций, а кроме того, это было добытое мною самим знание.

«When we focus on rich, engaging, meaningful content and experiences, then language seems to take care of itself.» / «Когда мы сосредоточены на богатом, захватывающем, полном смысла содержании и опыте, язык, кажется, заботится сам о себе.» (Кэтрин Сноу)

Недавно смотрел ролик из новостей ABC, рассказывающей об одной языковой австралийской школе для детей беженцев из Ближнего Востока. Дети осваивают английский язык, работая с растениями в саду или за приготовлением блюд на кухне. При этом всё общение с наставником происходит, естественно, на английском языке. Конечно, всё это не сразу идёт гладко, но слова незнакомого языка обретают особый вес в таком живом, эмоциональном контексте.


В отличие от моего спонтанного опыта, дети ещё готовят яркие отчеты о делах, в которых они принимали участие с рисунками, фотографиями, видео, тем самым переживая и анализируя свой контакт с новым для них языком.


Эти небольшие примеры хорошо показывают, как именно могло бы выглядеть обучающее пространство в курсах нового поколения, где роль наставника = роли проводника, навигатора.

Английский язык как среда для раскрытия Ваших талантов

Как привести в движение все Ваши познания английского языка? Как стряхнуть с них налёт академической искусственности, оживить их?


Вариант с отправкой в Англию или иную англоговорящую страну не всегда возможен =) и не всегда эффективен. Есть люди, которые много лет живут в таких странах, но их реальное окружение позволяет им не учить английский язык или знать только некоторый базовый минимум. Как это не прозаично звучит, но всё дело в нас, в нашем интересе, любопытстве, желании исследовать новое языковое пространство.


Язык активизируется только при Вашем активном участии. Впрочем, даже слово участие здесь лишнее. Язык оживает, когда Вы про-являете себя через него.


У каждого из нас есть какие-то таланты, интересы. Сфера этих интересов представлена и в англоязычном мире – группы в социальных сетях, образовательные платформы, игры, новости. Всё это может стать пространством роста, развития коммуникативных навыков на изучаемом языке.


Есть входящие языковые потоки – чтение, аудирование, а есть исходящие от нас – речь, письмо. Человек становится естественной частью языковой среды только, когда происходит непрерывный обмен информацией с этой средой, только так возможен рост, развитие. Это же подсказывает и многочисленные эффективные пути изучения языка, его исследования.

«The art of teaching is the art of assisting discovery.»// «Искусство учить —это искусство помогать в открытии.» (Марк ван Дорен)

Эти слова американского писателя, поэта, одного из лучших профессоров Колумбийского университета, верны и в отношении самообразования. Стоит лишь найти сферу Ваших интересов, пространство роста в новом языковом направлении, возможность проявления своих талантов с использованием английского языка как инструмента.


С этой книгой читают
Множество туристов со всех уголков планеты собираются на острове-курорте посмотреть на цветущее Материнское Древо. В этом году его цветы – красные, а не белые, как обычно. Это верный знак надвигающегося землетрясения. Но об этом знают только юная любительница цветов и старый колдун, желающий использовать катастрофу в своих целях.
Повесть «Цветочный браслет» описывает приключения юной поэтессы Эмили в мир её далёкой тёзки Эмилии Дикинсон, это своего рода увлекательный мастер-класс по искусству поэзии и творческому подходу к жизни в целом. Повесть является адаптацией одноименного сценария полнометражного телевизионного фильма того же автора. В 2012 и 2015 годах сценарий выходил в полуфинал Международных сценарных конкурсов GimmeCredit и StoryPros, в категории Семейное кино.
«Сказкино Время» – сборник коротких, сказочных историй, написанных автором в разное время. Некоторые публиковались в российской газете «Контактер» в 1998 году – это сказки «Тигровые лилии», «Принцесса-ящерка», «Два кольца», «Дети океана»; стихотворение «Гном» транслировалась на радио в Одессе; английский перевод сказки «Сказкино время» был опубликован в рождественском номере литературного журнала «Skyline». Теперь все эти истории собраны под одно
В недалеком будущем, чтобы укрыться от разных неприятностей, люди носят скафандры. Родители Ани, ученицы 2-го класса самой обыкновенной средней городской школы, укрываются не только от неприятностей – они живут в далёких виртуальных мирах, и ничто их не беспокоит. Ане очень не хватает их внимания, заботы, любви. Хорошо ещё, что бабушка не уходит в свой виртуальный мир. Вместе с ней Аня ищет, как вернуть папу и маму…
.… СБОРНИК СТИХОВ НОВЫХ ЗНАНИЙ СЛОВОЗНАНИЙ – I – ПОКАЗЫВАЮТ НОВЫЕ ЗНАНИЯ В НЕ ОБЫЧНЫХ СТИХАХ С ПОМОЩЬЮ ЗНАНИЙ СЛОВОЗНАНИЙ ….
Вы умеете определять размер стиха? Эта небольшая брошюра расскажет, как устроены стихотворные размеры от ямба до дольника, и как можно на практике определить размер стиха, не прибегая к скандированию.
Данная книга предназначена для обучения русскоязычных лиц таджикскому языку и таджикоязычных лиц русскому языку. На страницах книги синхронно даётся таджикское и русское написание сказки «Федины игрушки» Нелли Копейкиной из серии «Сказочные приключения». Сказка написана простым, удобовоспринимаемым языком, приближённым к разговорному.
Использование языковых словарей выявило взаимосвязь этимологии слова и истории.Действие разворачивается в Х веке во времена Древней Руси.Главную героиню, древнерусскую Княгиню Ольгу, Высшие силы направили на родину предков в византийскую столицу-Царьград. Для искупления своего греха за отмщение древлянам, и освобождения русского народа от наложенного проклятия.Книга предназначена всем любителям слова и альтернативной истории, и может быть особенн
Древние верования о Вселенском древе жизни таинственным образом встречаются в преданиях всех народов. На Древе зиждутся миры, и смысл его непостижим человеком. Особенно если этот человек – студент, вынужденный отправиться в короткое, но опасное путешествие из одного мира в другой. Впервые повесть «Князь» была опубликована московским издательством «Искатель» в 2014 году. Настоящее издание исправлено и дополнено автором.
Автор сборника хочет передать свой жизненный опыт людям. Рассказать, каков смысл жизни и как правильно ее прожить, не совершая грехов. И дать советы оступившимся, как исповедаться. Письма помогают снять психологическое расстройство, поднять силу духа и не потерять веру в себя и веру своих близких.
Мечтала о муже, но меня кинули в загробный мир на обед мёртвым драконам. Обойдутся! Проводник, милый щеночек и плётка-семихвостка помогут мне расчистить путь домой. Только вот выйти придётся с тремя мужьями. Я возвращаюсь, и не одна. Поиграем? Возрастные ограничения 18+
Она - самый обычный инспектор Государственной охраны нежити, привлекательная блондинка, минчанка с ч/ю и без в/п.Он - самый обычный бывший студент истфака, привыкший смотреть на мир поверх автоматного прицела и доверяющий только гранате в кармане.И он, и она уверены, что знают о жизни ВСЕ.Проверим?!