Люси Монтгомери - Аня с острова Принца Эдуарда

О чем книга "Аня с острова Принца Эдуарда"

Продолжение суперпопулярных романов канадской писательницы Люси Мод Монтгомери «Аня из Зеленых Мезонинов» и «Аня из Авонлеи».

Аня начинает учебу в Редмондском университете, где у нее появляются новые друзья. В красивую, умную девушку влюблены многие молодые люди, но сердце Ани по-прежнему свободно, ведь сама она никак не может разобраться в своих чувствах и едва не принимает за любовь поверхностное увлечение. Но судьба дает ей еще один шанс…

Бесплатно читать онлайн Аня с острова Принца Эдуарда


Всем девочкам на свете, которые «хотели еще» про АНЮ

Незримый клад найдет лишь тот,
Кто к долгим поискам готов.
Судьбе помочь Любовь придет
Снять с тайных ценностей покров.
Теннисон

© Батищева М., перевод на русский язык, 2014

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2014


Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.


* * *

Глава 1

Тень перемен

– «Прошла жатва, кончилось лето»[1], – процитировала Аня Ширли, мечтательно глядя на сжатые поля.

Вдвоем с Дианой Барри они собирали яблоки в саду Зеленых Мезонинов, а теперь присели отдохнуть от своих трудов в залитом солнцем тихом уголке, где воздушные стаи пушистых семечек чертополоха медленно проплывали мимо них на крыльях легкого ветерка, все еще по-летнему напоенного ароматом папоротников, растущих в Лесу призраков.

Но все вокруг уже говорило об осени. В отдалении глухо рокотало море, поля, поросшие по краям золотарником, лежали обнаженные и сухие, долину, в которой бежал ручей, окрасил эфирный пурпур астр, а Озеро сверкающих вод казалось синим-синим, и это была не переменчивая синева весны, не бледная лазурь лета, но чистая, глубокая, невозмутимая синева, как будто вода оставила позади все свои капризы и вспышки чувств и теперь, остепенившись, предалась покою, не нарушаемому пустыми мечтами.

– Хорошее было лето, – сказала Диана, с улыбкой крутя на пальце левой руки новенькое блестящее колечко. – И свадьба мисс Лаванды оказалась его чудесным завершением. Мистер и миссис Ирвинг сейчас, должно быть, уже на берегу Тихого океана.

– Мне кажется, они уехали так давно, что за это время могли объехать вокруг света, – вздохнула Аня. – Просто не верится, что со дня их отъезда прошла всего неделя… Сколько перемен! Все изменилось. Мистер и миссис Аллан тоже уехали. Как уныло выглядит теперь дом священника с закрытыми ставнями! Вчера вечером я проходила мимо него, и у меня возникло такое чувство, будто все, кто жил в нем, умерли.

– Никогда больше не будет у нас такого хорошего священника, как мистер Аллан, – заявила Диана с мрачной уверенностью. – Я думаю, что в эту зиму мы будем слушать всякого рода временных заместителей, а каждое второе воскресенье проповеди вообще не будет… Вы с Гилбертом тоже уедете – здесь будет ужасно скучно.

– Здесь будет Фред, – напомнила Аня вкрадчиво.

– Когда миссис Линд собирается переехать в Зеленые Мезонины? – спросила Диана так, словно не слышала Аниного замечания.

– Завтра. Я рада, что она переезжает к нам… Но это будет еще одна перемена. Вчера мы с Мариллой вынесли все вещи из комнаты для гостей. И знаешь, мне было так неприятно. Глупо, конечно, но мне казалось, будто мы совершаем святотатство. Эта комната всегда была для меня чем-то вроде храма. В детстве я считала ее самой чудесной на свете. Помнишь, как горячо я желала удостоиться чести провести ночь в какой-нибудь комнате для гостей? Но только не в комнате, предназначенной для гостей в Зеленых Мезонинах. О нет, в этой – никогда! Это было бы ужасно – я и глаз не сомкнула бы от благоговейного страха. Когда Марилла посылала меня туда за чем-нибудь, я никогда не могла просто пройти или пробежать по этой комнате – я шла на цыпочках, затаив дыхание, так, словно была в церкви, а выйдя оттуда, испытывала облегчение. Там, с двух сторон от зеркала, висели портреты Джорджа Уайтфилда и герцога Веллингтонского[2], и все время, пока я находилась там, они сурово смотрели на меня из-под насупленных бровей – особенно сурово, если я осмеливалась взглянуть на себя в зеркало, которое единственное в доме не искажало черты лица. Я всегда удивлялась, как у Мариллы хватает смелости убирать эту комнату… А теперь она не просто убрана, но совсем оголена. Джордж Уайтфилд и герцог Веллингтонский сосланы в маленькую переднюю на втором этаже. «Так проходит земная слава»[3], – заключила Аня со смехом, в котором слышалась все же и нотка сожаления. Неприятно, когда наши давние святыни осквернены, пусть даже мы уже и переросли их.

– Мне будет так одиноко, когда ты уедешь, – в сотый раз пожаловалась Диана. – Подумать только! Ты уезжаешь уже на следующей неделе!

– Но сейчас мы все еще вместе, – отозвалась Аня бодро, – и не должны позволить печалям следующей недели отравить нам радость этой. Мне самой неприятна мысль об отъезде: Зеленые Мезонины и я – такие добрые друзья… И ты еще жалуешься, что тебе будет одиноко! Это мне надо охать и стонать. Ты остаешься здесь, где столько старых друзей – и Фред! А я буду одна среди чужих, там, где не знаю ни души!

– Кроме Гилберта и… Чарли Слоана, – вставила Диана, копируя Анину интонацию и лукавую мину.

– Присутствие Чарли Слоана, конечно, будет для меня большим утешением, – с глубочайшей иронией в голосе согласилась Аня, после чего обе эти безответственные девицы весело рассмеялись. Диана отлично знала, что думает Аня о Чарли Слоане, но, несмотря на множество доверительных бесед, для нее оставалось тайной, что думает Аня о Гилберте Блайте. Впрочем, она и сама этого не знала.

– Мальчики, насколько мне известно, будут жить на другом конце Кингспорта, – продолжила Аня. – Конечно, я рада, что еду в университет, и уверена, что пройдет немного времени – и я полюблю этот новый городок. Но в первые недели, я знаю, он не будет вызывать у меня приятных чувств. Когда я была в учительской семинарии, каждую неделю могла возвращаться домой на выходные, а теперь и этого утешения у меня не будет. А до Рождества, кажется, еще тысяча лет.

– Все меняется… или скоро изменится, – сказала Диана печально. – У меня такое чувство, что больше никогда ничто не будет по-прежнему.

– Да, наши пути расходятся, – произнесла Аня задумчиво. – Это неизбежно. Как тебе кажется, Диана, действительно ли быть взрослыми так приятно, как мы это воображали в детстве?

– Не знаю… Есть в этом кое-что приятное, – ответила Диана, – снова лаская свое колечко с той легкой улыбкой, которая всегда неожиданно вызывала у Ани ощущение собственной заброшенности и неопытности. – Но есть в этом и много такого, что озадачивает меня. Иногда мне словно страшно быть взрослой – и тогда я все готова отдать, лишь бы снова стать маленькой девочкой.

– Думаю, что со временем мы привыкнем быть взрослыми, – весело заявила Аня. – Постепенно в этом новом положении перестанет быть так много неожиданного для нас… хотя мне все же кажется, что именно неожиданности придают жизни аромат и прелесть. Сейчас нам по восемнадцать, еще через два года будет двадцать. Когда мне было десять, я считала, что двадцать лет – это цветущая и бодрая, но все же старость. Очень скоро ты превратишься в степенную матрону средних лет, а я в милую старую деву – тетушку Анну, которая будет иногда приезжать в гости. У тебя ведь всегда найдется уголок для меня, правда, Ди, дорогая? Не комната для гостей, конечно: старые девы никогда не претендуют на комнату для гостей, и я буду не менее смиренной, чем Урия Гип


С этой книгой читают
Знаменитая повесть Луизы Мэй Олкотт «Маленькие женщины» стала классикой мировой детской литературы. Увлекательная история о детстве четырех сестер завоевала сердца не одного поколения читателей.
«Хорошие жены» – продолжение всемирно известной повести «Маленькие женщины», которая неизменно входит в списки лучшей детской классики. Четыре сестры выросли, стали взрослыми девушками. Теперь каждой предстоит выбрать жизненный путь, а еще сохранить свою удивительную дружбу.
Роман швейцарской писательницы Йоханны Спири принадлежит к шедеврам детской литературы. Это история девочки, живущей в Альпах вместе со своим дедушкой. Доброта и сердечность Хайди меняют жизнь обитателей горной деревушки до неузнаваемости.Книга была переведена на многие языки и неоднократно экранизирована.
Продолжение повести популярной американской писательницы Сьюзан Кулидж, чьи произведения являются классикой мировой детской литературы.На этот раз Кейти Карр оказывается в школе-пансионе, где ей предстоит снова поверить в свои силы, а кроме того, преодолеть несправедливость и вернуть себе доброе имя.
Книги об Энни – настоящие пособия по оптимизму и силе духа! Ей только семнадцать, но она уже работает в школе Эвонли, где совсем еще недавно сама была ученицей. Старые и новые друзья, новый сосед с попугаем, ругающимся как матрос, близнецы, которых берет на воспитание Марилла – все эти люди делают жизнь Энни счастливой и радостной. История об умении довольствоваться малым, наслаждаться сегодняшним днем, радоваться простым вещам.Юмор – самая пикан
Впервые роман «Аня из Зелёных Мезонинов» канадской писательницы Люси Мод Монтгомери (1874–1972) увидел свет в 1908 году. Спустя полстолетия история про добрую и непосредственную девочку-сироту Аню Ширли, попавшую на ферму Зеленые Мезонины, покорила сердца юных читателей. Произведение приобрело большую популярность и сегодня публикуется во многих странах. По роману сняты фильмы и даже мультфильмы, а дом-музей на острове Принца Эдуарда, посвященный
«Энн из Зелёных Крыш» – один из самых известных романов канадской писательницы Люси Монтгомери (англ. Lucy Montgomery, 1874-1942). *** Марилла и Мэтью Касберт из Грингейбла, что на острове Принца Эдуарда, решают усыновить мальчика из приюта. Но по непредвиденному стечению обстоятельств к ним попадает девочка Энн Ширли. Другими выдающимися произведениями Л. Монтгомери являются «История девочки», «Золотая дорога», «Энн с острова Принца Эдуарда», «Э
«Аня из Авонлеи» – роман канадской писательницы Люси Мод Монтгомери, продолжение книги «Аня из Зелёных Мезонинов». Аня Ширли взрослеет, теперь она учительница в школе в Авонлее. Ей предстоит построить отношения с учениками, дать им знания и научить мечтать. Аня, хоть и выросла, но осталась такой же восторженной мечтательницей. Свои фантазии девушка воплощает в жизнь, преображая мир вокруг.Иллюстрации к роману «Аня из Авонлеи» нарисовала художница
«Патриотизм. Это слово подчас используется в ироническом или даже ругательном смысле. Однако для большинства россиян оно сохранило свое первоначальное, полностью позитивное значение. Это чувство гордости своим Отечеством, его историей и свершениями. Это стремление сделать свою страну краше, богаче, крепче, счастливее. Когда эти чувства свободны от национальной кичливости и имперских амбиций, в них нет ничего предосудительного, косного. Это источн
Романы Джейн Остин стали особенно популярны в ХХ веке, когда освобожденные и равноправные женщины всего мира массово влились в ряды читающей публики. Оказалось, что в книгах британской девицы, никогда не выходившей замуж и не покидавшей родной Хэмпшир, удивительным образом сочетаются достоинства настоящей литературы с особенностями дамского романа: это истории любви и замужества, но написанные столь иронично, наблюдательно и живо, что их по праву
«Леди Сьюзен» – роман в письмах, рассказывающий о жизни светской красавицы леди Сьюзен, двуличной и своенравной особе. У нее много забот: не уронить остатки достоинства в глазах света, выдать удачно замуж свою дочь Фредерику. Герои романа любят и ненавидят, страдают от ревности и строят козни.В сборник также вошли ещё 3 романа: «Любовь и дружба». «Замок Лесли» – остроумная пародия на штампы «готической» и «раннеромантической» прозы. Социально-пси
Титулованная красавица Франсес (Фанни) вынуждена выйти за богатого бизнесмена Джоба Скеффингтона. Этот мезальянс вызывает всеобщее возмущение светского общества. Перед «несчастной» выстраивается длинная очередь джентльменов, пытающихся «спасти ее от грубого торгаша» и буквально внушающих Фанни, насколько муж ее недостоин. И никто – даже сама миссис Скеффингтон – не догадывается: доброжелательный, мягкий, долготерпеливый супруг способен подарить е
Таня Садовникова ликовала... Еще бы, о таком она даже и не мечтала: сам полковник Ходасевич, ее любимый отчим, обратился к ней за помощью. И ничего, что он попал в беду, она ему обязательно поможет, хотя противник у них, похоже, очень сильный... Несколько дней назад друг и бывший коллега Ходасевича, до сих пор работавший в ФСБ, попросил его просмотреть несколько старых дел об убийствах женщин. Но как только полковник начал нащупывать тоненькие ни
На первый взгляд Игорь Рейвел – обычный человек ХХ века. На дворе 1936 год, у него есть работа, дом и любящая жена Лайза. Но на самом деле в ХХ веке он только на задании. Рейвел – оперативный агент Пекс-Центра, организации Четвертой Эры, осуществляющей программу Чистки Времени. Его работа состоит в том, чтобы аннулировать все вмешательства предыдущих программ изменения прошлого...
«Ассоциации явных полярностей» и «Полярности явных ассоциаций» – уникальный сборник избранных стихотворений различной тематики поэтов разных поколений, взглядов и убеждений. Стихи располагаются на развороте, как бы сравниваясь и споря не только друг с другом, но и с читателем: а правомочно ли сравнение, действительно ли между этими виршами есть пресловутое сходство? Удачи вам, открыватели стилистических явлений! Книга содержит нецензурную брань.
«На уровне мечты» – сборник стихотворений, рисующих отдельные части Вселенной яркими мазками. В стремительном потоке бытия пришло время остановиться и задуматься. Искренние и проникновенные стихи позволят читателю прикоснуться к природе, заглянуть в себя и взять паузу на философское осмысление жизни, ведь настоящая поэзия – реальная отдушина, способная провести человека из суеты повседневности в глубину Космоса для новых открытий. В книгу вошли о