Арцун Акопян - Армянский язык по диалогам. Начальный и средний уровень

Армянский язык по диалогам. Начальный и средний уровень
Название: Армянский язык по диалогам. Начальный и средний уровень
Автор:
Жанры: Учебная литература | Руководства | Другие справочники | Языкознание
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Армянский язык по диалогам. Начальный и средний уровень"

Данный курс, состоящий из начального и среднего уровня, предназначен для самостоятельного изучения армянского языка. Книга содержит короткие диалоги с переводом с русского на армянский язык. За каждым диалогом следует список новых слов и их транскрипция русскими буквами. Аудиозаписи бесед с переводом размещены в интернете.

Бесплатно читать онлайн Армянский язык по диалогам. Начальный и средний уровень


Редактор Рузанна Петросян

Переводчик Вероника Саргисян


© Арцун Акопян, 2023

© Вероника Саргисян, перевод, 2023


ISBN 978-5-0059-2864-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

ВВЕДЕНИЕ

Данный курс, состоящий из начального и среднего уровня, предназначен для самостоятельного изучения армянского языка. Он позволяет расширить активный словарный запас до более чем 5000 слов (включая словоформы). Такой объём позволяет свободно выражать свои мысли и понимать речь.

Книга содержит короткие диалоги с переводом с русского на армянский язык. За каждым диалогом следует список новых слов и их транскрипция русскими буквами. Перед изучением данного курса следует выучить армянский алфавит (см. ссылку в конце книги).

Все диалоги являются оригинальной авторской разработкой.

Перевод выполнила Вероника Саргисян, редактуру бесед на армянском языке – Рузанна Петросян.

АУДИО

Ссылки на аудиозаписи всех бесед приведены в конце книги.

Аудио можно прослушивать на одном из следующих сайтов:

– Mave Digital

– Google Podcasts

– Яндекс Музыка

– Castbox

– SoundStream

– Podcast Addict

НАЧАЛЬНЫЙ УРОВЕНЬ

Приветствие и прощание – Ողջույն և հրաժեշտ

ողջույն – вохчуйн – привет, приветствие

և – ев – и

հրաժեշտ – хражешт – прощание

1. Привет!

Беседа первая. Обращение на «ты» – Զրույց առաջին: «Դու» -ով դիմելիս

– Привет!

Ողջու՜յն:

– Здорово!

Բարև:

– Как ты?

Ո՞նց ես:

– Отлично. Ты?

Գերազանց: Դու՞:

– Хорошо.

Լավ:

– Рад слышать.

Ուրախ եմ լսել:

– Увидимся!

Կտեսնվենք:

– Пока!

Առայժմ:

* * *
Новые слова из диалога

1 – մեկ – мэк – один

զրույց – зруйц – беседа

առաջին – араджин – первый

զրույց առաջին – зруйцараджин – беседа первая

դու-ով – ду-ов – на «ты»

դիմել – димэл – обращаться

դիմելիս – димэлис – при обращении

ողջույն – вохчуйн – привет, приветствие

բարև – барев – привет, здравствуй

ոնց – вонц – как

ես – ес, эс – я; (ты) есть (от է – э – быть, есть)

գերազանց – гэразанц – отлично, отличный

դու – ду – ты

լավ – лав – хорошо, хороший

ուրախ – урах – радостный

եմ – эм – (я) есть, являюсь

լսել – лсэл – слушать

կտեսնվենք – ктэснвэнк – увидимся (от տեսնել – тэснэл – видеть)

առայժմ – арайжм – пока, до свидания

2. Здравствуйте!

Обращение на «вы» – «Դուք» -ով դիմելիս

– Здравствуйте! Рад Вас видеть!

Բարև ձեզ: Ուրախ եմ ձեզ տեսնել:

– Взаимно. Как Вы поживаете?

Փոխադարձ է: Ինչպե՞ս եք:

– Отлично, спасибо. Как Вы?

Հիանալի, շնորհակալություն: Դուք ինչպե՞ս եք:

– Я тоже хорошо. Как Ваша семья?

Ես նույնպես լավ եմ: Ընտանիքի անդամներն ինչպե՞ս են:

– Хорошо. Как Ваша супруга?

Լավ են: Ձեր կինը ո՞նց է:

– Хорошо.

Լավ է:

– Передайте ей мои наилучшие пожелания.

Լավագույն մաղթանքներս հաղորդեք նրան:

– Спасибо. До скорой встречи!

Շնորհակալություն: Մինչ նոր հանդիպում:

* * *
Новые слова из диалога

2 – երկու – ерку – два

դուք – дук – вы

ձեզ – дзэз – вам, вас

տեսնել – тэснэл – увидеть

փոխադարձ – похадардз – взаимный, взаимно

ինչպես – инчпэс – как

եք – эк – (вы) есть (է – э – быть, есть)

հիանալի – хианали – изумительный, чудесный

շնորհակալություն – шнорхакалутьюн – спасибо

դուք – дук – вы

նույնպես – нуйнпэс – также, тоже

ընտանիքի – энтаники – (чего? кого?) семьи (ընտանիք – энтаник – семья)

անդամ – андамн – член

անդամներն – андамнэрн – члены

են – эн – (они) есть (է – э – быть, есть)

ձեր – дзэр – ваш

կին – кин – женщина, жена

լավագույն – лавагуйн – лучший

մաղթանքներս – махтанкнэрс – мои пожелания (մաղթանք – махтанк – пожелание)

հաղորդել – хахордэл – сообщать, передавать

հաղորդեք – хахордэк – сообщите, передайте

նրան – нран – ей, ему

մինչ – минч – до; до тех пор, пока

նոր – нор – новый

հանդիպում – хандипум – встреча

3. Доброе утро!

– Доброе утро!

Բարի լույս:

– Доброе.

Բարի:

– Ты выспалась?

Լավ քնեցի՞ր:

– Не совсем.

Այդքան էլ չէ:

– Почему так рано проснулась?

Ինչու՞ ես այդքան վաղ արթնացել:

– У меня много дел.

Շատ անելիքներ ունեմ:

– Удачи тебе!

Հաջողություն քեզ:

– Спасибо!

Շնորհակալություն:

* * *
Новые слова из диалога

3 – երեք – ерэк – три

բարի – бари – добрый

լույս – луйс – свет

քնեցիր – кнэцыр – (ты) спал (քնել – кнэл – спать)

այդքան – айдкан – так

էլ – эл – тоже, уже

չէ – че – нет

ինչու – инчу – почему

վաղ – вах – рано

արթնացել – артнацэл – проснулся (արթնանալ – артнанал – просыпаться)

շատ – шат – очень

անելիքներ – анэликнэр – дела (անել – анэл – делать, անելիք – анэлик – дело)

ունեմ – унэм – имею (ունենալ – унэнал – иметь)

հաջողություն – хаджохутьюн – удача, успех (հաջող – хаджох – удачный, успешный)

քեզ – кэз – тебе, тебя

4. Добрый день!

– Добрый день!

Բարի օր:

– Добрый!

Բարի:

– Куда идёшь?

Ու՞ր ես գնում:

– В кафе. У меня перерыв.

Սրճարան: Ընդմիջման ժամ է:

– Можно мне с тобой?

Կարո՞ղ եմ քեզ հետ գալ:

– Конечно! Что ты будешь?

Իհարկե: Ի՞նչ կուտես:

– Бутерброд и чашку кофе. А ты?

Բուտերբրոդ և մի գավաթ սուրճ: Իսկ դու՞:

– Пирожное и стакан сока.

Խմորեղեն և մի բաժակ հյութ:

* * *
Новые слова из диалога

4 – չորս – чорс – четыре

օր – ор – день

ուր – ур – где, куда

գնում – гнум – идёшь (գնալ – гнал – идти)

սրճարան – срчаран – кафе

ընդմիջման – эндмиджман – перерыв, на обед (ընդմիջում – эндмиджум – перерыв, обед)

ժամ – жам – час

կարող – карох – умелый, способный

հետ – хэт – с, вместе

գալ – гал – приходить

իհարկե – ихаркэ – конечно

կուտես – кутэс – (ты) будешь есть (ուտել – утэл – есть, кушать)

բուտերբրոդ – бутэрброд – бутерброд

մի – ми – один, какой-то

գավաթ – гават – чашка

սուրճ – сурч – кофе

իսկ – иск – а

խմորեղեն – хморэхэн – мучной, мучные изделия (խմոր – хмор – тесто)

բաժակ – бажак – стакан

հյութ – хьют – сок

5. Добрый вечер!

– Добрый вечер!

Բարի երեկո:

– Добрый! Как прошёл день?

Բարի: Ինչպե՞ս անցավ օրդ:

– Хорошо.

Լավ:

– Есть новости?

Նորություն կա՞:

– Ничего особенного.

Առանձնապես բան չկա:

– Устал?

Հոգնա՞ծ ես:

– Да, устал. Хочу спать.

Այո, հոգնած եմ: Ուզում եմ քնել:

– Иди ложись. Спокойной ночи!

Գնա պառկիր: Բարի գիշեր:

* * *
Новые слова из диалога

5 – հինգ – хинг – пять

երեկո – ерэко – вечер

անցավ – анцав – прошёл (անցնել – анцнэл – проходить)

օրդ – орд – твой день (օր – ор – день)

նորություն – норутьюн – новость

կա – ка – есть

առանձնապես – арандзнапэс – особенно

բան – бан – дело, вещь

չկա – чка – нет

հոգնած – хогнац – уставший (հոգնել – хогнэл – устать)

այո – айо – да

ուզում – узум – хочешь (ուզել – узэл – хотеть)

քնել – кнэл – спать

գնա – гна – иди (գնալ – гнал – идти)

պառկիր – паркир – ложись (պառկել – паркэл – ложиться)

գիշեր – гишер – ночь

6. Как поприветствовать незнакомца?

– Как поприветствовать незнакомца?

Ինչպե՞ս ողջունել անծանոթին:

– Скажи ему: «Доброе утро, господин»!

Նրան ասա. «Բարի լույս, պարոն»:

– Что если это женщина, а не мужчина?

Իսկ եթե կի՞ն է, այլ ոչ թե տղամարդ:

– Тогда скажи ей: «Доброе утро, сударыня»!

Այդ դեպքում ասա. «Բարի լույս, տիկին:

– Что если мы встретились после полудня?

Իսկ եթե մենք հանդիպել ենք կեսօրից հետո՞:

– Используй фразу «Добрый день».

Օգտագործիր «Բարի օր» արտահայտությունը:

– Когда можно сказать «Добрый вечер»?

Ե՞րբ կարելի է ասել « Բարի երեկո»:

– Вероятно, после 17 часов.


С этой книгой читают
Данный курс предназначен для самостоятельного изучения армянского языка. Он позволяет расширить активный словарный запас до более чем 5000 слов (включая словоформы). Такого объёма достаточно для общения на самые разные темы.Самоучитель содержит 383 диалога с переводом с русского на армянский язык и транскрипцией русскими буквами. За каждым диалогом следует список новых слов и задания на перевод.Аудиозаписи бесед с переводом доступны в интернете.
Данный курс английского языка позволяет расширить активный словарный запас примерно до 7000 слов и фраз. Такого объёма достаточно для общения не только в быту, но и на отвлеченные темы. Материал даётся в виде диалогов. Каждый диалог снабжён списком новых слов и выражений с переводом, после которых приводятся задания на перевод для закрепления материала. Аудиозаписи диалогов доступны в интернете.
Данный курс английского языка содержит около 7000 слов и фраз, охватывает всю лексику от начального (A1) до среднего (B2) уровня – Basic и Intermediate. Такого объёма достаточно для общения не только в быту, но и на более сложные темы. Пособие можно использовать при подготовке к международным экзаменам TOEFL и IELTS. Материал даётся в виде диалогов на английском языке с переводом на русский. Редактуру текста на английском языке выполнил Дэвид Кри
Данный курс предназначен для самостоятельного изучения армянского языка. Он позволяет расширить активный словарный запас до более чем 5000 слов (включая словоформы). Такого объёма достаточно для общения на самые разные темы.Самоучитель содержит 383 диалога с переводом с русского на армянский язык и транскрипцией русскими буквами. За каждым диалогом следует список новых слов и задания на перевод. Аудиозаписи всех бесед доступны в интернете.
В учебнике рассматривается построение отрицательных и вопросительных предложений в испанском языке на примерах и в упражнениях по переводу с русского языка на испанский, адаптированных по методике © Лингвистический Реаниматор, для закрепления полученных навыков. Рекомендуется детям от 5 лет, а также широкому кругу лиц, изучающих испанский.
В учебнике рассматриваются глаголы, выражающие долженствование в испанском языке (deber, tener que, haber que, necesitar) на примерах и упражнениях по переводу с русского языка на испанский, адаптированных по методике © Лингвистический Реаниматор, для закрепления полученных навыков. Рекомендуется детям от 5 лет, школьникам, а также широкому кругу лиц, изучающих испанский.
В учебнике рассматриваются прилагательные и наречия mucho, poco в испанском языке на примерах и упражнениях по переводу с русского языка на испанский, адаптированных по методике © Лингвистический Реаниматор, для закрепления полученных навыков. Рекомендуется детям от 5 лет, школьникам, также широкому кругу лиц, изучающих испанский.
В учебнике рассматриваются местоимения todo, cada в испанском языке на примерах и упражнениях по переводу с русского языка на испанский, адаптированных по методике © Лингвистический Реаниматор, для закрепления полученных навыков. Рекомендуется детям от 5 лет, а также широкому кругу лиц, изучающих испанский.
Мы не замечаем, насколько во все сферы жизни человека проникла психология, и насколько важна психотерапия как ее часть каждый день для каждого из нас.Человек на протяжении всей своей жизни пытается найти ее смысл. При этом, что удивительно, не отдает себе отчет, почему поступает так или иначе, и почему говорит именно это, почему испытывает именно эти эмоции. А в этом и кроется смысл – по сути, человек не знает, кто он, как устроен его внутренний
Это ВДОХНОВЛЯЮЩИЕ ИСТОРИИ, призывающие доверять жизни и людям, верить в доброту и любовь. Это МОТИВИРУЮЩИЕ ИСТОРИИ, которые помогают справиться с жизненными трудностями, поверить в собственные силы, примириться с прошлым, полюбить настоящее и с оптимизмом заглянуть в будущее. Это СОГРЕВАЮЩИЕ ИСТОРИИ, способные исцелить душу, укрепить её иммунитет. Каждая история в этой книге – это одна целебная ложка МЁДА ДЛЯ СЕРДЦА.
Валери Перрен – одна из главных французских писательниц современности. Ее книги надежно занимают первые строчки бестселлеров Франции. Она – литературный феномен нашего времени. Первый роман Валери Перрен «Забытые по воскресеньям» стал международным бестселлером, получил 13 литературных наград и вот уже 8 лет держится в списке главных книг Франции. Это история о том, как прошлое формирует настоящее, а еще это история о шрамах, которые способна ост
В данном произведении использованы выступления Игоря Николаевича Данилевского Клёсова Анатолия Алексеевича. Почему многое, что было раньше, сейчас имеет другой смысл? Кого вы считаете русскими? Кто такие Арии? Что проще – заставить уверовать крестившегося или крестить уверовавшего?" Каждое занятие формируется индивидуально, с участием очень мощных нейросетей, узких специалистов по нужным направлениям. Процесс контролирует группа психологов. Челов