Василий Михалевский - Безымянный. Операция «Альбион»

Безымянный. Операция «Альбион»
Название: Безымянный. Операция «Альбион»
Автор:
Жанр: Современная русская литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Безымянный. Операция «Альбион»"

Он стал сильнее, умнее и осторожнее и встретил на своем пути человека, который может быть рядом с ним. Что возьмет верх? Любовь или расчет? Если учесть, что это только начало игры, где возможно потерять все!

Бесплатно читать онлайн Безымянный. Операция «Альбион»


© Василий Михалевский, 2024


ISBN 978-5-0062-6247-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

ГЛАВА 1

– Елена где он?

– Потерял цель?

– Быстрее! Мы в пробке. Он покинул машину.

Мне было не до шуток. Я уже больше месяца выслеживал эту личность и потерять его из-за дурацкой пробки на дороге было бы верхом провала.

– Улица Ц… Двести метров и поворот направо.

Я вылез из своей машины и бросился в сторону указанного направления. Улица Ц… была еще той дырой, но я заметил что бегуций человек скрылся за углом третьего пятиэтажного дома по правой стороне. Нет, голубчик, слишком много с тобой шума. Догоню.

– Елена! – на всякий случай я решил воспользоваться услугой Куратора. Не зря же государство платит ей зарплату.

– Сто семдесят метров до цели. Сможешь срезать путь если повернешь после первого дома. Встретитесь на детской площадке. – голос как у робота. Если бы я не знал, что говоривши со мной живой человек, то так бы и подумал.

Круто. Детская площадка! Сами хоть знаут куда меня ведут? Вдруг там дети. Детей на мое счастье там небыло, а бегущий человек уже успел перебежать ее и приближался к дому напротив. Я прибавил ход.

– Семьдесят метров, – сказал Куратор и я не смог сдержать приступ смеха. Я бы назвал Куратора Навигатором и был бы прав.

Бегущий показывал неплохие физические данные или его подгонял страх. Я догнал его прямо у подъезда и ударом ноги в спину свалил на землю. Скорость бегущего и мой пинок ускорили падение тела. Мне пришлось сделать еще пару шагов и схваить лежащего человека за воротник рубашки.

– Без глупостей! – я приставил дуло пистолета к голове тяжело дышавшего бедняги.

Человек затих и был готов на все. Устал от бега или покарился судьбе.

– Гражданин Руков, – сказал я, когда сам смог перевести дыхание. – Вы выиграли джекпот и пока нужны живым. Будете хорошо себя вести и я вас не трону.

Ну и фамилия! Почему мне попадаются злодеи с такими глупыми фамилиями? Вот бы Мариарти попался или Грин-Де-Вальд. Руков кивком головы дал понять, что уяснил мои слова и проблем с ним не будет.

Я потащил его обратно к своей машине. Довезу до святая святых и моя работа с ним завершена. Святая Святых было главным управлением моего отдела, в которое я недавно получил доступ. Повысили так сказать. Спустя столько лет.

– Цель захвачена? – вопрос Куратора показался мне глупым.

– А тебе разве не видно? – я ответил таким же глупым вопросом.

– У меня только две точки на карте.

– Так мы мило гуляем, – я оглянулся по сторонам. Было безлюдно. – Обрадуй человека за черной дверью.

– Сможешь сделать это сам. Он ждет тебя.

– Радуюсь.

Я не врал. Человека за черной дверью я не видел уже довольно давно и у меня были кое-какие вопросы.


– Конфетку? – спросил я, когда подошел к своему Куротору и положил конфету ей на стол. Елена как обычно сидела перед компьютером. Она посмотрела на меня потом на конфету и сняла очки. Зря. Ее красивое лицо было еще милее в очках.

– Она свежая? – спросила Елена.

– Обижаешь. Я купил ее по дороге сюда. Продавец посмотрел на меня как на полудурка, когда я сказал что мне нужна самая вкусная конфета для лучшего друга в колличестве одна штука.

Елена рассмеялась. Она была новичок в нашем деле, но работу свою выполняла на отлично и мне всегда хотелось ей об этом сказать. Правда виделись мы не часто. Я только привык слышать ее голос, подражающий голосу робота. Так велит ей инструкция и даже в этом она была на высоте.

– Сможешь еще кое-что сделать для меня? – спросил я.

Елена вопросительно посмотрела на меня.

– Отправь людей к моей машине. Там человек уже заждался. В багажнике сидеть не конфортно. Спасай человека.

– Мог бы и не говорить.

Я знал, что мог, но хотелось вставить какое-то слово.

– Как у нас дела? – я попытался заглянуть в компьютер к Елене.

– Какие дела? – она рукой оттолкнула мое лицо.

– Конец месяца. Мы на высоте?

Я имел в виду нелегальный турнир, который был строго запрещен, но существовал, как все запещенное несмотря на жесткую проверку. Суть турнира была в соревнованиях между агентами за правильность выполнения обязанностей. Елена сперва была против нашего участия, но я в тот момент умирал от скуки и чтобы досадить Яковлеву принял участие в этом сомнительном предприятии и уговорил Елену последовать за мной.

– Мы на первом месте. Внесу данные о последнем задании и можем забирать выигрышь, – Елена не отрывала взгляд от компьютера, но я знал, что вопреки ее незаинтересованному виду участие в запрещенном занятии ей стало нравиться.

– И какой там куш? – спросил я хотя мне было это совсем не интересно.

– Тристо тысяч.

– Нормально. Оставь себе все.

– Купишь вино и цветы. – я улыбнулся. – Все получилось благодаря твоему умопомрочительному голосу и не менее умопомрочительному « Дветси метров».

– Сама слышу, ка я по идиотски вучу в этот момент, – улыбнулась Елена. – Я пришлю половину вина тебе.

– Я не пью.

– А я не хочу быть уволенной по стотье за чрезмерное употребление алкоголя. Женский алкоголизм не лечится.

– Он на месте? – я кивнул в сторону черной двери. Пора было заканчивать шутки и приниматься за дело.

– Уже спрашивал, где тебя носит.

– Виноват продавец. Он слишком долго взвещивал твою конфету и потом вычислял, что я должен за это отдать.

Я повернулся и пошел в сторону двери. В догонку мне донесся приглушенный смех. Хоть кому-то удалось сегодня поднять настроение.

Яковлев увидел меня и сразу откинулся на спинку кресла закрыв свой ноутбук.

– Майор Алексеев, – сказал он официальным тоном. Понятно. Меня ждет взбучка.

Уйдя на кабинетную работу Яковлев стал раздражительнее и чувство юмора у него стало еще непонятнее. Я был готов ко всему. Если ждет выговор за медленную работу с Руковым то тут, простите, не моя вина. Медленно работал аналитический отдел. Я уже был готов сказать об этом.

– Она звонила, – перебил мое намерение Яковлев. ОНА! Никакого имени. Мы оба знали о ком речь. – Год уже от тебя никаких вестей.

– А что я ей скажу, – я сел не ждя приглашения Яковлева. – Что у меня все хорошо. Жив, здоров, скучаю и пока. Если приеду то на сутки или двое? Она переболела и я не хочу заново теребить свежую рану.

– Я понимаю, – Яковлев сам пожалел, что начал разговор с этой темы. – У тебя была возможность взять отпуск. Ты продолжил работу. Дело не в том о чем ты сейчас думаешь. Ты хватаешься за любые задания даже если полно своих. Спешишь куда-то? Пытаешься опередить время? Не получится.

– Я только вчера внепланово посещал психолога, – настроение стало пропадать.

– Тебе придется послушать, – Яковлев стал смотреть серьезнее. – Я заглянул недавно кое-куда. Ты на первом месте. Вот только не пойму зачем затащил туда невинную девочку?


С этой книгой читают
Когда друзья оказались врагами, враги оказались друзьями, то каков будет выбор, когда вокруг только ложь? Игра, на кону которой все оказалась только началом истории…
Он был послан защитить ее, но оказалось, что защищать придется от себя самого. Сможет ли он подставить под удар человека, который стал по настоящему ему дорог?
Если жизнь несётся с бешеной скоростью, не давая опомниться, и от вас ускользает всё самое важное, есть только один шанс замедлить время…
Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов для перевода с русского языка и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1760 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.
Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов для перевода с русского языка и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем как времена, страдательный залог, причастия, деепричастия и пр. В книге 1760 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих русский язык.
«Впервые в жизни я была поражена этой неожиданно открывшейся стороной нашей действительности. Загадочный кошачий ум и огромная доброжелательность, открытость и готовность к интеллектуальному общению с людьми меня в те дни поразили до самого сердца. Окружившим нас котам, видимо, было известно то, что не всегда известно людям, и неудача оказалась только в том, что мы не понимаем их язык. И не верим в него. К стыду своему. Потому что они-то наш пони
Это сейчас в каждой квартире есть комната, кухня, коридор, ванная. А раньше все было иначе! И каждое помещение было отдельным сказочным государством со своим правителем, как и полагается в таких случаях. К примеру, были королевство Ванная, государство Коридор, княжество Лоджия, герцогство Кладовка… Вот о таких царствах-государствах и о том, как они стали единой квартирой, и пойдет речь в этой волшебной сказке…
Это история о последнем дне. Возможно, он никогда не наступит, а возможно он уже был. Возможно, всё повторяется, а возможно последний день это начало чего-то нового. Наверное, не стоит гадать, а нужно понять, что мы живём здесь и сейчас, и только от нас зависит, каким будет наше будущее, ведь оно зависит от нашего осознанного понимания наших поступков и всего происходящего. Жизнь, это удивительная возможность, возможность учиться, расти и развива
От банальных туристических поездок до международных конференций ООН, от Армении до Японии через страны на промежуточные буквы.Травелоги, обзоры страноведческих книг и даже мини-путеводитель по Японии. Культурология и гастрономия, ежедневные наблюдения и юнгеровские озаранеия, постоянные герои поездок и встречи с необычными персонажами.По главам книги можно путешествовать.Автор – японист, эссеист-культуролог, автор четырех книг.
Где находилась Азия древнегреческого историка Геродота, откуда это название распространилось на целый континент и как это связано с историей осетинского аланского народа. Обо всем вышеуказанном и многом другом рассказывает четвертый том монументального произведения Фредерика Дюбуа де Монпере «Путешествие вокруг Кавказа», завершающая книга его северокавказского и южно-кавказского турне в переводе, выполненном Владимиром Ткаченко-Гильдебрандтом. Ее