Тора Эйферт - Буль. Сказка

Буль. Сказка
Название: Буль. Сказка
Автор:
Жанры: Книги о приключениях | Фэнтези про драконов | Сказки
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2020
О чем книга "Буль. Сказка"

Почему люди так много говорят и пишут о драконах, рисуют их, создают фрески и скульптуры? По какой причине так много сложено о них древних легенд и сказаний? Они заставляют нас постоянно возвращаться к размышлениям – а вымышленные ли это существа? На Западе их не любили, боялись, на Востоке они являются хранителями всего важного, обладают и честью, и коварством, и силой, и свирепостью, и мудростью, и добротой, и бесконечной преданностью. Так, может быть, они существуют и сейчас, а мы просто их не видим? Может быть, они по-прежнему охраняют нас, защищая наши границы, ограждая нас от злодеяний тёмного мира? И там ли тёмный мир, где мы думаем? Возможно, он гораздо ближе, возможно, он поселился в наших сердцах, когда мы отвернулись от доброты и радости, от верности и чести? Настала пора призвать силу драконов. По мотивам легенд Урала.

Бесплатно читать онлайн Буль. Сказка


Находка

Было это давно. Тогда девочка была мальчиком. Вернее так – все думали, что этот коротко стриженый, одетый в брючки, сорванец, и есть мальчишка. Сорванец – это ещё очень ласково сказано. Своеобразный ребёнок, которому были совсем неинтересны обычные игры с обычными детьми. У этого сорванца был свой мир, сказочный. Совсем необыкновенный.

Летом родители отправляли это большеглазое чудо подальше в деревню к бабушке. Там, далеко за горами и широкой рекой, у бабушки и деда был свой небольшой бревенчатый домик и очень большой сад-огород, где можно вытворять, что угодно. Вот этим важным делом и занималось наше большеглазое чудо.

Мириам облазила все постройки в саду, все сарайки и стайки куриные, знала наизусть каждый уголок сада. Вслепую вприпрыжку ночью могла добраться до заветного куста смородины чёрной или самой вкусной бордовой вишни, растущей в самом дальнем углу сада-огорода. Именно там она часами и пропадала. Иногда сидела и хихикала тихонько, когда бабушка бегала по саду и искала её, чтобы заставить обедать. Надо сказать, что бабушка стряпала самые вкуснейшие пирожки с картошкой, которые так любила Мириам. Но прятаться между высоким старым серым деревянным забором, отделяющим огород бабушки от соседского апайкиного огорода, и огромным кустом вишни было занятие куда более интересным, чем бабушкины пирожки с картошкой или даже с земляникой и яблоками.

Девчонка соорудила себе здесь столик из дедыной старой маленькой, потрёпанной временем скамейки, которую он долго искал. Конечно, найти не смог, потому что Мириам усердно прикрывала её, собранной в огороде после прополки, ботвой. Этот дальний угол сада был тайным местом Мириам, и она очень гордилась тем, что никто о нём не знал. Когда созревала вишня, Мириам сама собирала её с этого куста и хитростью никого туда не подпускала. Бабуля только разводила руками, а дед грозно сдвигал свои брови, но Мириам всегда могла убедить их, что в огороде полно других дел.

В этом месте Мириам творила чудеса. Когда-то она видела, как её прабабка – известная на деревне ведьма, добрая ведьма, которая помогала исцелять больных травами и старинными заговорами, искала пропавший скот, что-то нашёптывая себе под нос, крутя в большом зелёном эмалированном тазу, наполовину заполненном холодной колодезной водой, веточкой от того самого вишнёвого куста, где теперь скрываясь от посторонних глаз, соорудила свой маленький алтарь Мириам. На старенькой скамейке у Мириам поселились разные веточки с привязанными разноцветными шерстяными ниточками, которые она вытащила из бабушкиного лукошка с клубками и лоскутами разных тканей, небольшая медная тарелка, тиснутая с бабушкиной кухни, маленькая деревянная расписная ложка и пара красивых больших утиных перьев, раскрашенных красками, найденных Мириам в проулке между домами, где соседка апайка выгоняла свою живность пастись к реке.

С утра до самого позднего вечера, до темноты, Мириам пропадала в огороде, потому что на улицу её не выпускали. Когда дед уходил на работу или на базар, бабушка запирала огроменные ворота на большой деревянный тяжёлый надёжный засов. Раньше Мириам это не особенно беспокоило, потому что сад-огород был слишком большой и она его исследовала. Но однажды Мириам решила, что тут происходит какой-то непорядок, и её просто запирают в этом огромном доме, где она знала уже каждый сантиметр. Теперь её мысли перенеслись за пределы забора и гигантских ворот, самолично сооружённых дедом Тро много лет назад. Конечно, она регулярно ходила с дедом на соседнюю улицу до колодца за водой и в магазин, и даже на базар за сладкими арбузами, который был обустроен в соседнем квартале деревни. Но то был дед рядом, а однажды так захотелось устроить самостоятельную вылазку, что в один прекрасный майский день Мириам решила – пора отпереть ворота и выйти на волю. Решено – сделано. Пока бабушка Па возилась с курами в курятнике за домом, откуда не видно ворот, Мириам попыталась отодвинуть засов крепко уцепившись за стальную большую ручку. Но не тут-то было. Засов не поддавался. Тогда Мириам приволокла из сенец дома крепкий деревянный бабушкин стул, окрашенный чёрной краской, на который та кряхтя вставала, чтобы с верхних полок прибитых на стенах в сенцах, доставать банки с вареньями и соленьями. Пристроила Мириам этот большущий стул к воротам, пыхтя еле-еле взобралась на него, потом снова схватилась маленькими своими ручонками за стальную ручку засова, упёрлась ножками в деревянный косяк ворот и под радостный крик засов поддался наконец. Ворота были побеждены Мириам и, когда она спрыгнула со стула на землю, оглянувшись назад, толкнув вперед тяжёлую дверь, быстро шмыгнула на свободу, на улицу.

Посмотрев по сторонам, Мириам подняла голову и солнышко заиграло в её лукавых зелёных глазах. Справа у дома пышным цветом цвёл палисадник, разнося по округе сладкие ароматы черёмухи, а слева прямо у забора под черным, почти выцветшим брезентом расположилась берёзовая поленница. Вот туда-то Мириам незамедлительно и полезла. На самый верх. Конечно, был риск, что бабушка Па увидит её, восседающую, как королеву, на самом верху, накануне сложенных дедом Тро, дров. Но Мириам это сейчас не особо волновало, восседая на троне, что почти равнялся крыше дома, Мириам медленно зорким взглядом осматривала окрестности в поисках чего-то необычного. Лёгкий ветерок обдувал серьёзное задумчивое личико и тихонько гладил по коротко стриженным белокурым волосам. Мириам подпёрла подбородок правой рукой в ожидании и опустила глаза. Тут она увидала в весенней траве что-то круглое, зелёное, похожее на яйцо. Мириам подумала, что она знает, как выглядят яйца кур и уток, потому что много раз ходила с бабушкой в птичьи стайки и сама складывала белые яйца в большую металлическую чашку. Девчушка аккуратно спустилась с поленницы и подползла на коленках к необычному яйцу. Оно было похоже на куриное, только немного больше и переливалось перламутрово-зелёным цветом.

– Что ты там делаешь, негодница! – услышала девочка за спиной. Быстро схватила яйцо и засунула в большой квадратный карман своей серой курточки. Сдвинув брови, поднялась и, насупившись, поплелась в сторону ворот, где стояла встревоженная бабушка Па.

– Нельзя ходить одной, здесь ездят машины и бродят бабаи! – тихонько ругалась бабушка. Мириам опустила голову, держа руку с найдёнышем в кармане, так, чтобы не заметила бабушка, прошаркала своими красными сандаликами мимо неё, через ворота и немедленно побежала в дальний угол сада.

– Стой, вертихвостка! Скоро дед придёт, вот я ему скажу, что ты вытворила! – кричала вслед убегающей Мириам бабушка.


С этой книгой читают
На страницах книги расположилась часть истории одного маленького создания, которое вместило в себя огромный мир. В его приключении, длинною от начала жизни и до конца этой книги, встретятся и очень радостные, и очень печальные события. Каждое из них оставляет не просто чувственное впечатление всем участникам так или иначе ставшим свидетелями жизни маленького существа, но дарит драгоценный опыт великой любви, взращиваемой на основании своих личных
Сборник коротких рассказов. Какие-то придуманы автором, какие-то сочинены самой жизнью, а иные и вовсе можно было бы назвать мечтами. Они все очень разные. Но, определённо, в них есть нечто объединяющее. Идея, которую только автор знает, как нужно реализовать. Можно назвать это мистикой и даже найти психологические приёмы, но автор предпочитает называть свои эксперименты "шаманские техники". Прозорливый читатель обязательно их обнаружит и сможет
Это можно назвать любовным романом с. Это о дружбе, о верности и преданности. Почти все герои реальны. Возможна ли дружба между мужчиной и женщиной? Возможна. Я в этом уверена. А вы?Посвящается моему другу V.
Прошлое и вспыльчивый характер могут сыграть злую шутку с любым взрослым человеком. Мужчина и женщина всегда прекрасны в своей любви, если не ставят на кон свои амбиции, которые могут привести к печальным последствиям. Тем более в опасном путешествии. Кавказ принимает, но отпускает ли? Это зависит от правильности принимаемого решения. И так ли прав тот, кто не уступил? И так ли прав тот, кто поддался?
Жила-была девочка по имени Маша. У Маши была удивительная способность – она могла разговаривать с морскими обитателями. Всю свою жизнь Маша прожила у берегов моря, и каждое утро она выбегала на песчаный пляж, чтобы навещать своих подводных друзей.
Эта книга о том, как подняться после сокрушительного разочарования. Подняться не просто, чтобы как-то жить дальше, а перейти в новое понимание себя, людей, ситуаций. Подняться с осознанием, что эта жизнь – для тебя. Всё – для тебя. И все ключи у тебя! Вместе с героями читателю предоставляется возможность пройти этот процесс в форме увлекательного приключения.
Слухи о местонахождении Элайджи достигают альфы Северных волков – Сайруса, который вскоре прибудет в Риддлстоун. Он направляет Арджента и его друзей к Совету старейшин, стремясь добиться самого сурового приговора. Однако выясняется, что не Элайджа является его главной целью, а нечто более глобальное. Всем сверхъестественным существам предстоит объединиться, чтобы остановить коварный план Сайруса и сохранить мир на земле.
Любители бани! Вашему вниманию представляется цикл юмористическо-познавательных рассказов-путеводителей об общественных банях столицы и всея Руси!Повествование ведется от лица вымышленного героя Иннокентия Листозадова —тертого калача, бывалого парня, который парится, отдыхает, попадает в смешныеситуации, с юмором рассказывает о том, что видел, слышал и ощущал во времябанного отдыха.
Из этой книги Вы узнаете: 1) главные ошибки, которые являются препятствием в изучении английского; 2) как найти правильную мотивацию; 3) как организовать свой график обучения; 4) как начать общаться на английском языке; 5) а главное – как правильно поставить цель перед занятиями, чтобы обрести «крылья» за спиной!
«Концерт для дамы с оркестром» – это продолжение книги «Созерцатель», изданной в Ridero. И если там персонажи действовали в 80-х годах, при СССР, то теперь сюжет разворачивается в наши дни и декорациями служат выставки «Коко Шанель. Личные коллекции» и «Клиника сексуального поведения. Китайские методики. Героиня книги проводит обе выставки и оказывается вовлеченной в игры ФСБ с великим китайским поэтом, живущим на подмосковной даче.
Третий том "сказок". 300 страниц. Юмор белый, юмор чёрный, а порой вообще не юмор, а сумасшествие сплошное! Не для слабонервных!
Второй том сказок и рассказов. Юмор белый, юмор чёрный, а порой вообще не юмор, а сумасшествие сплошное! Не для слабонервных!