1. Глава первая
За окном бушевал ураган. Ветки деревьев сгибались к самой земле, а стекла в окнах дребезжали так, словно вот-вот вылетят из рамы. В комнате тоже было холодно. Слуги давно погасили камин, поэтому я куталась в теплое одеяло и пыталась согреться. Мне день ото дня становилось все хуже и хуже. Неизвестная болезнь прогрессировала.
Я посмотрела в окно, за которым можно было увидеть ветви деревьев, бьющих по стеклу. Я очень давно не была на улице. Уже больше двух недель мне было сложно подняться с постели самостоятельно. Но я так соскучилась по своему дорогому мужу, поэтому с нетерпением ожидала его приезда. Я знала, что он должен был вернуться сегодня до полуночи. Мне об этом сказал Маргарет, моя личная служанка.
Мой муж — Герцог Валентайн — женился на мне, дочери простого графа. Это было удивительно. Разумеется, речи о любви в ту пору и не было вовсе. Герцогу нужны были земли и войны, а моему отцу власть и влияние. Таким образом, через брак, семьям удалось договорить обо всем этом. С тех пор прошло уже более пяти лет.
Полгода года назад мой отец скончался. Наследников у него не было, поэтому все состояние перешло в руки моего мужа. Я очень горевала от боли по утрате отца. Он был не лучшим отцом на свете, но моим единственным родным человеком. Мама умерла в родовой горячке, после моего рождения. Отец больше так и не женился. Он много работал, почти не появлялся дома, но всегда приезжал в мой день рождения. И это были самые счастливые дни в моей жизни.
И вот несколько месяцев назад меня поразила странная болезнь. Сначала я чувствовала постоянную усталость, после начали появляться головные боли, и я практически не могла есть из-за постоянной тошноты. Два дня назад мне стало трудно передвигаться по дому. Я практически не выходила из комнаты и просто ждала, когда мой муж вернется домой, после встречи с Императором.
За те годы, что мы были вместе, я чувствовала, что между нами возникла связь. Мы часто обедали вместе, у нас были схожие интересы, он понимал мои шутки и даже шутил в ответ. Ночи с ним были нежными и прекрасными. Только вот почему-то у нас до сих пор не было ребенка. И это меня очень печалило.
Я услышала звуки множества шагов в коридоре. С трудом приподнявшись, я прислушалась. Прислуга оживилась, а значит, муж вернулся домой. Я улыбнулась, откинула одеяло и опустила ноги на холодный пол. Оглянувшись в поисках домашних тапочек, я не обнаружила их. Но думать, где они могли быть или звать служанку, не было времени. Я поскорее хотела увидеть Алекто.
Мое сердце колотилось только от одной мысли о встрече с ним. Трудно было признавать, но я полюбила его за то время, что мы прожили под одной крышей. Он был для меня единственным человеком, которого я могла назвать своей семьей.
Держась за стену, я медленно двигалась по длинному коридору, в сторону кабинет мужа. Я знала, что он не пойдет спать, потому что у него много работы. Прислуга вежливо кланялась мне, но никто не спешил помочь. Я заметила несколько настороженных взглядов, брошенных в мою сторону, но не предала этому значения.
Дверь в кабинет Алекто была слегка приоткрыта. Я улыбнулась, осознав, как же хорошо знаю его. Эта мысль грела мне душу, когда я потянулась к ручке, чтобы распахнуть дверь. Но замерла, услышав женский, до боли знакомый голос Дороти — дочери графа, с которой я была знакома с детства.
Она заглянула в гости? Тогда почему не пошла сразу ко мне?
— Когда ты уже разведешься с ней, милый? — спросил ласковый женский голос.
Мое сердце пропустило удар, и я слегка пошатнулась.
— Еще не время, — ответил Алекто. Он говорил так нежно и ласково, как никогда не разговаривал со мной.
— Но ты уже получил все ее наследство! — голос Дороти стал капризным и требовательным. — Мне надоело делить тебя с этой уродиной!
— Дороти, милая...
Договорить Алекто не успел, потому что я распахнула двери. Мне не хотелось верить в то, что происходило. Я надеялась, что войду в кабинет и услышу смех, а затем слова о том, что это все шутка. Но картина, открывшаяся мне, была совсем не шуткой.
Дороти сидела на коленях моего мужа в одной сорочке. Платье валялось у кресла, на котором они находились. Рука моего мужа держала чужую женщину за талию и прижимала к обнаженному телу.
— Как... — я задохнулась, ноги подогнулись, и я рухнула на пол. — Как ты мог?
Из глаз покатились слезы. Сердце словно вынули из грудной клетки и выкинули в кучу мусора. Я же любил его. Пусть наш брак был всего лишь договоренностью, пусть я не была такой же красавицей, как Дороти, но я всегда была рядом. Я готова была поддержать его во всем...
— Фу, — Дороти быстро встала с колен Алекто, подобрала платье и прикрыла свою наготу. — Милый, она стала еще хуже, чем я ее помню!
— Селина? — Алекто встал с кресла.
На нем были только брюки, но его это, кажется, совсем не волновало. Мое тело пробрала крупная дрожь. Слезы хлынули с новой силой. Голова кружилась, и я не могла сказать ни единого слова. Мне казалось, что мой мир рухнул. Вот так, в одно мгновение. После смерти отца, Алекто был единственным, на кого я могла положиться. Но теперь... теперь..
— Что ты тут делаешь? — спросил мой муж спокойным, сухим голосом.
Он говорил совсем не так мягко и нежно, как делал это всего пять минут назад, разговаривая с Дороти. Он говорил так, словно разговаривал с незнакомцем.
Я обняла себя за плечи. Мне хотелось сбежать, но сил, чтобы подняться, не было. Я смотрела на мужа и не могла узнать его. Неужели он всегда смотрел на меня так холодно? Неужели он всегда был так равнодушен ко мне?
— Как... как ты мог? — срывающимся голосом спросила я, даже не понимая, что именно говорю.
На какое-то мгновение в кабинете повисла тишина. Я слышала лишь завывание ветра за окном, да потрескивание камина.
— Мы поговорим об этом позже, — Алекто скривился.
Я впервые видела на его красивом лице такую эмоцию. Я впервые видела, чтобы его голубые глаза были столь незнакомы мне. Словно я впервые видела этого человека. Мое тело сотряслось от новых рыданий. Почему? Почему он поступил так? Он не любил меня? Но он же так нежно обнимал меня в кровати. Он улыбался мне мягкой улыбкой и дарил такие прекрасные цветы. Я была уверена, что он, как и я, испытывает привязанность. Хотя бы привязанность...
— Уведите ее и заприте в комнате.
Две пары сильных рук подняли меня с пола и потащили по коридору. Я слышала, что Дороти что-то говорит, но не могла разобрать и слова из ее лепета. Мне было уже все равно. Мой муж, мой любимый муж, тот, что был так добр ко мне, изменял мне в нашем собственном доме.
— Простите, герцогиня, — произнес один из слуг, вталкивая меня в комнату и закрывая дверь.