Игорь Крончуков - Чужие слезы на родном письме. Том 1

Чужие слезы на родном письме. Том 1
Название: Чужие слезы на родном письме. Том 1
Автор:
Жанры: Современная русская литература | Стихи и поэзия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2019
О чем книга "Чужие слезы на родном письме. Том 1"

Блатная романтика. Олицетворение мира, присутствующего рядом с нами. Кружащимся, преследуемым. Отражение в зеркалах лиц героев. Смятение и порождение себя нового. Не уйти от себя, не скрыться.

Бесплатно читать онлайн Чужие слезы на родном письме. Том 1


.

Чужие слезы на родном письме.

(история всех времен)

Вступление

Жизнь – она ползет, словно человек «никакой»,

А порой стремится безудержной стрелой.

У кого как она пролегает. Средь минуты,

Независимо, умны вы или глупы.

Мысль о времени: от начала до конца,

Преследует нас всегда, как никогда…

Быть может, кто-то об этом намекнет,

Или сам же человек до этого дойдет.

От жизни до последнего слова, где «Аллилуйя»,

Кто живет, а кто существует.

Жизнь плодит людей: друзей, приятелей,

Врагов народа, да предателей.

Где с появлением разумного общества всех масс

Появились семьи, родовой класс.

Где дружба и верность – это «понятие»,

Где честность и справедливость в объятиях…

Кому какой кусок – это факт.

Кому свет, а кому мрак.


1


Что же делает с человеком время?

Отчего один впадает в «тоскующее бремя»,

А другой от какой такой в горле кости

Задыхается от злости.

Вполне ясны таковы в жизни «сласти»,

Месть и то великое счастье.

И, видимо, от таких факторов в небытие

Человек держит все это в себе.

Держал в себе и барин Истов.

Держал в душе любовь, мистер.

Пил чай со старым «дружищем»,

Играл в карты, играл в «тыщу».

Истов тяжело все вздыхал,

Друга своего ненавистным взглядом озирал.

А тот, вроде как, и замечал, и не замечал,

Смотрел в карты, молчал.

Друг его, Строганов, на давеча женился,

Знал ведь, что тот влюбился…


А знал не от признания, дружеского отчаяния, слов,

Из сплетен и других там оков.

Истов начал задавать вопрос:

– Как у вас с женушкой? Дали в кросс.

После знакомства двух тому недель.

– Что уж, говорить то теперь. -

Интеллигентно как всегда заявив,

«Похлюпав» чаю, отпив.

– Как это что говорить? Как понять?

Неужели жалеешь или солгать?

– Ни в коем случае. Суть она в том:

Если бы жалел – речь только сон.

Жалей ты, хоть не жалей.

Я женился. Вот и весь сказ, Андрей.

– Счастья вам, счастья. Лишь мой стон… -

В полголоса закончил фразу. С презрением он.

А тот будь-то не слышал.

И было бы ему это лишне,

Его слова на этот счет только бы невзгоды.

– Как хороша весенняя погода!

– Хороша, хороша. Едет крыша не спеша.

– Андрей, мы о чем рассуждаем?

– Тебя я все не понимаю,

Две недели и уже брак!

Как бы истинным значением слова не поразил этот факт.

Вот, например: если я бы в нее влюбился…

Сам бы и то не женился,

А тут поглядите – женится он.

Ведь я с ней больше знаком.-

А он того как-то по полслова слушал,

Как тот изливал ему душу.

– Да и я «Горько» не крикнул ни разу,

Не выпил за вас, не подарил вазу.-

В день их свадьбы Истов был пьян,

С самого утра ждал ресторан.

Грел пьяное тело апрель,

К вечеру ждал его бордель.

И тушил, от развратных девиц

Сотен душевных единиц.

К трем ночи в одиночестве. Грезы,

Ждали его слезы.

Он помнит еще один случай,

Не придумаешь его и лучше.

С неделю назад гулял в саду,

Проветривая любовную мглу.

Встретив их… вдруг солнце покрылось тьмой.

Как его друг прижимался к той,


Которая наволокла страсть,

От которой в омут желаний упасть.

Он бежал скорей, схвативший удар,

Бежал он скорей в бар.

Там Растропыгин, пьяница еще та,

Ждет его там всегда.

Он споет ему про моряков,

За жизнь из бытовых оков,

Споет про русалку на заливе морском,

Откроет Толстого пятый том,

Он допоет, чего писатель не допел,

Он допоет, дабы еще бы сумел.

И вот Истов ненавистным взглядом ел друга.

Было за что, значит, озирал раз покуда.

Еще более на друга озирал,

Когда в карты эти проиграл.

А как вначале восхвалял эту игру:

– Ну, давай, хоть «партейку» одну.

А теперь: О, небесная манна!

– Вот игра! Игра поганая.

Кто придумал игры, чей каприз.-

Унывал Истов как-то на бис.


***

2

Она шла по аллее, шаг за шагом.

Тишина в душе, одни утраты,

Да печаль одна в ее глазах.

Она шла на своих каблучках.

Цок. Цок. Перешагивая через лужи.

Увидела вдалеке подружек.

Шла после лицея домой. Эх, весна.

Хорошо-то все хорошо, да в душе пустота.

Ведь уже двадцать первую весну встречает,

О ком-то думает, о ком-то скучает.

Да вопрос: о ком только, о ком?

Ведь любовь покоится сном.

Встречала она на своем пути,

Но ту теплоту так и не смогла найти.

Распущенные волосы ласкал теплый ветер,

Мысли полны о будущем лете.

Медицинский факультет – предпоследний курс.

Она умна, по экзаменам – туз.

По площади она теперь идет,

Скопление народа, рядом бредет.

И в пару минут все разбрелись.

Взгляд ее вдаль, весною дивись.

Неподалеку парнишка стоял,

А как одет – просто идеал:

Брючки, ботинки, перчатки, куртка из кожи,

Со вкусом одет. Лицо на актера похоже.

Ее взгляд пал на него, его удивив.

При виде ее снял он очки.

Она идет, а он ее смущает.

Пристально в глаза – взглядом озирает.

Улыбка вдруг у незнакомца появилась,

Сердечко ее, вдруг, заколотилось.

А она прячет глаза, улыбается,

То подымет, то нет. Стесняется.

Подходя только к нему,

– Эта весна вам к лицу!

– Что вы говорите, – и опять стесняться.

– Можно с вами, мадам, прогуляться?

Ведь перед вашей красотой не устоять.

Не в силах при виде вас себя удержать. -

«Эдакий» – подумала она: «Ромео!»

– Меня, кстати, зовут Жанео.

– Какая у вас имя, вы француз?

– Псевдоним, я «русс».

– Меня зовут Анна. Очень приятно, -

Протянув ручку, нежное рукопожатие.

Задумчивых слов, поворкуй.

Подарил он ручке поцелуй.

Идут они вместе, а он будто глаза прячет,

В темных очках, глаз увидеть – вот незадача.

– Вы говорите так странно…

– Каждый человек особенный, Анна.

– Я, таких как вы, не встречала, – слегка прибавив тон.

– О! Да вы, мадам, «шармон»!

– Почему? Что-то не так сказала я?

– Нет. Это не из слов исходя.

Вот мы вместе идем. Я вас взглядом озираю,

За вами, мадам, наблюдаю.

– Вы так говорите… Это ваш лексикон?

– Мадам, «пардон»,-

Через минуты две или три

Она уже держит в руках цветы.

Цветы держала она у лица,

Блестели на солнце голубые глаза.

И шли они и смеялись. Так хорошо!

Весна, к тому же, предавала тепло.

Он проводил до подъезда ее.

Договорились на завтра повторить это все.

Он будет ждать ее там, где стоял.

Она будет идти с лицея, а он чтобы встречал.

Сказал он ей, будто опередив ее.

Придя домой, откроет шире окно.

Они шли, романтика мыслей,

Столько наводящих смыслов.

И настроение ее будет петь и танцевать,

Она будет с улыбкой шагать,

Ведь запал ей в душу звездочет.

Ей ведь опыт да учет,

И в мысли влез, но бороться с ними,

Потому как экзамены, и по силу

Ей их сдать, какова суть:

Иным теперь станет ее путь.

Казалось бы все. Совет да любовь.

И сколько не говори ты слов

Все хорошо, но есть один быт.

Этот парнишка – бандит.

***

3

И вот она встреча, затем другая.

Поцелуи, голые тела. Предвестники этого мая.

Он дарил ей не золота, не серебра,

Дарил ей красивые слова.

Она видела в нем не простого человека,

И, спросив, как он живет, поискав ответа…

– Моя жизнь – это ветер в поле,

Душа мчит в широком раздолье…

Да! Моя жизнь: с ветки на ветку.

Только с господом я метко.

Это жизнь, а не просто «тусовочка».

– А это что за «наколочка»?


С этой книгой читают
Мифические создания – жители лесныеВидят мир с комических реалий.Микроскопически разглядывают цивилизации другие,В потусторонних находясь аномалиях.Владыка открыл им тайну,Людского бытия и мира.Мозговой штурм, как ни случайно,Говорить о современных гаджетах, находясь в лесах.
Мифические создания – жители лесныеВидят мир с комических реалий.Микроскопически разглядывают цивилизации другие,В потусторонних находясь аномалиях.Владыка открыл им тайну,Людского бытия и мирах.Мозговой штурм, как ни случайно,Говорить о современных гаджетах, находясь в лесах.
Заглянуть за край. Разглядеть в пустоте какие-то вещи. Попытаться понять то, что вчера могло быть абсурдом. Предать значение тому, что, казалось, не имело смысла.
Иллюзорными красками, блистательными открытиями открывшие двери, достигая путем серых будней. Так и наш герой, отчаявшись в себе, в других открыл двери, которые не каждому дано увидеть, ту прелесть невообразимого, казалось бы, не существующего. И о том, как однажды постигнув те места, никогда уже не вернёшься оттуда. Даже возвратившись в свой мир, ты уже навсегда останешься там.
История о взаимоотношениях с окружающим миром талантливого мальчика, страстно увлеченного литературой. Ситуация, в которую он попал, оказала сильное влияние на его характер, всю дальнейшую жизнь и судьбу.
«Красота – страшная сила, и про это рассказ Найденова. Известно, как воздействовала красота скульптур усыпальницы Медичи, сработанных Микеланджело: посетители забывали час и день, в которые они сюда пришли, и откуда приехали, забывали время суток… Молодая пара осматривает Константинополь, в параллель читая странички из найденного дневника. Происходит и встреча с автором дневника. Он обрел новую красоту и обрел свое новое сумасшествие. На мой взгл
Детские, ностальгические истории, произошедшие с автором в далёком леспромхозном посёлке в семидесятых годах прошлого века.
Избранное – дикий букет, не тронутый жёсткой рукой флориста: проза, поэзия, философия, эссе…Вы любите полевые цветы, поющее разнотравье? Останавливают ли вас жёлтые огни зверобоя и колючий шарм полевого синеголовника? Кружит ли голову ароматами восторга душистый горошек и трезвит ли терпкость вкуса горькой полыни? О чём размышляете, когда ветер гонит мимо вас рыжеющий шар перекати-поля?
Книга рассчитана рекомендуется широкому кругу лиц от 7 лет и старше. Ее целью является расширение словарного запаса и развитие навыков чтения, перевода с испанского языка на русский и пересказа. Все тексты адаптированы по методике © «Лингвистический Реаниматор», что существенно облегчает чтение, перевод и заучивание новых слов. Пособие содержит более 1 115 испанских слов и выражений. Уровень знания грамматики, необходимый для возможности занятий
Книга рекомендуется широкому кругу лиц от 7 лет и старше. Ее целью является расширение словарного запаса и развитие навыков чтения, перевода с испанского языка на русский и пересказа. Все тексты адаптированы по методике © «Лингвистический Реаниматор», что существенно облегчает чтение, перевод и заучивание новых слов. Пособие содержит более 1 225 испанских слов и выражений. Уровень знания грамматики, необходимый для возможности занятий по данному
Как легко умирают надежды. Казалось, только что к ней можно было прикоснуться. Протянуть руку и ощутить ее тепло на кончиках пальцев, но краткий миг, и мечта разлетается в дребезги, оставив в душе лишь горечь сожалений. Но нет времени предаваться им, потому что долг призывает вернуться к службе. И кто бы мог предсказать, что все дороги сойдутся в одной точке и по тропе открытий инквизитора поведет маг, живший несколько тысячелетий назад. Эйдан Ви
Императрица - казалось бы, для женщины выше титула нет, и твоя воля - закон. Но большая власть - это еще и большая ответственность, и не только перед теми, кто тебе доверился и кто от тебя зависит, но и перед самой собой. И приходится выверять каждый свой шаг, потому что любая оплошность когда-нибудь может обернуться бедой. Первая книга второй части трилогии. Первая часть: Невеста с Островов. Мери Каммингс Первая книга второй части: Бремя короны.