Жил один мальчик. Вышел он однажды на улицу, соскользнул по
льду к берегу и начал играть.
Играл-играл мальчик и упал на спину.
Упав, мальчик говорит:
– Лед, что за сила у тебя, что ты меня на спину повалил?
Лед отвечает:
– Стало быть, я сильный, если тебя на спину повалил.
Мальчик говорит:
– Хоть ты очень силен, но как только солнце хорошо станет светить-
ты весь растаешь!
Лед говорит:
– Солнце, пожалуй, сильнее.
Мальчик спрашивает солнце:
– В чем твоя сила? Солнце отвечает:
– Стало быть, сильное, если лед растопить могу! Мальчик спрашивает:
– Если ты сильное, то почему тебя может закрыть даже клочок тучи?
Солнце отвечает:
– Значит, туча сильнее.
Мальчик снова спрашивает:
– Туча, что у тебя за сила? Туча говорит:
– Стало быть, есть сила, если солнце закрываю!
Мальчик спрашивает:
– Если ты сильна, то почему же, когда ветер подует, ты в разные стороны расходишься? Туча говорит:
– Значит, ветер сильнее.
Мальчик спрашивает у ветра:
– Ветер, что у тебя за сила? Ветер говорит:
– Стало быть, я сильнее, если тучи разгоняю в разные стороны! Мальчик спрашивает:
– Если ты силен, почему же не можешь сдвинуть горы? Ветер говорит:
– Горы, пожалуй, сильнее меня.
Мальчик спрашивает гору:
– Если ты, гора, сильнее, почему же ты позволяешь деревьям расти на своей вершине? Гора говорит:
– Дерево сильнее.
Мальчик спрашивает дерево:
– Дерево, если ты сильное, почему же, когда человек рубит, ты падаешь? Дерево говорит:
– Человек сильнее.
Мальчик спрашивает человека:
– Человек, что у тебя за сила? Человек говорит:
– Стало быть, я сильнее всех, если дерево, растущее на вершине горы, сваливаю.
Человек оказался сильнее всех. Кончил сказ.
Шаман Чумбока и золотое кольцо
Глупый человек – это плохо, а глупый и жадный – вдвое хуже!
Глупый да жадный ни людям, ни себе добра не сделает.
Жил в одном стойбище шаман Чумбока.
В том стойбище много ребят было. Любили они драться, наперегонки бегать, на поясках тянуться.
Хорошие ребята были, ловкие! Все отцы своих ребят любили.
И у шамана Чумбоки сын был, по имени Акимка. Шаман был богатый. Жил он обманом: говорил, что много знает; говорил, что с чертями знается – может любого человека заколдовать или вылечить. Заболеет кто-нибудь в стойбище – зовут шамана. Придет Чумбока, посмотрит на больного, говорит:
– В него черт залез! Я этого черта знаю, знакомый черт. Его выгнать надо.
Бубен свой натянет, начнет в него бить; костер разведет, кружится, кружится… Разные слова говорит, будто с чертями разговаривает: просит больного оставить, уйти, грозит тем чертям. Выздоровеет больной – шаман говорит: 'Вот, прогнал я чертей. Сильный я! Мне подарки давайте'. Умрет больной – говорит шаман: 'Плохие подарки были, мало верили мне люди. Вот и утащили больного к себе'.
Боялись люди шамана. Всякие подарки ему таскали. Иной себе не оставит, а Чумбоке тащит.
Стал Чумбока богатый-богатый. Загордился Чумбока. Ходит по стойбищу – толстый, жирный до того, что у него халат насквозь просалился. Задирает Чумбока нос кверху – лучше всех себя считает.
Сын шамана Акимка был такой же, как все ребята, не лучше, не хуже.
Обидно стало шаману, что сын его на всех остальных похож. Задумал он отличить Акимку от всех ребят. Пошел к кузнецу. Золота кусок принес.
– Слушай, кузнец, сделай мне кольцо.
– Зачем тебе кольцо, да еще золотое? – спрашивает кузнец шамана.
– Сыну на шею надену, – говорит шаман. – Отличка будет у Акимки. Пусть все люди видят, какой у него отец богатый!
Говорит кузнец:
– Нехорошо, Чумбока, сына своего отделять от ребят.
Рассердился шаман.
– Глупый ты! – говорит. – Глупый, а мне еще советы даешь!
– Я не глупый! – обиделся кузнец.
– А коли не глупый, – говорит Чумбока, – отгадай загадку. Что, что, что такое: белые люди рубят, красный человек возит?
Думал, думал кузнец – не мог отгадать.
Стал над ним Чумбока смеяться:
– Эх, ты! Это значит: зубы и язык. А ты простой загадки не отгадал!
Промолчал кузнец. Кольцо сделал, шаману отдал.
Пошел Чумбока домой. Кольцо сыну на шею надел и не велел с другими ребятами водиться.
Ходит Акимка по стойбищу один. Кольцо у него на шее блестит. Радуется Чумбока: все теперь видят, что у Акимки отец не простой человек.
А время идет…
Акимка растет. От ребячьих игр отвык, бегать ленится. Растолстел. Стало кольцо тесно – шею жмет. Жалуется Акимка:
– Отец, сними кольцо!
Взялся Чумбока за кольцо, вертел, вертел – не может кольцо снять: вырос Акимка. А Акимка пыхтит, задыхается.
Говорит Чумбоке мать:
– Разруби кольцо, Чумбока!
Чумбока даже испугался.
– Что ты, – говорит, – как можно! Кольцо дорогое: разрубишь – вещь испортишь! А задыхается Акимка оттого, что здесь простых людей много – воздух плохой. Пусть Акимка на сопочке посидит.
Сидит Акимка на сопке, хрипит.
Чумбока сам чуть не плачет – жалко сына. А еще больше ему жалко золотое кольцо испортить.
Вот приходит к шаману кузнец, говорит:
– Ну, кто из нас глупый?
– Ты, ты глупый! – кричит Чумбока.
– Ну, коли ты умный такой, отгадай загадку: что, что, что такое – горшок без дна?
Подумал шаман.
– Э-э, – говорит, – это разве загадка? Горшок без дна – это прорубь. Прорубь!
Говорит ему кузнец:
– А вот и не угадал, Чумбока! Горшок без дна – это жадность твоя. Что ни брось в него – все пустой тот горшок… Распили кольцо!
Глупый человек – это плохо, а глупый и жадный – вдвое хуже! Глупый да жадный ни людям, ни себе добра не сделает.
Жил в роду Заксоров один парень, по имени Чунгу. Парень как парень, все как у людей: два уха, два глаза, один нос, две ноги, две руки, одна голова. Только говорили про Чунгу, что в голове у него совсем пусто. Мало работал, много ел Чунгу. Мало думал, всему верил парень Чунгу. Так и жил. Ел, спал, на берегу сидел, в голове чесал, никуда не ходил.
Пробовал отец приучить сына к охоте. Собирался с собой в тайгу взять.
Одели Чунгу во весь охотничий наряд. Унты надели сохатиные с шелковой вышивкой. Наколенники натянули расшитые. Штаны из лучшей ровдуги. Халат белый, оленьей шерстью шитый. Подпоясали Чунгу поясом из утиных головок. Повязку, шитую шелками, на голову надели да шапочку из шкурок кабарги с беличьим хвостиком. В руки копье дали с насечками. Сбоку лук со стрелами повесили, да пояс – два ножа: один кривой, другой прямой.
Красивый парень стал Чунгу.
Понравился ему наряд. Стоит Чунгу, по халату себя рукой похлопывает. Хохочет от радости.
Говорит ему отец:
– Довольно, Чунгу. Пойдем.
Замотал Чунгу головой: не хочется ему ходить, радость свою портить. Опять говорит ему отец:
– Красота – не в наряде мужчины, а на конце его копья! Пойдем, сын!
А Чунгу не слушает. Радуется сам себе. Плясать пустился. Топчется на месте, сам себя- по штанам да по халату похлопывает. Стрелы уронил, копье во все стороны тычется: того и гляди кого-нибудь изувечит.