Людмила Буканова - Дополнительное чтение по английскому языку для студентов гуманитарных специальностей

Дополнительное чтение по английскому языку для студентов гуманитарных специальностей
Название: Дополнительное чтение по английскому языку для студентов гуманитарных специальностей
Автор:
Жанр: Языкознание
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Дополнительное чтение по английскому языку для студентов гуманитарных специальностей"

Данная книга предназначается для студентов гуманитарных специальностей, а также для продолжающих изучать английский язык. Цель книги – помочь преодолеть барьер в восприятии английской речи на слух.Авторская методика предоставления материала. 10 тем разной направленности.Каждая тема раскрывается дополнительным лексическим материалом, текстом с переводом на русский язык и целостным текстом на английском языке. Каждая тема содержит аудиосопровождение. Данный факт делает издание уникальным.

Бесплатно читать онлайн Дополнительное чтение по английскому языку для студентов гуманитарных специальностей


© Людмила Буканова, 2020


ISBN 978-5-4498-9693-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

ПРЕДИСЛОВИЕ

Здравствуйте, уважаемые слушатели!

С вами Людмила Буkанова, лингвист-переводчик, преподаватель с 12-летним стажем со своей новой методикой обучения разговорному английскому языку. Данный аудиокурс является дополнительным материалом для тренировки в восприятии на слух информации, для преодоления барьера «слышать» английскую речь.

Данное издание ориентировано на студентов гуманитарных специальностей.

В этом курсе будет раскрыто 10 основных тем.

В начале каждой темы я буду произносить лексические единицы на английском языке с соответствующим переводом на русский язык в рамках изучаемой темы. После этого я буду произносить текст на английском языке с переводом каждого предложения на русский язык. Представленная лексика не будет в полной мере соответствовать тексту, она будет идти больше в дополнение соответствующей темы. На последнем этапе по каждой теме будет произноситься текст полностью по соответствующей теме без перевода, чтобы вы смогли услышать его целостно и сами понять смысл.

Освещение данной авторской методики произошло на основе многолетнего опыта ее использования при обучении студентов разговорному английскому языку.

К аудиозаписям прилагается материал в текстовом формате, поэтому вы сможете зрительно увидеть то, что услышали.

Успехов Вам в постижении иностранного языка!

LESSON 1 / УРОК 1

MY FAMILY. MY FLAT / МОЯ СЕМЬЯ. МОЯ КВАРТИРА


Прослушайте и запомните лексический материал



Теперь прослушайте текст на английском языке с переводом по предложениям.


I and my family live in a new block of flats. Я и моя семья живем в новом многоквартирном доме.

It is of modern design. Он построен в современном стиле.

The block is very high. Дом очень высокий.

There are twelve floors in it, that’s why there is a lift in the building. В нем 12 этажей, поэтому в здании есть лифт.

In front of the block there is a large park. Перед домом расположен большой парк.

There are a lot of trees and flowers in the park. В парке растет много деревьев и цветов.

Our block is in Gorkogo Street. Наш дом расположен на улице Горького.

Gorkogo Street is in the centre of our town. Улица Горького пролегает в центре города.

There are a lot of shops and various offices in our street. На нашей улице много магазинов и различных офисов.

Our street is very green and the air is always clean here because in front of every block there is a garden and a lot of flowers and trees. Наша улица очень зеленая и воздух здесь всегда чистый, потому что перед каждым домом есть сад, много цветов и деревьев.

Our flat is very comfortable for our large family. Наша квартира очень удобная для нашей большой семьи.

We are a large and friendly family. Мы большая и дружная семья.

There are six of us: grandfather, grandmother, father, mother, my younger sister and I. Она состоит из 6 человек: дедушка, бабушка, папа, мама, младшая сестра и я.

I have an elder sister, too, she is 22 years old. Так же у меня есть старшая сестра, ей 22 года.

But she doesn’t live with our family. Но она не живет с нашей семьей.

She is married. Она замужем.

My grandfather is a scientist. Мой дедушка – ученый.

He works at the University. Он работает в университете.

He works part-time. Он работает на полставки.

He goes to the university three times a week. Он ходит в университет три раза в неделю.

Our grandmother is retired. Наша бабушка на пенсии.

She was an economist. Она работала экономистом.

We help her about the house. Мы помогаем ей по дому.

We do all household chores. Мы делаем всю домашнюю работу

My father is a military. Мой папа военный.

He is very busy from time to time. Время от времени он очень занят.

I enjoy quiet Sunday evenings, when all the members of our friendly family are at home and nobody is in a hurry, and we quietly sit in our large and comfortable living-room, talking and joking. Я получаю удовольствие от тихих воскресных вечеров, когда все члены нашей дружной семьи дома и никто не спешит, мы спокойно сидим в нашей большой и комфортной гостиной, болтая и шутя.


Прослушайте весь текст на английском языке без перевода.


I and my family live in a new block of flats. It is of modern design. The block is very high. There are twelve floors in it, that’s why there is a lift in the building. In front of the block there is a large park. There are a lot of trees and flowers in the park. Our block is in Gorkogo Street. Gorkogo Street is in the centre of our town. There are a lot of shops and various offices in our street. Our street is very green and the air is always clean here because in front of every block there is a garden and a lot of flowers and trees. Our flat is very comfortable for our large family.

We are a large and friendly family. There are six of us: grandfather, grandmother, father, mother, my younger sister and I. I have an elder sister, too, she is 22 years old. But she doesn’t live with our family. She is married.

My grandfather is a scientist. He works at the University. He works part-time. He goes to the university three times a week.

Our grandmother is retired. She was an economist. We help her about the house. We do all household chores.

My father is a military. He is very busy from time to time.

I enjoy quiet Sunday evenings, when all the members of our friendly family are at home and nobody is in a hurry, and we quietly sit in our large and comfortable living-room, talking and joking.

LESSON 2 / УРОК 2

SEASONS. WEATHER / ВРЕМЕНА ГОДА. ПОГОДА

Прослушайте и запомните лексический материал



Теперь прослушайте текст на английском языке с переводом по предложениям.


There are four seasons in a year: spring, summer, autumn and winter. В году четыре времени года: весна, лето, осень и зима.

Every season lasts three months. Каждое время года длится три месяца.

Winter usually begins in December and ends in March. Обычно зима начинается в декабре и заканчивается в марте.

Winter is the coldest season, with short days and long nights, with frosts and snow. Зима – это самое холодное время года с короткими днями и длинными ночами, с морозами и снегом.

It is a beautiful season when nature is sleeping under clean soft blanket of snow. Это красивое время года, когда природа спит под чистым мягким снежным одеялом.

In winter we can go in for such kinds of sport as skating and skiing. Зимой мы увлекаемся такими видами спорта как коньки и лыжи.

Spring comes at the end of March. Весна приходит в конце марта.

In spring nature awakens from her long winter sleep. Весной природа просыпается от своего долгого зимнего сна.


С этой книгой читают
.… СБОРНИК СТИХОВ НОВЫХ ЗНАНИЙ СЛОВОЗНАНИЙ – I – ПОКАЗЫВАЮТ НОВЫЕ ЗНАНИЯ В НЕ ОБЫЧНЫХ СТИХАХ С ПОМОЩЬЮ ЗНАНИЙ СЛОВОЗНАНИЙ ….
Вы умеете определять размер стиха? Эта небольшая брошюра расскажет, как устроены стихотворные размеры от ямба до дольника, и как можно на практике определить размер стиха, не прибегая к скандированию.
Данная книга предназначена для обучения русскоязычных лиц таджикскому языку и таджикоязычных лиц русскому языку. На страницах книги синхронно даётся таджикское и русское написание сказки «Федины игрушки» Нелли Копейкиной из серии «Сказочные приключения». Сказка написана простым, удобовоспринимаемым языком, приближённым к разговорному.
Использование языковых словарей выявило взаимосвязь этимологии слова и истории.Действие разворачивается в Х веке во времена Древней Руси.Главную героиню, древнерусскую Княгиню Ольгу, Высшие силы направили на родину предков в византийскую столицу-Царьград. Для искупления своего греха за отмщение древлянам, и освобождения русского народа от наложенного проклятия.Книга предназначена всем любителям слова и альтернативной истории, и может быть особенн
Книга о том, как в кратчайшие сроки овладеть знаниями для проведения успешных продаж. Готовые шаблоны, 100% приемы закрытия продаж, психология продаж, этапы ведения переговоров, основы написания коммерческих предложений, работа с документацией и многое другое Вы найдете в практическом руководстве для начинающих менеджеров. Выполняя задания, Вы шаг за шагом будете развивать свой профессионализм, увеличивать свой доход. Берите книгу и начинайте дей
Данный сборник включает в себя произведения не только для взрослых. Много места в сборнике отводится стихотворениям с детской тематикой. С большой теплотой описывает автор взаимоотношение взрослых и детей. Любовная лирика чувственна и доброжелательна. Как и в других сборниках автора, ощущается теплое отношение его к женщине – матери, к женщине любящей и любимой. И в этом сборнике тема природы раскрывается трогательной, доходчивой рифмой.
- Стреляй, Агата. – Николас толкается в дуло. Я отшатываюсь и упираюсь спиной в стену. – Если взяла в руки оружие, то стреляй… Ну?! Кричит на меня, так неожиданно… в страхе я зажмуриваюсь, и мой палец дёргается. Щёлк… - Дура! Болезненный удар по моим рукам, и к голым стопам падает чёртов пистолет, громко ударяясь об пол. Нико пинает его в сторону, и делает шаг ко мне. - Снайпером себя возомнила?! – Мужчина хватает меня за лицо, крепко впиваясь па
-Поженимся? Что за глупости гуляют в твоей головке Муся? -Я просто думала, что… -Что бы ты там не думала выбрось это из головы! О браке и речи быть не может. Глупость какая! Глупость? Видимо для моего хозяина женитьба на служанке действительно глупость. С такими как я можно лишь развлекаться. Могла ли я после таких слов сказать Глебу о своей беременности? Мне пришлось сбежать от него, чтобы вернуться спустя год, ради спасения нашей дочери.