Ольга Артемьева - Дополнительные упражнения к HSK STANDARD COURSE 4上

Дополнительные упражнения к HSK STANDARD COURSE 4上
Название: Дополнительные упражнения к HSK STANDARD COURSE 4上
Автор:
Жанр: Современная проза
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2023
О чем книга "Дополнительные упражнения к HSK STANDARD COURSE 4上"

Учебное пособие по подготовке к международному экзамену HSK – HSK standard course, выпущенное издательством Beijing Language and Culture University Press, является одним из лучших учебников по подготовке к HSK. Однако, если вы хотите освоить новую лексику 4 уровня, то вам необходимы специальные упражнения, направленные на ее отработку и усвоение. В данном методическом пособии собраны упражнения, базирующиеся на материалах уроков HSK standard course 4上, которые помогут вам закрепить новые слова, научиться их правильно употреблять и структурировать. Работа с текстами пособия способствует закреплению глаголов и дополнений к ним. Комментарии к грамматике учебника помогут разобраться с употреблением трудных слов. Перевод с русского на китайский язык ускорит закрепление новой лексики и грамматики, а задание, имитирующее описание картинки из 4 уровня HSK, поможет развить коммуникативные навыки на заданную тему. Для скачивания книги и правильного ее отображения необходим формат Fb2.

Бесплатно читать онлайн Дополнительные упражнения к HSK STANDARD COURSE 4上


Вступление.

Четвертый уровень HSK разработан для людей, освоивших приблизительно 1200 китайских иероглифов и базовую китайскую грамматику. Претендент должен уметь разговаривать на повседневные, наиболее часто встречающиеся темы, необходимые для обеспечения нужд их личной жизни, а также должен уметь довольно бегло общаться с носителем китайского языка.

Учебное пособие по подготовке к международному экзамену HSK (Hànyǔ shuǐpíng kǎoshì) – HSK standard course (1–6), выпущенный издательством Beijing Language and Culture University Press, является одним из лучших учебников по подготовке к данному тесту. Однако, если вы хотите освоить новую лексику четвертого уровня, то вам необходимы специальные упражнения, направленные на ее отработку и усвоение. В данном методическом пособии собраны упражнения, базирующиеся на материалах уроков HSK standard course 4, которые помогут вам закрепить новые слова, научиться их правильно употреблять и структурировать.

Работа с текстами пособия HSK standard course 4способствует закреплению глаголов и дополнений к ним, освоив эти выражения, вы овладеете каркасной основой речи и научитесь понимать тестовые задания экзамена HSK. Комментарии и разъяснения к грамматике учебника HSK standard course 4помогут разобраться с употреблением трудных слов. Задания по построению предложений с использованием данных грамматических конструкций способствуют более быстрому усвоению нового материала. Обратный перевод (с русского на китайский язык) ускорит закрепление новой лексики и грамматики, а задание, имитирующее описание картинки из 4 уровня HSK, поможет развить коммуникативные навыки на заданную тему.

Желаем удачи на экзамене!

Урок 1.

1. Работа со словами из текста. Найдите в текстах дополнения к следующим глаголам (они выписаны из текстов по порядку, дополнения могут повторяться):


踢,有,打,唱,做,找到,祝,接受,羡慕,加,亮.


2. Соедините слова с подходящими по смыслу дополнениями:

踢 幸福

有 灯

打 班

唱 爱情

做 人

找到 缺点

祝 球

接受 球

羡慕 歌

加 菜

亮 兴趣


3. Грамматика.

Отличиямеждуи 刚才:

1) 刚 («только») – это наречие, ставится после подлежащего и перед глаголом, 刚才(«только что») – обстоятельство времени, может стоять как перед подлежащим, так и после него.

2) Перед 刚 может стоять обстоятельство времени, указывающее на то, когда именно в ближайшем прошлом произошло событие, перед 刚才 обстоятельство времени стоять не может.

我上个星期刚买房子。

3) В предложения с 刚 после глагола может стоять дополнение количества, в предложениях с 刚才 такое невозможно.

我刚来了几分钟。

4) После 刚才 может стоять отрицание, тогда как после 刚 не может.

我刚才没有做运动。


4. Закончите предложения, используя слова в скобках:

1) 他不仅有很多缺点,(而且)_________________________________。

2) 在生活中不仅很重要开玩笑,(而且)_________________________________。

3) 他不仅接受了我的礼物,(还)_________________________________。

4) 我丈夫不是一个浪漫的人,(从来不)_________________________________。

5) 我对他不熟悉,(从来没)_________________________________。

6) 时间不够,(刚)___________________________________。

7) 对这儿的情况我不太熟悉,(刚)___________________________________。

8) 即使明天要加班,(也)___________________________________。

9) 即使他说的话感动你,(也)___________________________________。

10) 即使明天下雨,(也)___________________________________。

11) 你应该努力地学习,(在……上)___________________________________。

12) 爱情和浪漫很重要,不过(在……上)_________________________________。


5. Переведите письменно на китайский язык:

1. В работе он всегда был очень усерден, никогда не завидовал коллегам, взаимно помогал. 2. Я в прошлом месяце только переехал, еще не получил документы. 3. Его характер не только плохой, но еще и гонор очень большой. 4. Даже если у него есть недостатки, все равно он лучший друг. 5. В процессе работы они оба не только любят пошутить, но и посмеяться над собственными недостатками. 6. Для счастливой жизни романтики недостаточно, но он никогда не был романтичным человеком. 7. Когда мы только познакомились, его юмор очень привлек меня. 8. Пусть даже я должен буду перерабатывать, и то не брошу, я в этом хорошо разбираюсь.


6. Составьте предложение по картинке, использовав данное слово:



性格

Урок 2.

1. Работа со словами из текста. Найдите в текстах дополнения к следующим глаголам (они выписаны из текстов по порядку, дополнения могут повторяться):

适应,交,看,逛,踢,发,参加,上,回到,打,丰富,成为,看到,遇到,想,感到。


2. Соедините слова с подходящими по смыслу дополнениями:


适应 足球

交 短信

看 电话

逛 生活

踢 困难

发 朋友

参加 街

上 办法

回到 校园

打 幸福

丰富 聚会

成为 生活

看到 大学

遇到 朋友

想 缺点

感到 书


3. Грамматика.

Отличиямежду 差不多 и 几乎.

差不多 и 几乎 оба являются наречиями, употребляемыми как «почти», когда какие-то явления или значения близки или одинаковы

我们买了差不多一样的衣服。

我们买了几乎一样的衣服。

Существует несколько различий в употреблении:

1) 差不多 может стоять прямо перед односложным прилагательным, за которым может не стоять других слов, в то время как, до и после прилагательного, сочетающегося с 几乎, должны стоять другие слова:

爸爸跟我差不多

我跟爸爸几乎一样

2) 差不多 может предшествовать числу, выражая приблизительное количество, тогда как 几乎 так не употребляется:

差不多四点了。 – Почти 5 часов.

3) 差不多 может выступать в роли сказуемого, означая, что разница невелика, тогда как 几乎 так не употребляется:

我的意见和他的差不多

4) 几乎 может означать близость к осуществлению какого-то нежелательного события,

тогда как 差不多 так не употребляется:

这件事儿我几乎忘了。


4. Закончите предложения, используя слова в скобках:

1) 早上交通很拥挤,堵车太多了,(平时)____________________。

2) 今天同学聚会,所以我喝一点儿酒,可是(平时)____________________。

3) 她怎么一点儿也不老,(差不多)____________________。

4) 爸爸身高一米八,我身高一米八二,(差不多)_________________。

5) 我起得很晚,汽车等了半个多小时,(几乎)____________________。

6) 电影就要开始了,(正好)____________________。

7) 我想做蛋糕,(正好)____________________。

8) 十二个客人要来了,客厅里(正好)____________________。

9) 尽管你要重新做,(还是)____________________。

10) 尽管他们麻烦我,(但是)____________________。

11) 尽管明天下雨,(还是)____________________。

12) 有人认为困难能丰富我们的生活,(却)____________________。

13) 我脾气很好,(却)____________________。

14) 有的人很容易跟人交朋友,(而)____________________。

15) 妻子觉得足球比赛很无聊,(而)____________________。

5. Переведите на китайский язык:

1. Обычно в выходные я иду на шопинг с мамой, однако же на этой неделе я сопровождаю бабушку в больницу. 2. Я взяла всего 100 юаней, зеркало как раз стоит 100 юаней. 3. Возраст ее и моей сестры почти одинаков, однако же ей как будто бы 18 лет. 4. Хотя я и привык к здешней жизни, я все равно не могу выдерживать эту жаркую погоду. 5. В выходные некоторые любят участвовать в вечеринках, а некоторые любят смотреть скучные фильмы. 6. В то время как я общалась с окружающими людьми, он мне как раз прислал смс. 7. Пусть даже я встречу трудности, я все равно не брошу это дело. 8. После того, как мы стали с ним друзьями, дружба очень обогатила нашу жизнь.


6. Составьте предложение по картинке, использовав данное слово:


短信


逛街

Урок 3.

1. Работа со словами из текста. Найдите в текстах дополнения к следующим глаголам (они выписаны из текстов по порядку, дополнения могут повторяться):


С этой книгой читают
В данном методическом пособии вы найдете много упражнений на закрепление лексики, построенных на базе новых слов и грамматики HSK 2, а также на базе лексики элементарного уровня китайского теста HSK 1, которую вы будете постоянно использовать в упражнениях, тем самым повторяя и закрепляя в памяти и старый, и новый материал. Часть упражнений построены по принципу иммитации ситуационной речи: то есть вы должны будете не прочитать предложенные знаки
ЕГЭ по китайскому языку начали проводить совсем недавно, и специальной литературы на эту тему очень мало. Мы предлагаем вам испытать свои силы, выполнив пробные 5 вариантов ЕГЭ по китайскому языку. Наши варианты содержат задания из разделов "Чтение", «Грамматика, лексика и иероглифика» и "Письмо", разработанные по тематике, описанной в спецификациях ФИПИ. В пробных вариантах ЕГЭ по китайскому языку использованы стандартные формулировки к заданиям
Данное пособие построено на использовании исключительно 150 слов из списка первого уровня HSK, слова из последующих уровней не задействованы. В каждом уроке дано по 10 слов из списка, которые объединены в диалоги или тексты с комментариями. В уроках кратко объясняется грамматика китайского языка, вводятся новые звуки и графемы. Каждый урок включает в себя картинки-ассоциации, помогающие запомнить китайские иероглифы. В каждом уроке содержатся тес
Данное методическое пособие включает в себя основные слова учебника по китайскому языку HSK 2 STANDARD COURSE. В начале каждого урока даны новые слова и выражения, использованные в диалоге и объединенные общей темой. Лексика в теме повторяет соответствующий урок HSK 2 STANDARD COURSE, для расширения коммуникационных возможностей даны новые слова и выражения. Выполнив упражнения урока, вы сможете не только последовательно повторить и закрепить иер
Геннадий Лопухов поселился в гостинице в самую проблемную комнату. За время пребывания в ней он сталкивается с массой неудобств и самая большая проблема этого номера – картина…Содержит нецензурную брань.
Увлекательный рассказ о том, как советскими учеными создавалась система противоракетной обороны Москвы.
После загадочного катаклизма планету заполонили невиданные существа, опасные аномалии и новые болезни. Человечество на грани вымирания. Оставшиеся люди стягиваются в небольшие поселения, организованные в максимально неприступных местах. В этих суровых реалиях профессия зоолога приобрела новый смысл. Теперь это матёрые наёмники, изучающие слабости и повадки диковинных созданий.Выполняя очередной заказ, зоолог Хруст узнаёт о возможности вернуть пла
Мы снова к Богу обращаемся украдкойИ снова слышим от Создателя ответ:«Любите ближнего – вот к небу контрамарка,Любите ближнего – вот в рай прямой билет»Андрей Шикин