Ольга Артемьева - Дополнительные упражнения к HSK STANDARD COURSE 4上

Дополнительные упражнения к HSK STANDARD COURSE 4上
Название: Дополнительные упражнения к HSK STANDARD COURSE 4上
Автор:
Жанр: Современная проза
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2023
О чем книга "Дополнительные упражнения к HSK STANDARD COURSE 4上"

Учебное пособие по подготовке к международному экзамену HSK – HSK standard course, выпущенное издательством Beijing Language and Culture University Press, является одним из лучших учебников по подготовке к HSK. Однако, если вы хотите освоить новую лексику 4 уровня, то вам необходимы специальные упражнения, направленные на ее отработку и усвоение. В данном методическом пособии собраны упражнения, базирующиеся на материалах уроков HSK standard course 4上, которые помогут вам закрепить новые слова, научиться их правильно употреблять и структурировать. Работа с текстами пособия способствует закреплению глаголов и дополнений к ним. Комментарии к грамматике учебника помогут разобраться с употреблением трудных слов. Перевод с русского на китайский язык ускорит закрепление новой лексики и грамматики, а задание, имитирующее описание картинки из 4 уровня HSK, поможет развить коммуникативные навыки на заданную тему. Для скачивания книги и правильного ее отображения необходим формат Fb2.

Бесплатно читать онлайн Дополнительные упражнения к HSK STANDARD COURSE 4上


Вступление.

Четвертый уровень HSK разработан для людей, освоивших приблизительно 1200 китайских иероглифов и базовую китайскую грамматику. Претендент должен уметь разговаривать на повседневные, наиболее часто встречающиеся темы, необходимые для обеспечения нужд их личной жизни, а также должен уметь довольно бегло общаться с носителем китайского языка.

Учебное пособие по подготовке к международному экзамену HSK (Hànyǔ shuǐpíng kǎoshì) – HSK standard course (1–6), выпущенный издательством Beijing Language and Culture University Press, является одним из лучших учебников по подготовке к данному тесту. Однако, если вы хотите освоить новую лексику четвертого уровня, то вам необходимы специальные упражнения, направленные на ее отработку и усвоение. В данном методическом пособии собраны упражнения, базирующиеся на материалах уроков HSK standard course 4, которые помогут вам закрепить новые слова, научиться их правильно употреблять и структурировать.

Работа с текстами пособия HSK standard course 4способствует закреплению глаголов и дополнений к ним, освоив эти выражения, вы овладеете каркасной основой речи и научитесь понимать тестовые задания экзамена HSK. Комментарии и разъяснения к грамматике учебника HSK standard course 4помогут разобраться с употреблением трудных слов. Задания по построению предложений с использованием данных грамматических конструкций способствуют более быстрому усвоению нового материала. Обратный перевод (с русского на китайский язык) ускорит закрепление новой лексики и грамматики, а задание, имитирующее описание картинки из 4 уровня HSK, поможет развить коммуникативные навыки на заданную тему.

Желаем удачи на экзамене!

Урок 1.

1. Работа со словами из текста. Найдите в текстах дополнения к следующим глаголам (они выписаны из текстов по порядку, дополнения могут повторяться):


踢,有,打,唱,做,找到,祝,接受,羡慕,加,亮.


2. Соедините слова с подходящими по смыслу дополнениями:

踢 幸福

有 灯

打 班

唱 爱情

做 人

找到 缺点

祝 球

接受 球

羡慕 歌

加 菜

亮 兴趣


3. Грамматика.

Отличиямеждуи 刚才:

1) 刚 («только») – это наречие, ставится после подлежащего и перед глаголом, 刚才(«только что») – обстоятельство времени, может стоять как перед подлежащим, так и после него.

2) Перед 刚 может стоять обстоятельство времени, указывающее на то, когда именно в ближайшем прошлом произошло событие, перед 刚才 обстоятельство времени стоять не может.

我上个星期刚买房子。

3) В предложения с 刚 после глагола может стоять дополнение количества, в предложениях с 刚才 такое невозможно.

我刚来了几分钟。

4) После 刚才 может стоять отрицание, тогда как после 刚 не может.

我刚才没有做运动。


4. Закончите предложения, используя слова в скобках:

1) 他不仅有很多缺点,(而且)_________________________________。

2) 在生活中不仅很重要开玩笑,(而且)_________________________________。

3) 他不仅接受了我的礼物,(还)_________________________________。

4) 我丈夫不是一个浪漫的人,(从来不)_________________________________。

5) 我对他不熟悉,(从来没)_________________________________。

6) 时间不够,(刚)___________________________________。

7) 对这儿的情况我不太熟悉,(刚)___________________________________。

8) 即使明天要加班,(也)___________________________________。

9) 即使他说的话感动你,(也)___________________________________。

10) 即使明天下雨,(也)___________________________________。

11) 你应该努力地学习,(在……上)___________________________________。

12) 爱情和浪漫很重要,不过(在……上)_________________________________。


5. Переведите письменно на китайский язык:

1. В работе он всегда был очень усерден, никогда не завидовал коллегам, взаимно помогал. 2. Я в прошлом месяце только переехал, еще не получил документы. 3. Его характер не только плохой, но еще и гонор очень большой. 4. Даже если у него есть недостатки, все равно он лучший друг. 5. В процессе работы они оба не только любят пошутить, но и посмеяться над собственными недостатками. 6. Для счастливой жизни романтики недостаточно, но он никогда не был романтичным человеком. 7. Когда мы только познакомились, его юмор очень привлек меня. 8. Пусть даже я должен буду перерабатывать, и то не брошу, я в этом хорошо разбираюсь.


6. Составьте предложение по картинке, использовав данное слово:



性格

Урок 2.

1. Работа со словами из текста. Найдите в текстах дополнения к следующим глаголам (они выписаны из текстов по порядку, дополнения могут повторяться):

适应,交,看,逛,踢,发,参加,上,回到,打,丰富,成为,看到,遇到,想,感到。


2. Соедините слова с подходящими по смыслу дополнениями:


适应 足球

交 短信

看 电话

逛 生活

踢 困难

发 朋友

参加 街

上 办法

回到 校园

打 幸福

丰富 聚会

成为 生活

看到 大学

遇到 朋友

想 缺点

感到 书


3. Грамматика.

Отличиямежду 差不多 и 几乎.

差不多 и 几乎 оба являются наречиями, употребляемыми как «почти», когда какие-то явления или значения близки или одинаковы

我们买了差不多一样的衣服。

我们买了几乎一样的衣服。

Существует несколько различий в употреблении:

1) 差不多 может стоять прямо перед односложным прилагательным, за которым может не стоять других слов, в то время как, до и после прилагательного, сочетающегося с 几乎, должны стоять другие слова:

爸爸跟我差不多

我跟爸爸几乎一样

2) 差不多 может предшествовать числу, выражая приблизительное количество, тогда как 几乎 так не употребляется:

差不多四点了。 – Почти 5 часов.

3) 差不多 может выступать в роли сказуемого, означая, что разница невелика, тогда как 几乎 так не употребляется:

我的意见和他的差不多

4) 几乎 может означать близость к осуществлению какого-то нежелательного события,

тогда как 差不多 так не употребляется:

这件事儿我几乎忘了。


4. Закончите предложения, используя слова в скобках:

1) 早上交通很拥挤,堵车太多了,(平时)____________________。

2) 今天同学聚会,所以我喝一点儿酒,可是(平时)____________________。

3) 她怎么一点儿也不老,(差不多)____________________。

4) 爸爸身高一米八,我身高一米八二,(差不多)_________________。

5) 我起得很晚,汽车等了半个多小时,(几乎)____________________。

6) 电影就要开始了,(正好)____________________。

7) 我想做蛋糕,(正好)____________________。

8) 十二个客人要来了,客厅里(正好)____________________。

9) 尽管你要重新做,(还是)____________________。

10) 尽管他们麻烦我,(但是)____________________。

11) 尽管明天下雨,(还是)____________________。

12) 有人认为困难能丰富我们的生活,(却)____________________。

13) 我脾气很好,(却)____________________。

14) 有的人很容易跟人交朋友,(而)____________________。

15) 妻子觉得足球比赛很无聊,(而)____________________。

5. Переведите на китайский язык:

1. Обычно в выходные я иду на шопинг с мамой, однако же на этой неделе я сопровождаю бабушку в больницу. 2. Я взяла всего 100 юаней, зеркало как раз стоит 100 юаней. 3. Возраст ее и моей сестры почти одинаков, однако же ей как будто бы 18 лет. 4. Хотя я и привык к здешней жизни, я все равно не могу выдерживать эту жаркую погоду. 5. В выходные некоторые любят участвовать в вечеринках, а некоторые любят смотреть скучные фильмы. 6. В то время как я общалась с окружающими людьми, он мне как раз прислал смс. 7. Пусть даже я встречу трудности, я все равно не брошу это дело. 8. После того, как мы стали с ним друзьями, дружба очень обогатила нашу жизнь.


6. Составьте предложение по картинке, использовав данное слово:


短信


逛街

Урок 3.

1. Работа со словами из текста. Найдите в текстах дополнения к следующим глаголам (они выписаны из текстов по порядку, дополнения могут повторяться):


С этой книгой читают
В данном методическом пособии вы найдете много упражнений на закрепление лексики, построенных на базе новых слов и грамматики HSK 2, а также на базе лексики элементарного уровня китайского теста HSK 1, которую вы будете постоянно использовать в упражнениях, тем самым повторяя и закрепляя в памяти и старый, и новый материал. Часть упражнений построены по принципу иммитации ситуационной речи: то есть вы должны будете не прочитать предложенные знаки
ЕГЭ по китайскому языку начали проводить совсем недавно, и специальной литературы на эту тему очень мало. Мы предлагаем вам испытать свои силы, выполнив пробные 5 вариантов ЕГЭ по китайскому языку. Наши варианты содержат задания из разделов "Чтение", «Грамматика, лексика и иероглифика» и "Письмо", разработанные по тематике, описанной в спецификациях ФИПИ. В пробных вариантах ЕГЭ по китайскому языку использованы стандартные формулировки к заданиям
Данное методическое пособие включает в себя основные слова учебника по китайскому языку HSK 2 STANDARD COURSE. В начале каждого урока даны новые слова и выражения, использованные в диалоге и объединенные общей темой. Лексика в теме повторяет соответствующий урок HSK 2 STANDARD COURSE, для расширения коммуникационных возможностей даны новые слова и выражения. Выполнив упражнения урока, вы сможете не только последовательно повторить и закрепить иер
В данном методическом пособии вы найдете много упражнений на закрепление лексики, построенных на базе слов и грамматики китайского экзамена HSK 3, а также на базе лексики предыдущих уровней китайского теста HSK 1 и HSK 2, которую вы будете постоянно использовать в упражнениях, тем самым повторяя и закрепляя в памяти и старый, и новый материалы. Часть упражнений построена по принципу имитации ситуационной речи: то есть вы должны будете не прочитат
Геннадий Лопухов поселился в гостинице в самую проблемную комнату. За время пребывания в ней он сталкивается с массой неудобств и самая большая проблема этого номера – картина…Содержит нецензурную брань.
Увлекательный рассказ о том, как советскими учеными создавалась система противоракетной обороны Москвы.
Мир все быстрее продолжает меняться под воздействием магии. Герой сталкивается с древними расами и пытается принять новую реальность. Он все больше осознает, что, если не изменить свой путь, его крестный, Барон Самеди, откажется от своего покровительства.На фоне слома привычных устоев, Fera пытается постичь пути шамана, каждый шаг по которым все больше делает его внутренне одиноким. Но насколько бы не была тяжела эта стезя, она всегда будет легче
– Опять кошмар? —спросил муж, оплетая меня руками.– Не помню, – соврала я, не зная, как рассказать, что мне снова снится измена любимого. Но это не муж…* * *Кто тот мужчина во снах, что прямо на офисном столе берет другую? Каждым своим движением и словом разрывая мое сердце и душу. Почему меня так тянет к этому незнакомцу?Как я устала скрывать от мужа свои сны, мысли и переживания.Потеря памяти из-за аварии оберегает и ранит меня, как наказание и