Ольга Артемьева - Дополнительные упражнения к HSK 3 Standard course. Часть 2

Дополнительные упражнения к HSK 3 Standard course. Часть 2
Название: Дополнительные упражнения к HSK 3 Standard course. Часть 2
Автор:
Жанр: Самоучители
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2024
О чем книга "Дополнительные упражнения к HSK 3 Standard course. Часть 2"

В данном методическом пособии вы найдете много упражнений на закрепление лексики, построенных на базе слов и грамматики китайского экзамена HSK 3, а также на базе лексики предыдущих уровней китайского теста HSK 1 и HSK 2, которую вы будете постоянно использовать в упражнениях, тем самым повторяя и закрепляя в памяти и старый, и новый материалы. Часть упражнений построена по принципу имитации ситуационной речи: то есть вы должны будете не прочитать предложенные знаки, а именно построить фразу по картинке. Это позволяет частично смоделировать языковую среду. В начале каждого урока вы найдете грамматические правила с примерами, что позволяет использовать методичку как самостоятельное учебное пособие. Также вы найдете здесь классический перевод с русского языка на китайский. Для удобства выполнения заданий в трудных случаях подписана фонетическая транскрипция. Книга содержит иероглифы, для скачивания книги и правильного ее отображения необходим формат Fb2.

Бесплатно читать онлайн Дополнительные упражнения к HSK 3 Standard course. Часть 2


Предисловие

Третий уровень нового HSK разработан для людей, освоивших приблизительно 600 китайских иероглифов и базовую китайскую грамматику. Претендент должен уметь разговаривать на повседневные, наиболее часто встречающиеся темы, необходимые для обеспечения нужд их личной жизни.

Учебное пособие Standard Course HSK 3 охватывает данный объем слов и основную грамматику китайского языка, однако, содержит мало упражнений на закрепление новых китайских иероглифов и отработку грамматических конструкций.

В данном методическом пособии вы найдете много упражнений на закрепление лексики, построенных на базе новых слов и грамматики HSK 3, а также на базе лексики предыдущих уровней китайского теста HSK 1 и HSK 2, которую вы будете постоянно использовать в упражнениях, тем самым повторяя и закрепляя в памяти и старый, и новый материал. Часть упражнений построены по принципу иммитации ситуационной речи: то есть вы должны будете не прочитать предложенные знаки, а именно построить фразу по картинке. Это позволяет частично смоделировать языковую среду.

В начале каждого урока вы найдете грамматические правила с примерами, что позволяет использовать методичку как самостоятельное учебное пособие. Также вы найдете здесь классический перевод с русского языка на китайский. Для удобства выполнения заданий, в трудных случаях подписана фонетическая транскрипция. К некоторым упражнениям в конце сборника даны ответы.

Данное методическое пособие является продолжением первой части пособия, которое вы можете скачать вот здесь: https://www.litres.ru/book/olga-andreevna-artem/dopolnitelnye-uprazhneniya-k-hsk-3-standard-course-ch-69924502/

Урок 11

Грамматика.

1) Предложения с предлогом 把 bǎ.

Как известно, в китайском языке очень важен порядок слов. Ввиду отсутствия изменения по родам, числам, падежам и так далее, порядок слов является единственным средством поддержания логики повествования и построения сложных конструкций в одном предложении. Наречия, обстоятельста, дополнения и определения должны занимать строго отведенные для них места в предложении относительно ПОДЛЕЖАЩЕГО и СКАЗУЕМОГО, самопроизвольно менять порядок слов в китайском предложении, например, для смыслового акцентирования, как в русском, нельзя.

Однако, существуют специальные средства, которые помогают изменить тема-рематическое членение в предложении, и перенести акцент высказывания с одной части предложения на другую. В частности, нам в этом может помочь предлог 把 bǎ. Например, в русском языке вы можете сказать: «А пельмени я съел!». Подобного рода предложение будет означать, что речь идет о каких-то известных и, главное, важных для собеседника, пельменях, о которых, скорее всего, перед этим уже заходила речь. Перенос прямого дополнения в начало предложения позволяет сделать смысловой акцент на нем, подчеркнув актуальность именно этой информации в предложении. Подобного эффекта в китайском языке можно добиться, вынеся с помощью прелога 把 bǎ прямое дополнение с привычной позиции после сказуемого на позицию перед ним. Сравните:

我吃了饺子。– Я съел пельмени. (Роль пельменей минимальна, в сообщении значимым является сам факт действия («я поел»), и по сути, что было съедено не так и важно. Вопрос мог звучать, например, так: «Ты что-нибудь поел?»).

我把饺子吃了。– А пельмени-то я съел. (Пельмени играют ключевую роль в предложении, важны именно пельмени, а не сам факт действия, на дополнение падает смысловой акцент, именно это является новой и значимой информацией. Вопрос мог звучать так: «А где пельмени?», «А что с пельменями?», «А пельмени-то ты съел?»).

Предложная конструкция с把ставится между подлежащим и сказуемым:



Обратите внимание на следующие моменты:

В предложении с把 сказуемое может быть выражено только глаголом целенаправленного действия. Глаголы со значением наличия, направления движения, чувств, глаголы-связки (有、来、去、喜欢、觉得、在、是) с 把 не употребляются! С把 также не употребляются глаголы, обозначающие положение тела в пространстве, проявление эмоций, физическое состояние, а также многие другие глаголы, не способные вызывать изменения, происходящие с объектом.

Существительное, следующее за предлогом把, называет только определенный (уже известный собеседнику) объект. Например: 我想把那个汉字写一遍。 Если же объект вводится впервые, то он занимает позицию после глагольного сказуемого и в таком случае употребляться с把 не может: 我想写一个汉字。

В предложениях с把 глагол должен быть оформлен, т.е. к глаголу или глагольной основе присоединяется (соответственно) дополнение, дополнительный член или суффикс, либо же глагол просто удваивается, но его нельзя оставлять «неприкрытым».

Глагольное сказуемое с инфиксом 得 или 不 несовместимо с предлогом把.

Отрицание, модальный глагол (в том числе передающий значение/не/возможности осуществления действия) или обстоятельство времени ставятся перед предлогом把.

Обратите внимание, что предлог把 не употребляется в безличных предложениях. Подлежащее, как правило, обозначает одушевленный предмет, способный к целенаправленному воздействию на объект.


2.Выражение приблизительного значения при помощи 左右zuǒyòu.

左右zuǒyòu ставится сразу после числительного со счетным словом (если у существительного есть счетное слово) и переводится как «плюс-минус», «примерно», «приблизительно», «около того». Например:

我经常十一点左右睡觉。– Я обычно ложусь около 11 часов. (Я обычно ложусь плюс-минус в 11 часов).


1. Повторение. Переведите на китайский:

1. Мой рост 1.98.

2. Кататься на велике.

3. Урок истории.

4. Место, где я живу.

5. Ниже меня.

6. Ближайший банк.

7. Поменять одежду.

8. Участвовать в соревнованиях.

9. Чем дальше, тем удобнее.

10. Такой же велосипед, как у меня.

11. Сравнительно низкий (ростом).

12. Обязательно повлияет.

13. Я сначала понял, потом успокоился.

14. Группа китайского языка.

15. И умный, и здоровый.

16. Смотреть вниз очень боюсь.

17. Панда очень милая.

18. Жить на 7 этаже.

19. В нашем доме нет лифта.

20. Окружающая среда очень тихая.

21. Для здоровья очень важно.

22. Почти не изменился.

23. Я не доволен ванной.

24. Надеюсь, потом еще увидимся.

25. Намереваться купить дом.

26. 7 часов 45 минут (три четверти).

27. Без десяти минут двенадцать.

28. Половина третьго.

29. Перед тем как пожениться.

30. Испытывать интерес к математике.

31. Как давно не виделись!

32. Добро пожаловать!

33. Мой коллега регулярно опаздывает.

34. Поехать в аэропорт встретить друга.

35. Особенно трудный.

36. Помочь в его хлопотах.

37. По телефону понятно не объяснить.

38. Вижу не четко.

39. Папа только что вернулся домой.

40. Внезапно пошел дождь.

41. Не могу обходиться (без чего-либо).

42. Укреплять (закалять) здоровье (заниматься фитнесом).

43. Слушать музыку.


С этой книгой читают
В данном методическом пособии вы найдете много упражнений на закрепление лексики, построенных на базе новых слов и грамматики HSK 2, а также на базе лексики элементарного уровня китайского теста HSK 1, которую вы будете постоянно использовать в упражнениях, тем самым повторяя и закрепляя в памяти и старый, и новый материал. Часть упражнений построены по принципу иммитации ситуационной речи: то есть вы должны будете не прочитать предложенные знаки
Учебное пособие по подготовке к международному экзамену HSK – HSK standard course, выпущенное издательством Beijing Language and Culture University Press, является одним из лучших учебников по подготовке к HSK. Однако, если вы хотите освоить новую лексику 4 уровня, то вам необходимы специальные упражнения, направленные на ее отработку и усвоение. В данном методическом пособии собраны упражнения, базирующиеся на материалах уроков HSK standard cour
ЕГЭ по китайскому языку начали проводить совсем недавно, и специальной литературы на эту тему очень мало. Мы предлагаем вам испытать свои силы, выполнив пробные 5 вариантов ЕГЭ по китайскому языку. Наши варианты содержат задания из разделов "Чтение", «Грамматика, лексика и иероглифика» и "Письмо", разработанные по тематике, описанной в спецификациях ФИПИ. В пробных вариантах ЕГЭ по китайскому языку использованы стандартные формулировки к заданиям
Данное методическое пособие включает в себя основные слова учебника по китайскому языку HSK 2 STANDARD COURSE. В начале каждого урока даны новые слова и выражения, использованные в диалоге и объединенные общей темой. Лексика в теме повторяет соответствующий урок HSK 2 STANDARD COURSE, для расширения коммуникационных возможностей даны новые слова и выражения. Выполнив упражнения урока, вы сможете не только последовательно повторить и закрепить иер
Добро пожаловать в увлекательный мир вязания, где ваша фантазия и крючок могут творить чудеса! В этом мастер-классе от Дарьи Чичимовой вас ждет уникальное путешествие по созданию стильной и современной сумки из рафии.Что вас ждет в этой книге:– Пошаговые инструкции с фотографиями и видеоматериалами. Подробные этапы вязания от выбора инструментов и пряжи до окончательной сборки сумки. Каждый шаг проиллюстрирован и сопровождается видеоуроками, дост
Автор книги Бугакова Елена Юрьевна преподает иностранные языки с 1994 года. В Италии и в России опубликованы книги автора на разных языках, в том числе разговорники, учебники английского и итальянского, а также книги для детей на итальянском и финском языках.Эта книга для тех, кто изучает или преподает английский язык. Огромное количество самых разных интересных заданий, которые помогут закрепить знания, узнать новое, провести урок.Творческий под
Искусственный интеллект уже меняет мир, делая его быстрее, проще и увлекательнее. Теперь это доступно и вам. Эта книга создана, чтобы вы с легкостью сделали первые шаги к освоению инструмента будущего, даже если никогда не сталкивались с нейросетями.Представьте, что ИИ выполняет за вас рутинные задачи, генерирует креативные идеи, помогает создавать контент и даже становится вашим цифровым помощником. Эта книга – ваш ключ к свободе от сложностей и
Книга «Сияющее перо» посвящена методам воспитания и обучения детей младшего школьного возраста. В ней рассматриваются эффективные подходы к развитию творческих способностей у учеников начальных классов через написание текстов и создание историй. Авторы предлагают практические рекомендации для учителей и родителей о том, как мотивировать детей к письму, развивать их воображение и литературный вкус. Книга также включает примеры упражнений и заданий
В книге избранных стихов разных лет Ольга Горицкая воспевает красоту уральской природы, преодолевает житейские передряги и бури, раздумывает о судьбах России, и, несмотря ни на что, пробивается к свету. Для ценителей поэзии любого возраста.
Если тебя с завидной регулярностью пытаются убить, стоит задуматься – так ли ты невиновна? Или, может, ты напрасно решила помочь обаятельным незнакомцам и заключить с ними простую и незначительную сделку? А ведь именно эта ошибка стоила обычной девушке Анне спокойной жизни. И привела ее в мир, полный опасных приключений, магии и любви.
Живешь себе в 21 веке, никого не трогаешь. Пытаешься впихнуть свой 16 размер одежды в общепринятые каноны красоты с помощью спорта и диеты, а личную жизнь – в рамки брака и детей. И ничто не предвещает проблем, пока однажды августовским утром не находишь на собственном огороде вместо кабачков – шотландского горца из 9 века. Вторая книга цикла, но можно читать отдельно. Первая часть цикла - история Лиз и Маркаса "Мой горячий шотландец"
Сломай себя и собери по кусочкам заново! Если не хочешь, чтобы тебя сломали другие. Умри и воскресни! Если не хочешь, чтобы тебя убили другие. Стань новой легендой родного театра и города! Если не хочешь кануть в забвение и остаться только яркой вспышкой в сонме служителей Терпсихоры. Да, это трудно. Почти невозможно. Но если у тебя нет выбора, если не видишь иного пути, остается только рискнуть и попробовать...