Наталья Поваляева - Джейн Остин и деревянная нога миссис ля Турнель

Джейн Остин и деревянная нога миссис ля Турнель
Название: Джейн Остин и деревянная нога миссис ля Турнель
Автор:
Жанр: Юмористическая проза
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Джейн Остин и деревянная нога миссис ля Турнель"

Все знают Джейн Остин – ведь это классика английской литературы! Кое-кто, кстати, уверен, что как раз по этой причине Джейн Остин – это скучно. Но не все знают, что у Джейн Остин была ещё и сестра Кассандра, и свои ранние годы сёстры провели в пансионе миссис ля Турнель, а у той была деревянная нога загадочного происхождения и неиссякаемая страсть к театру.

В этом-то всё и дело. Без сомнения, это деревянная нога миссис ля Турнель сыграла решающую роль в будущем творчестве знаменитой на весь мир писательницы Джейн Остин. Особенно значительное влияние принадлежит многочисленным версиям её (ноги) происхождения.

Бесплатно читать онлайн Джейн Остин и деревянная нога миссис ля Турнель


Эпиграф

«Миссис Ля Турнель отличалась некоторыми странностями. Ей перевалило за сорок, у нее была искусственная нога загадочного происхождения и страсть к театру. Больше всего она любила рассказывать истории об актерах и актрисах. Вряд ли Остины ожидали подобного, выбрав для дочерей эту школу в бывшем аббатстве. Ля Турнель не преподавала сама, ограничиваясь исполнением роли смотрительницы, или домоправительницы, в белом муслиновом переднике, с кружевными манжетами и большими плоскими бантами на чепце и на груди. Она восседала в гостиной, отделанной деревянными панелями, ковры на стене за ее спиной изображали могилы и плакучие ивы, а на полке над камином выстроился целый ряд миниатюр. По утрам, сидя у камина, она предлагала детям ранний завтрак – на треножнике черного дерева, который ученицы прозвали «котом», стояла большая тарелка с хлебом, намазанным маслом, и все это было довольно уютно. Молодым учительницам даже позволялось выходить к столу в папильотках. После завтрака племянница миссис Ля Турнель, мисс Браун, читала утренние молитвы, правда впечатление несколько портил настойчивый шепот ее тетки: «Поторапливайся!» – вызванный тем, что в соседней комнате дожидалась прачка»

Клэр Томалин, «Жизнь Джейн Остин»

I

Когда Джейн остин исполнилось восемь, а сестрице её Кассандре – десять, родители решили отправить девочек в пансион миссис Ля Турнель. Перспектива эта сестёр не очень обрадовала, но делать было нечего – с волей родителей не поспоришь.

В ночь перед отъездом Джейн и Кассандра долго не могли заснуть (впрочем, по разным причинам). Кассандра всё плакала и причитала:

– Ах, сестрица Джейн, что же теперь с нами будет?!

На что сестрица Джейн отвечала:

– Да ничего не будет! До Рождества перекантуемся как-нибудь, а там и домой.

– Думаешь? – утирая слёзы рукавом, с надеждой спрашивала Кассандра.

– Если прежде от кори не помрём, – добавляла, помедлив, Джейн.

Подобная ремарка, ясное дело, утешить никак не могла, и Кассандра принималась рыдать с новой силой.

Не то, чтобы Джейн не жалела сестру – жалела, да и сомнения по поводу будущего терзали её так же, как и Кассандру. Однако к жалости и сомнениям примешивалось ещё одно чувство, которое Джейн предпочитала оставить при себе. Как могли их родители так поступить! У самих же в собственном доме – школа! И что же? Чужие мальчишки носятся по коридорам, а собственных дочерей отправляют невесть куда! И пока Кассандра тихонько подвывала, зарывшись в подушки, Джейн набросала маленький рассказ об одном зажиточном семействе, которое решило отправить дочерей в пансион против воли последних. Как только экипаж с девочками скрылся в дорожной пыли, семейство тут же принялись поражать беды одна за другой. Сперва на отца семейства упал старый тополь и зашиб несчастного насмерть. Затем мать семейства разбил паралич, а все остальные домочадцы умерли от скоротечной чахотки. Имение сгорело, поражённое молниею, а крестьяне из соседней деревни стали считать место, где стоял дом, проклятым.

Поставив последнюю точку, Джейн удобно устроилась под одеялом и крепко уснула.

Настало утро расставания. Опухшая от слёз Кассандра и выспавшаяся Джейн стояли во дворе со своими узелками. Отец давал дочерям последние наставления, а мать тихо плакала, теребя уголок передника. Наконец тягостные минуты истекли, все обнялись на прощание, и Джейн с Кассандрой погрузились в экипаж.

Путешествие началось.



II

По прибытии на место Джейн и Кассандра сперва были немало озадачены, затем сильно удивлены, а затем и вовсе изумлены и поражены.

Во-первых, бывшее аббатство, превращённое в пансион миссис Ля Турнель, совсем не выглядело зловещим или унылым; даже старинное кладбище не наводило на обычные для таких мест мысли о бренности всего сущего и скоротечности жизни человеческой – напротив, поросшие веселым зелёным мхом каменные надгробия словно бы подмигивали и говорили: «Ну, торопиться-то совершенно незачем!»


С этой книгой читают
Можно ли назвать «жемчужиной» отель, перестроенный из бывшей радиостанции? Конечно, нельзя! Это место лучше всего назвать так: «Снежный ком». Его обитатели никогда не покидают своих комнат, пугают соседей непристойными выходками, которые оказываются последствиями домашней алхимии, воюют за права женщин в соседней лавке и в целом прекрасно живут, доводя друг друга до бешенства. С истинно швейцарской терпимостью к чужим странностям.
Представьте себе небольшой европейский городок. Кое-кто вообще считает его крошечным. А все-таки, какая ни есть, европейская столица. Жизнь в городке так и бурлит.Бурными событиями город обязан, конечно, трамваю. Вот в вагон входит Безработный – как обычно, недоволен правительством. Вот Бабуля – тоже, как всегда, везет своего внука Школьника на урок музыки. А вот интеллигентный Фотограф и – а это важнее всего! – Мадам. В неизменном синем кепи и с
Однажды вечером сэр Гарри отправился… нет, это был сэр Эндрю. Или, может быть, сэр Роберт? Одним словом, трое закадычных друзей (не говоря уже о Коте Томасе с его закадычным другом Кренделем) встретились, как обычно, в своем любимом кафе «Рога и бубенцы». Жизнь здесь бьет ключом: Можно ли встретить собственного двойника? Что означает сон сэра Роберта? Почему, черт побери, на сэре Эндрю надета розовая маска?!Перед вами, трое закадычных друзей в по
Миссис Тинкхэм – дама, как говорят, "неопределенно-пожилого возраста". На голове у нее черный войлочный берет с птичкой и только в нем она позволяет себе выйти на улицу. Более точных сведений о ней нет. Известно только, что на вопрос о существовании мистера Тинкхэма (вдовой которого представляется эта старушка), она обычно отвечает: «Он покинул меня давно, давно!», и машет рукой куда-то в сторону набережной Виктории. Отчего некоторые простодушные
Что общего между верблюдами и звездами? Какого правила должен придерживаться каждый дракончик, даже если он еще не проснулся? Как правильно составить экибану, если ты – рыба? Как обмениваются посланиями морские ежи? Какие мысли движут актиниями? На эти и многие другие подобные вопросы ответы содержатся в этой книге – в форме маленьких рассказов, описывающие реальные (подчеркиваю – реальные) события в моем аквариуме. Рассказы не только познаватель
"А что это за «Похерония» такая?" – спросите вы. А я для начала напомню вам старый анекдот: «Чем отличаются комсомольцы тридцатых годов, от комсомольцев семидесятых? Тем, что первым было всё по плечу, а нам всё по хер!» И понеслось в соответствии с "Аморальным Кодексом строителя похеризма"… Родной УПИнститут – в "альму, вашу, матер"… Святые мученики Учителя – в «преподДаватели», «АСПИДанты», «доИпослеЦенты», «кандиДАТЫЕ»… И мы, вечные похеронцы:
Ничего общего этот рассказ не имеет с великим маэстро. Зато у него много общего с добрыми и отзывчивыми людьми, которые, независимо от материального положения, состояния здоровья или настроения, не оставят на произвол судьбы тех, кого приручили.
«– О ком же будет Ваш роман? – Об одесских евреях… – Неужели нельзя писать об украинцах, молдаванах, или, на худой конец… – Конечно можно, но что делать, если меня всю мою жизнь окружали как раз евреи? Соседи, друзья, знакомые… Пройти мимо них и не написать ни строчки?» Удивительная история слепой еврейской девушки, воспитанной бабушкой, дедушкой и попугаем, по воле судьбы оказавшейся в Америке, нашедшей там свое счастье и вернувшейся вместе с ни
Предлагаемые эссе ближе всего соотносятся с литературной критикой и литературоведческими заметками, а порой принимают форму очерка или статьи.Надеемся, что собранный в этой книге материал заинтересует читателя, пытающегося самостоятельно осмыслить различные пласты художественной литературы.Книга может оказаться полезной школьникам и студентам.
1/4
1/4 – это четверть столетия прожитое одним человеком. Его хаотичны мысли и размышления. Подведение черты, от которой можно двигаться дальше.
В период, когда мне было особенно эмоционально сложно, я вдруг открыл для себя занятный способ самоуспокоения путём складывания слов в рифмованные ритмические блоки. Определённый психотерапевтический эффект от этого точно наблюдался. Вот что из этого получилось…
«22: Фантом» – завершение всей трилогии «22» и попытка лирического героя стихотворений побороть фантома своих иллюзий. Это цикл о детстве, внутренней войне, деперсонализации и дереализации. Книга содержит нецензурную брань.