ЭФИР:ПРОБУЖДЕНИЕ
(первая часть из вселенной «Эфир»)
Об авторе: Автор исследует звуковые, визуальные и психологические проявления, их влияние на подсознание и ИСС в целом. В связи с этим ведет активную творческую жизнь, занимаясь живописью, писательством, философией и экспериментальной музыкой. Основные проекты: Accent Aigu, Эфир.
The author explores the sound, visual and psychological manifestations, their influence on the subconscious and ASC as a whole. In this regard, leads an active creative life, engaged in painting, writing, philosophy and experimental music. Main projects: Accent Aigu, Эфир.
Аннотация: Эта книга для тех, кто способен всесторонне развиваться, склонен к критическому мышлению и не безразличен к своему будущему. «Что станет с миром и во что превратится общество при нынешнем темпе развития технологий, к примеру, через пятьдесят лет? Сменятся ли взгляды и ждёт ли нас светлое будущее? Какова лично твоя роль во всем этом?
Что есть разум, сознание? Кто мы? ИИ враг или панацея? И каков он наконец, этот чёртов смысл существования?»
А что если ответ вам не понравится?
Будущее человечества, выраженное через переплетения жизней героев романа, утопично и антиутопично одновременно. Почему именно так, вам стоит разобраться самостоятельно. И к чему движемся мы, решать тоже вам. Все в ваших руках.
Эпиграф: «Когда прошлое – лишь мираж»
Дисклеймер:
«Внимание!
Этот роман является плодом симбиоза субъективной интерпретации и специфического мировоззрения автора.
Мир «альтернативного» будущего, который предоставлен в данном произведении частично построен на реальных событиях, а значит включает в себя наименования существующих ныне организаций, мест, имён и следовательно, эта фантазия не может быть правдой.
Исходя из этого, хочется настоятельно предупредить – автор тем самым ни к чему вас не призывает и не пытается навязать какие-либо идеологии и убеждения.
Все возможно спорные моменты могут быть максимум лишь совпадением, не забывайте – предоставленный реалистичный мир есть ни что иное как один из множества возможных вариантов развития событий будущего».
Редактор: Максимова М. В.
Время работы над книгой: 2016 – 2019.
Посвящаю своей семье
Письмо-обращение
От: Агния Джона Фри
Кому: Титову Юрию Николаевичу
18 февраля 1968 года
Примечание (на обёртке):
«Юрий Николаевич, настоятельно прошу, невзирая на всю несуразность и неразрешимость на данный момент ситуации, сохранить сие послание и, когда придёт время, передать его Титову Максиму, вашему внуку, в самый тяжёлый момент его жизни. Тогда, когда больше не останется надежды».
(часть текста отсутствует или, возможно, намеренно скрыта)
«Прошу простить мне столь необычную оплошность, что настоятельно требую передать сие послание человеку, которому ещё только предстоит родиться. На случай, если письмо будет вскрыто недоброжелателями, я спрятал нарочно часть текста. И она также предназначена лично Максиму Титову. Способ проявления текста, я более чем уверен – он найдёт сам, поэтому не буду раскрывать своих секретов сего делания, так как все известные способы тут не будут успешными.
Сразу прошу особо не вдаваться в подробности и чрезмерное понимание этого странного послания. Нужно отбросить любые попытки рационального восприятия сего содержания и того, каким образом всё это возможно.
Меня зовут Агний, это имя является моим вторым, и получил я его уже после всего, что со мной случилось, о чём в дальнейшем пойдёт речь. Конечно, в привычном смысле это даже не было и именем вовсе, но всё же. Оно связано с моей принадлежностью к алеутскому1 народу, который в своё время был подвержен русификации. Но моя семья не принадлежала к русскоговорящим.
Мой отец был суров по характеру, он стал таким из-за своей болезни. Мы жили отдельно от поселения в глуби нашего острова Атту и даже не знали, что нас называют алеутами. Мы те, кто называет себя унанган2.
Теперь я понимаю, каково это, назвать сына в честь своего народа. И возможно, это произошло не случайно. Знак судьбы.
По наказанию моего старого деда, который был не только верным хранителем и гордым созидателем остатков наших традиций, как шаман и провидец, моему отцу было велено назвать меня таким образом. Поэтому моё настоящее имя – Унанган.
До того случая я был простым рыбаком, как, в принципе, и все мужчины на острове. Мой дед отплыл на Кыску, чтобы прожить там остаток своих дней и умереть. Иногда мы посещали его.
Моя жена носила в себе ребёнка и скоро должна была родить.
На наш остров пришли чужие люди, похожие на нас, но с большого, далёкого острова, и захватили его. Только потом мы поняли, что наши острова никогда не были нашими, они всегда кому-то принадлежали. Сначала русским, а затем американцам. После того как чужие люди начали хозяйничать на Атту и забрали моего отца, я решил вместе с женой покинуть остров и присоединиться к деду, вспоминая его слова:
«Когда на острове будут другие, всё пойдёт не так. Начнутся беды, и все уйдут с теми людьми и оставят свой кров и хозяйство. Тогда и ты, Унанган, со своим отцом, женой и чадом плыви ко мне, тебя ждёт иная судьба».
Тогда, конечно, я не понимал его и не верил, что так будет. Он намекал на то, что я подхожу для него как наследник его Силы, которую он так никому ещё и не передал. Я собрал все вещи, которые могли пригодиться, и приготовил каяк для себя и жены. Мы переплыли на нём море и чуть не погибли там среди холодных волн. Но духи спасли нас, готовя к другой участи.
Когда мы нашли его улах3, жена увидела, как военные анатах4 уводили нашего дедушку, насильно таща его под руки с двух сторон. Мы были сильно измотаны морем и даже не слышали звуков с их стороны. Дело в том, что, когда заметили их, жене показалось, что дедушка зовёт нас на помощь, открывая рот и подзывая рукой.
Она побежала впереди меня с диким криком отчаяния, а я вслед за ней. Ничего не понимая, анатах обернулись и посмотрели на нас с удивлёнными лицами. Когда я понял, что мне до этого сказала жена, достал свой шатин5 и бросил изо всех сил в одного из них. Дедушка успел сделать жест «не нужно», но, когда я заметил сие, уже было слишком поздно. Солдаты сначала выстрелили в меня, а потом схватили Ханаю. В предсмертных муках я смотрел, как её и деда куда-то уводили. Больше после этого их не видел. Или, по крайней мере, не могу объяснить вам, что видел потом.
Мрачные и вечные миры захватили меня, не отпуская.