Татьяна Олива Моралес - Глагольные конструкции в испанском языке. Правила и упражнения для отработки конструкций: ir + a + infinitivo, acabar + de + infinitivo, al + infinitivo, estar + gerundio (герундий), estar + participio pasado (причастие прошедшего времени)

Глагольные конструкции в испанском языке. Правила и упражнения для отработки конструкций: ir + a + infinitivo, acabar + de + infinitivo, al + infinitivo, estar + gerundio (герундий), estar + participio pasado (причастие прошедшего времени)
Название: Глагольные конструкции в испанском языке. Правила и упражнения для отработки конструкций: ir + a + infinitivo, acabar + de + infinitivo, al + infinitivo, estar + gerundio (герундий), estar + participio pasado (причастие прошедшего времени)
Автор:
Жанр: Языкознание
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Глагольные конструкции в испанском языке. Правила и упражнения для отработки конструкций: ir + a + infinitivo, acabar + de + infinitivo, al + infinitivo, estar + gerundio (герундий), estar + participio pasado (причастие прошедшего времени)"

В данной брошюре подробно рассматриваются глагольные конструкции: ir + a + infinitivo, acabar + de + infinitivo, al + infinitivo, estar +gerundio (герундий), estar + participio pasado (причастие прошедшего времени) в испанском языке на примерах и упражнениях по переводу с русского языка на испанский для закрепления полученных навыков. Даны подробные объяснения по каждой конструкции. Все упражнения адаптированы по методике © «Лингвистический Реаниматор». Пособие рекомендуется широкому кругу лиц.

Бесплатно читать онлайн Глагольные конструкции в испанском языке. Правила и упражнения для отработки конструкций: ir + a + infinitivo, acabar + de + infinitivo, al + infinitivo, estar + gerundio (герундий), estar + participio pasado (причастие прошедшего времени)


© Т. М. Олива Моралес, 2016


Художник-оформитель А. В. Крижановский


ISBN 978-5-4483-2377-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Информация об авторе

Татьяна Михайловна Олива Моралес – автор методик и учебных пособий по английскому и испанскому языку серии © «Лингвистический Реаниматор» для ускоренной подготовки к экзаменам в школе и вузе; автор более 60 учебных пособий, в их числе учебники, брошюры и справочники по английскому и испанскому языкам. Автор учебных пособий и экзаменационных тестов по английскому языку Московского Технологического Института, преподаватель английского и испанского языков с 25-ти летним стажем.

Авторское право

Копирование методики изложения данного учебника с целью преподавания или написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.

От автора

Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype. На моем сайте [битая ссылка] http://www.m-teach.ru вы можете ознакомиться с условиями занятий, программами обучения английскому / испанскому языку.


Мои контактные данные:


тел. 8 (919) 784 86 56

Skype: oliva-morales

[email protected]


С уважением,

Т. М. Олива Моралес

Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»

Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии © «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка. Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в текстах и упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки. С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык. Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.


Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

Специальные обозначения


Раздел 1. Ближайшее будущее время, конструкция ir + a + infinitivo

Ближайшее будущее время (Futuro Próximo) или намерение кого-либо сделать что-либо в испанском языке передает конструкция ir + a + infinitivo. Это полный аналог английской конструкции be going to do something, например:


Я напишу тебе письмо сегодня вечером.

Я собираюсь написать тебе письмо сегодня вечером.

Yo voy a escribirte una carta hoy por la noche.


Ты собираешься делать ему эту работу сегодня.

Ты будешь делать ему эту работу сегодня.

Vas a hacerle este trabajo hoy.


Как видно из примеров выше, в данной конструкции глагол ir теряет свое лексическое значение (идти) и выступает в роли вспомогательного глагола, спрягается в настоящем времени, далее следует предлог а, инфинитив смыслового глагола остается без изменений.


Данная конструкция употребляется, когда речь идет о действии в ближайшем будущем времени.

Личные местоимения в форме косвенных и прямых дополнений

Формы личных местоимений в функции косвенных дополнений:


*Косвенные дополнения отвечают на вопросы «Кому?», «Чему?».



Примеры:


Он мне не дает книги. – El no me da los libros.

Он хочет дать мне книги. – El quiere darme los libros.


Формы личных местоимений в функции прямых дополнений:


*Прямые дополнения отвечают на вопросы «Кого?», «Что?».



Примеры:


Мы тебя не приглашаем. – No te invitamos.

Мы хотим пригласить тебя. – Queremos invitarte.


Подробнее с темой личных местоимений в форме косвенных и прямых дополнений вы можете ознакомиться в следующих учебных пособиях:

Конец ознакомительного фрагмента. Полный текст доступен на www.litres.ru


С этой книгой читают
Книга рассчитана рекомендуется широкому кругу лиц от 7 лет и старше. Ее целью является расширение словарного запаса и развитие навыков чтения, перевода с испанского языка на русский и пересказа. Все тексты адаптированы по методике © «Лингвистический Реаниматор», что существенно облегчает чтение, перевод и заучивание новых слов. Пособие содержит более 1 115 испанских слов и выражений. Уровень знания грамматики, необходимый для возможности занятий
Тридцатилетняя Вера Никифорова всю жизнь находится под неусыпным контролем своей мамы Елены Васильевны. Но однажды, ненастным осенним вечером в её жизнь врывается случай.
В книге 5 рассказов на испанском языке с параллельным переводом на русский (в левой колонке испанский текст, в правой русский). Пособие рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих испанский, начиная с уровня А1 – вы должны уметь читать на испанском. Новичкам уровня А1 я рекомендую отрабатывать навыки чтения и заучивать новые слова и идиомы. На более высоком уровне следует не только читать рассказы и заучивать слова, но и пересказывать содержание
Учебник рассчитан на учащихся от 7 лет и старше и рекомендуется широкому кругу лиц. Целью данного учебника является расширение словарного запаса и развитие навыков общего перевода с испанского языка на русский и с русского языка на испанский. В пособии содержится более 1 115 испанских слов и выражений. Уровень знания грамматики, необходимый для возможности занятий по первому разделу, является начальным (А1), для занятий по второму разделу – начал
.… СЛОВОЗНАНИЯ ПРОСЛАВЛЯЮТСЯ СЛОВАЗНАНИЯМИ – ПОКАЗЫВАЕМ НОВЫЕ ЗНАНИЯ СЛОВ, СПОСОБНЫЕ ХИТРО СКРЫВАТЬ ПРАВИЛЬНЫЕ ЗНАНИЯ ЗА ФОНАМИ ЗНАНИЙ ….
Книга состоит из 5 неадаптированных испанских рассказов для чтения, перевода и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1886 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих испанский.
Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов на перевод с русского языка. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1557 слов и идиом. Ко всем рассказам есть ключи. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.
Книга состоит из 6 английских неадаптированных рассказов для перевода на русский язык и пересказа. Для работы необходимо знать времена, условные предложения, пассивный залог, причастные и деепричастные обороты и т. д. Ко всем рассказам есть ключи. В книге 3699 слов, идиом и жаргонизмов. Рекомендуется для студентов, а также для широкого круга лиц, изучающих русский язык.
То, что любовь является болезнью, признано давно. Соответственно, она имеет свою симптоматику, методы диагностики, а ее лечением занимаются специалисты; только не врачи, а поэты, писатели, философы. Чаще процесс протекает легко, но порой принимает и тяжелую форму, именуемую «слепая любовь». Не всякий специалист справится с ней; и уж совсем дело плохо, если «слепую любовь» подцепила его собственная жена.
Говорят, война не заканчивается, пока не похоронен последний солдат. Он был похоронен, но могилу разрыли, и пусть это были неразумные дети, все равно война вернулась. Только это уже другая война, ведущаяся по безжалостным законам мира мертвых.
Ведьма и ее дракон шагают сквозь светлый Ирий, и мир Иной наверняка содрогнулся бы… если б и так не трясся от ужаса перед жуткими тварями, выходящими из Мертвого леса, чтобы сеять хаос и разрушение! И с этим бы справилась непобедимая парочка, к которым еще и друзья подтянулись… но зачем засевшему в Мертвом лесу загадочному Прикованному так нужна Ирка? И почему Великая Драконица, Владычица Ирия Табити-Змееногая вдруг пытается спасителей Ирия… убит
Эй, оглянись! Дракон идет по соседней улице! Эта компания знает, что в другой мир не обязательно ПОПАДАТЬ. Туда можно съездить в командировку или сбегать на свидание. Дракон не станет устраивать ОТБОР невест – зачем, когда можно жениться и на этой, и на той. Обучение настоящей ведьмы АКАДЕМИЯМ неподвластно – это дело семейное, интимное, особенно если ведьма еще и комсомолка. В этой компании людей и нелюдей вечно случаются истории. С чего началась