Дон Нигро - Громоотводы

Громоотводы
Название: Громоотводы
Автор:
Жанры: Пьесы и драматургия | Зарубежная драматургия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Громоотводы"

Два актера. (2 мужские роли). Эпизод смерти Сайлеса Куиллера и Берта Астора, персонажей пьесы «Барбари Фокс». Оба молодыми людьми покуролесили на Западе. В какой-то момент Сайлес не выдержал угрызений совести. Решил уйти из жизни и забрать с собой Берта. Способ выбрал нестандартный: под надвигающуюся грозу принялся устанавливать на крыше громоотвод. Замысел удался.

Бесплатно читать онлайн Громоотводы


Lighting rods


Действующие лица:

САЙЛЕС КУИЛЛЕР – 55 лет

БЕРТ АСТОР – 55 лет[1]


Декорация:

Крыша дома в Армитейдже, маленького города в восточной части штата Огайо. Крыша с коньком и скатами. САЙЛЕС устанавливает громоотвод. 1919 год.


(Конек крыши с двумя скатами. САЙЛЕС КУИЛЛЕР устанавливает громоотвод. БЕРТ АСТОР сидит рядом, наблюдает. Обоим по 55 лет. Происходит все в 1919 г. Далекий раскат грома. Надвигается гроза).


БЕРТ. Надвигается гроза. (Пауза. САЙЛЕС продолжает работать). Сайлес, я говорю, надвигается гроза. (САЙЛЕС продолжает работать). Не знаю я другого упрямца, который продолжил бы устанавливать громоотвод, несмотря на приближающуюся грозу. (САЙЛЕС работает). Ветер усиливается. Если так пойдет, сдует тебя с крыши. Тебе это без разницы, так? Таким же ты был на Западе. Упрямцем. Отчего часто становился посмешищем. Мне это в тебе нравилось. Но совершенно очевидно, что есть разница между упрямством и очевидной глупостью.

САЙЛЕС. Ты тоже на крыше, Берт.

БЕРТ. Да. Любопытно глянуть на человека, достаточно тупого, чтобы устанавливать громоотвод во время грозы. Ты не успеешь закончить все до того, как она доберется до нас. Разумеется, с такой женой, как у тебя, возможно, я бы тоже полез на крышу, чтобы ставить громоотвод в грозу. Чтобы избавиться от такой женщины, пойдешь на все, так, Сайлес? (Пауза. Сайлес работает). Что-то случилось? Сайлес, что-то случилось? (Сайлес работает). Может, ты услышал, что люди говорили о нас, и впал в депрессию? Потому что люди говорят о нас, Сайлес. Они так и не смогли понять наши с тобой отношения. Этот Сайлес Куиллер, говорят они, он уехал из города бедным, как церковная мышь, а вернулся с деньгами. Женился на Потдорф, построил дом на кукурузном поле. А потом откуда ни возьмись, появляется этот Берт Астор, и очень скоро этот чертов Сайлес строит второй дом, чтобы тому было где жить. Местные всегда находили это несколько странным, Сайлес. Не могли понять, что все это значило. Я как раз из тех, кому наплевать, что думают о нем коренные жители занюханного городка в Огайо. А тебе совсем не наплевать. Потому что это твой родной город, и так ты устроен. Что не дает тебе покоя, Сайлес? Людские пересуды?

САЙЛЕС. Передай мне тот громоотвод, Берт.

БЕРТ. Никогда.

САЙЛЕС. Просто передай.

БЕРТ. Не прикоснусь я ни к какому громоотводу. Только не я, дружище. Даже для лучшего друга. Во всяком случае, здесь. Сегодня. Увольте, сэр. (Пауза. Потом САЙЛЕС осторожно добирается по крыше до громоотвода). Только осторожнее, дружище. Ты же не хочешь свалиться и сломать шею. Кто тогда будет спать с твоей женой? И если на то пошло, кто стал бы спать с моей женой? Впрочем, моя жена мертва. Так что с моей женой никто больше спать не будет. Но теоретически. (САЙЛЕС медленно добирается до громоотвода). Вот что я скажу тебе о моей жене. Буфера у нее были больше, чем у твоей. Не скажу ничего плохого о буферах твоей жены. По мне у нее хорошие буфера. Но маленькие. Как у юной девушки. Мне такие нравятся, о чем тебе прекрасно известно. И чем она более юная, тем лучше, если буфера таки есть. А вот у моей жены, Барбари, были буфера зрелой женщины. Но мне нет нужды рассказывать тебе об этом, так Сайлес? Ты знаешь все о буферах моей жены. Как и половина мужчин этого округа. Я знаю, в молодости моя жена давала шороху. Просто удивительно, что после свадьбы она стала такой добропорядочной, учитывая, что раньше жила на свалке. Семью моей жены с Вандербильдами не сравнить. И готов признать это первым. А чего можно ждать от тех, кто соседствовал с Руксами у свалки, фабрики фейерверков и конвейером ощипывания кур. Не совсем Париж, знаешь ли. А твоя жена, с другой стороны, из респектабельных фермеров, не одно поколение возделывающих землю. Наверное, ее родители не пришли в восторг, когда ты, вернувшись домой, принялся обнюхивать зад их маленькой девочки. Но у Потдорфов все богатство ограничивалось землей, тогда как у тебя были деньги, поэтому они, как добропорядочные христиане, помолились и решили, что таково желание Бога: они продают тебе свою маленькую девочку, если ты платишь за их кукурузное поле в пять раз больше его реальной стоимости. Ты заплатил и построил дом, аккурат напротив их дома, который в сравнении с твоим выглядит собачьей конурой. А когда появился я, ты построим дом и мне, рядом со своим. Потом я вдруг женился на девушке со свалки, у которой были невероятные буфера и репутация первой шлюхи округа Пендрагон. Родителям твоей жены это точно не понравилось. Но что они могли с этим поделать? Ничего. Абсолютно ничего. Это тебя тревожило, Сайлес? Осуждение родителей жены? Потому что при необходимости мы могли бы их убить. (Пауза. Сайлес продолжает работать


С этой книгой читают
Дон Нигро «Рейвенскрофт/Ravenscroft/1991». Из цикла «Инспектор Раффинг». 6 актеров (5 женских и 1 мужская роль). В уединенный особняк, где произошло убийство (а может, несчастный случай), в котором проживают пять женщин, прибывает инспектор Раффинг. Классический закрытый детектив. Но Агата Кристи отдыхает. С такой буйной женской фантазией Пуаро никогда бы не справился. А Раффинг ничего, справляется. И напряженность расследования прекрасно уживает
Дон Нигро «Звериные (зверушкины) истории/Animal Tales». Число актеров самое разное. Минимум – 3 женские и 2 мужские роли). Удивительная (может, и гениальная) пьеса, состоящая из одиннадцати маленьких пьес (от одного до трех актеров). Вроде бы истории, которые рассказывают звери, но люди наверняка увидят в них себя. У меня нет сомнений, что у пьесы русская душа, и это не только мое мнение. Театральный хит. Идет в десятках профессиональных театров
Дон Нигро «Паоло и Франческа/Paolo and Francensca». 10 актеров (5 женских и 5 мужских ролей). История, рассказанная Данте, в переложении автора пьесы. Те же Ромео и Джульетта, но куда реже появлявшиеся на сцене. Одна из лучших пьес Дона.
Дон Нигро «Анаис Нин: В зеркальном лабиринте/ Anais in The House of Mirrors». Монолог Анаис Нин, писательница двадцатого столетия, произведения которой отличались особой эротичностью.К этой пьесе плотно примыкают пьесы «Генри Миллер: О женщинах», монолог Генри, и «Вдовствующая императрица в ночлежке»: о последней ночи, которую Анаис и Генри провели вместе.
В этой книге собраны сочинения талантливого городского поэта, чьи стихотворения никого не могут оставить равнодушным. Каждое сочинение в отдельности представляет собой целую историю, которую надо прожить и прочувствовать.Женщины, кабаки, сигареты, алкоголь, поиск самого себя – все это вы найдете в собрании сочинений Александра Раткевича.
В данной книге представлены два рассказа: «Молитва матери» и «Собака». В этих двух рассказах автор хочет показать, что в какие бы трудные ситуации ни попадал бы человек, Бог показывает свою любовь к нему.
Действие всей пьесы разворачивается в вестибюле большой гостиницы.Успешный бизнесмен постоянно в разъездах, проводит деловые переговоры в разных городах. Чтобы завоевать доверие новых партнеров, его репутация должна быть безупречной. Конкурент решил испортить репутацию. Но замысел не удался. Случайная встреча с очаровательной женщиной продолжилась совместным ужином и затянулась допоздна. В ночном клубе похожий на героя хулиган устроил дебош. Но у
Данная книга содержит сценарий на основе легенды о том, как Будда вручил зверям по году правления. Стихотворный пересказ: Мария Ярославская. Для широкого круга читателей. Фотограф: Руслан Алексеевич.
Книга сказок и историй 1001 ночи некогда поразила европейцев не меньше, чем разноцветье восточных тканей, мерцание стали беспощадных мусульманских клинков, таинственный блеск разноцветных арабских чаш.«1001 ночь» – сборник сказок на арабском языке, объединенных тем, что их рассказывала жестокому царю Шахрияру прекрасная Шахразада. Эти сказки не имеют известных авторов, они собирались в сборники различными компиляторами на протяжении веков, причем
Книга сказок и историй 1001 ночи некогда поразила европейцев не меньше, чем разноцветье восточных тканей, мерцание стали беспощадных мусульманских клинков, таинственный блеск разноцветных арабских чаш.«1001 ночь» – сборник сказок на арабском языке, объединенных тем, что их рассказывала жестокому царю Шахрияру прекрасная Шахразада. Эти сказки не имеют известных авторов, они собирались в сборники различными компиляторами на протяжении веков, причем
Две книги в одном файле! Одна роковая встреча – и вот уже под твоими подошвами не слякоть осеннего мегаполиса, а пыль дорог чужого, опасного мира. И неведомо, что ждет впереди: темнит ли навязанный жених, плетут ли заговоры маги и аристократы, строят ли козни загадочные шаю. Но Вероника не боится трудностей, танцующей походкой отправляется она навстречу новым знакомствам, неожиданным открытиям, рискованным приключениям и, конечно, любви. Вн
Я никогда не задумывалась над тем, куда пропали люди, которых так и не нашли. Но случилось так, что этот вопрос мне довелось изучить изнутри. И это только маленькая доля испытаний, которые пришлось мне пережить. Как вернуться домой? Уберечь дочь от страшной участи? Как не влюбиться в единственного, кто встал на мою сторону? Не знаю. Знаю лишь то, что я уже никогда не буду прежней... Внимание! Раньше книга называлась "Пропавшая"