Дон Нигро - Звериные (зверушкины) истории

Звериные (зверушкины) истории
Название: Звериные (зверушкины) истории
Автор:
Жанр: Пьесы и драматургия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Звериные (зверушкины) истории"

Дон Нигро «Звериные (зверушкины) истории/Animal Tales». Число актеров самое разное. Минимум – 3 женские и 2 мужские роли). Удивительная (может, и гениальная) пьеса, состоящая из одиннадцати маленьких пьес (от одного до трех актеров). Вроде бы истории, которые рассказывают звери, но люди наверняка увидят в них себя. У меня нет сомнений, что у пьесы русская душа, и это не только мое мнение. Театральный хит. Идет в десятках профессиональных театров и во множестве студенческих, любительских и детских студий от Калининграда до Камчатки и во многих странах ближнего зарубежья.

Бесплатно читать онлайн Звериные (зверушкины) истории


(Одиннадцать коротких пьес)

Три дикие индюшки в ожидании кукурузных початков

Диалог леммингов

Утконос

Мышеловка

Великий бурундукский лабиринт

Сурок у окна

Попугаи

Теория нитки

Летучий мышь

Бог бабуинов

Ожидание


«Звериные (зверушкины) истории» – сборник из одиннадцати коротких пьес, которые могут ставиться как единой пьесой, так и группами или по одной. Какая бы ни выбиралась конфигурация, название каждой пьесы необходимо отражать в программке.

Драматург крайне отрицательно относится к использованию звериных костюмов. Ощущение внутренней жизни животных должно выражаться актерской игрой. Никто не должен ходить на четырех. И животные гримасы хорошо бы не строить. В каждом случае актеры должны найти более тонкие средства отождествления себя с существами, которых они изображают. Собственно, я хочу, чтобы мы зрители видели не столько самих животных, сколько восприятие определенных зверушек другими животными: возвеличенными обезьянами, которые мнят себя человеческими существами.

Многие из животных в этих пьесах живут здесь, на заросших лесом холмах у моего дома. Индюшки, бурундук, сурок, летучий мышь, все эти пьесы родились на основе моих наблюдений за реальными животными. Мой сосед кормит диких индюшек. Иногда двадцать или тридцать птиц рано утром шествуют по моему двору, чтобы добраться туда. Сурок каждый день приходит к окну нашего подвала. Бурундук прорыл тоннели под задним крыльцом, привык сидеть на диване-качалке и стал совсем ручным. Увидеть все это соединенным воедино, из моей странной жизни здесь заглянуть в их, вероятно еще более странные жизни там… немного сюрреалистично и точно удивительно.

Три дикие индюшки в ожидании кукурузных початков

Действующие лица:

БОБ

ДЖОРДЖ

ПЕННИ


Место действия: лес у заднего двора чьей-то фермы. БОБ, ДЖОРДЖ и ПЕННИ – три дикие индюшки.


Когда зажигается свет, на сцене БОБ, ДЖОРДЖ и ПЕННИ, три дикие индюшки. Они живут в лесу и каждый день приходят к заднему двору чьей-то фермы, ожидая, что люди выбросят стержни кукурузных початков.


БОБ. Они уже выбросили стержни кукурузных початков, Джордж?

ДЖОРДЖ. Еще нет, Боб.

БОБ. Я хочу их, Джордж. Я люблю стержни кукурузных початков.

ДЖОРДЖ. Мы все любим. Мы – индюшки.

БОБ. Я их люблю, как ничто другое.

ПЕННИ. Вчера ты говорил, что любишь жучков, как ничто другое.

БОБ. Я люблю жучков, но кукурузу больше. За исключением тех случаев, когда жучки действительно хороши. Но по большей части я люблю кукурузу. В смысле, жучки могут и убежать, а кукуруза никуда не убежит. Кукуруза не движется, как жучки. Кукурузе можно доверять.

ПЕННИ. Боб, ты когда-нибудь задумывался, что в жизни есть что-то помимо кукурузы?

БОБ. Конечно.

ДЖОРДЖ. И что?

БОБ. Есть жучки. Есть кукуруза. И снова жучки.

ПЕННИ. Но ты не думал, что жизнь – это не только кукуруза и жучки?

БОБ. Совсем ты меня запутала, Пенни. Ты про деревья?

ПЕННИ. Нет, я не про деревья, Боб.

ДЖОРДЖ. Мы – индюшки, Пенни. Мы любим кукурузу и жучков. Что еще есть в жизни?

ПЕННИ. Я всегда хотела играть на саксофоне.

ДЖОРДЖ. Саксофоне?

ПЕННИ. Да.

ДЖОРДЖ. Ты всегда хотела играть на саксофоне?

ПЕННИ. Да.

ДЖОРДЖ. Пенни, индюшки не играют на саксофоне.

ПЕННИ. Почему нет? Я думаю, это какие-то предрассудки. Назови мне хоть одну причину, по которой индюшка не может играть на саксофоне.

ДЖОРДЖ. У нас нет пальцев. Чтобы играть на саксофоне, нужны пальцы.

ПЕННИ. У нас есть лапки. Может, мы сможем сыграть на саксофоне лапками.

ДЖОРДЖ. Я так не думаю.

ПЕННИ. Ты когда-нибудь пробовал?

ДЖОРДЖ. Нет, Пенни. Я никогда не пробовал играть на саксофоне лапками.

ПЕННИ. Так откуда ты знаешь, что не получится?

БОБ. Что-то вы очень глубоко копаете.

ДЖОРДЖ. Но у нас нет губ.

ПЕННИ. У меня есть губы.

ДЖОРДЖ. У тебя нет губ, Пенни. Ты – индюшка. У индюшек нет губ.

ПЕННИ. Тогда что это?

ДЖОРДЖ. Это твой клюв, Пенни. Ты не можешь дуть в саксофон клювом. Чтобы дуть в саксофон, нужны губы.

ПЕННИ. Мне без разницы, что ты там говоришь. Я собираюсь играть на саксофоне. Не знаю точно, как, но собираюсь. И придет день, когда я стану самой знаменитой саксофонисткой-индюшкой, а ты увидишь меня, играющей на саксофоне, на чьем-то телевизоре, подглядывая в окно, и скажешь: «Эй, Боб, это же Пенни, и она играет на саксофоне».

БОБ. Они еще не выбросили стержни кукурузных початков, Джордж?

ДЖОРДЖ. Еще нет, Боб.

ПЕННИ. К саксофону у меня такая же тяга, как у Боба – к кукурузным початкам.

ДЖОРДЖ. Нет, конечно.

ПЕННИ. Да.

ДЖОРДЖ. Нельзя сравнивать саксофон с кукурузными початками.

ПЕННИ. Почему?

ДЖОРДЖ. Потому что кукурузный початок кардинально отличается от саксофона. Ты не можешь съесть саксофон. И ты не можешь дуть в кукурузный початок. Конечно, ты можешь дуть на кукурузный початок, но едва ли выдуешь хоть какой-то звук.

ПЕННИ. Откуда ты это знаешь, Джордж? Ты пытался дуть на кукурузный початок? Ты пытался играть на саксофоне? Пытался есть что-нибудь, помимо кукурузных початков и жучков? Ты – индюк с негативным мышлением.

ДЖОРДЖ. Пенни, где ты собираешься найти саксофон? Мы живем в лесу.

ПЕННИ. Тут может расти саксофонное дерево.

ДЖОРДЖ. Я в этом лесу всю жизнь и никогда не видел саксофонного дерева.

ПЕННИ. Ты – не видел, но это не означает, что оно где-то здесь не растет.

БОБ. А вафельных деревьев здесь нет? Потому что я однажды попробовал вафли, и они такие вкусные.

ДЖОРДЖ. Вафли не растут на деревьях, Боб. Вафли выпекают.

БОБ. Я никаких вафлей не выпекал. Нашел их под деревом. Вон там.

ДЖОРДЖ. Кто-то выбросил их вместе со стержнями кукурузных початков.

ПЕННИ. Я поищу саксофонное дерево.

ДЖОРДЖ. Пенни, это глупо.

ПЕННИ. Не называй меня глупой. Я – индюшка с мечтой, и моя мечта – найти саксофонное дерево, и подобрать себе саксофон, и научиться играть на нем лапками. Считай, что я чокнутая, но такая у меня мечта.

ДЖОРДЖ. Пенни, тебе никогда не найти саксофонное дерево.

ПЕННИ. Если Боб нашел вафли, я смогу найти саксофонное дерево.

ДЖОРДЖ. Ты просто заблудишься. Отобьешься от стаи. И ты знаешь, что происходит с тобой, если ты отбиваешься от стаи? Ты оказываешься вне стаи. Тебе не с кем кулдыкать. Ты ходишь, и ходишь, и ты постоянно в одиночестве, и ты начинаешь сходить с ума. Помнишь, что случилось с Нелли? Как-то она отошла, чтобы что-то отыскать, и мы больше никогда ее не видели.

ПЕННИ. Не будет со мной такого.

ДЖОРДЖ. Откуда ты знаешь, Пенни? Как ты можешь это знать?

ПЕННИ. Не думаю я, что Нелли потерялась. Я думаю, она нашла саксофонное дерево. И вероятно прямо сейчас играет под деревом на саксофоне. Именно это и я собираюсь сделать. И вам меня не остановить. Прощай, Джордж. Прощай, Боб. Надеюсь, вы снова найдете вафли.

(ПЕННИ уходит).

БОБ. До свидания, Пенни. (Пауза). Пенни ушла.

ДЖОРДЖ. Да.

(Пауза).

БОБ. Нелли ушла. Теперь Пенни ушла. И я думаю, другие индюшки уходили до этого, но помню смутно. В чем дело, Джордж? Ты такой грустный. Думаешь о вафлях? Тебе недостает Нелли? Тебе недостает Пенни? Поэтому ты такой грустный? Может нам следовало поддержать ее в поисках саксофонного дерева? Ты так не думаешь, Джордж? Джордж? Как по-твоему, я смогу научиться играть на саксофоне?


С этой книгой читают
Дон Нигро «Рейвенскрофт/Ravenscroft/1991». Из цикла «Инспектор Раффинг». 6 актеров (5 женских и 1 мужская роль). В уединенный особняк, где произошло убийство (а может, несчастный случай), в котором проживают пять женщин, прибывает инспектор Раффинг. Классический закрытый детектив. Но Агата Кристи отдыхает. С такой буйной женской фантазией Пуаро никогда бы не справился. А Раффинг ничего, справляется. И напряженность расследования прекрасно уживает
Дон Нигро «Паоло и Франческа/Paolo and Francensca». 10 актеров (5 женских и 5 мужских ролей). История, рассказанная Данте, в переложении автора пьесы. Те же Ромео и Джульетта, но куда реже появлявшиеся на сцене. Одна из лучших пьес Дона.
Дон Нигро «Анаис Нин: В зеркальном лабиринте/ Anais in The House of Mirrors». Монолог Анаис Нин, писательница двадцатого столетия, произведения которой отличались особой эротичностью.К этой пьесе плотно примыкают пьесы «Генри Миллер: О женщинах», монолог Генри, и «Вдовствующая императрица в ночлежке»: о последней ночи, которую Анаис и Генри провели вместе.
Дон Нигро «Маддалена/Maddalena». 12/8 актеров (7/4 женские и 5/4 мужские роли). Удивительная пьеса. Не комедия, не драма, а современная древнегреческая трагедия. Редко какая пьеса сможет сравниться по динамике, драйву, накалу. И, пожалуй, нужна Анна Маньяни. Если она есть, постановка – театральное событие.
В этой книге собраны сочинения талантливого городского поэта, чьи стихотворения никого не могут оставить равнодушным. Каждое сочинение в отдельности представляет собой целую историю, которую надо прожить и прочувствовать.Женщины, кабаки, сигареты, алкоголь, поиск самого себя – все это вы найдете в собрании сочинений Александра Раткевича.
В данной книге представлены два рассказа: «Молитва матери» и «Собака». В этих двух рассказах автор хочет показать, что в какие бы трудные ситуации ни попадал бы человек, Бог показывает свою любовь к нему.
Действие всей пьесы разворачивается в вестибюле большой гостиницы.Успешный бизнесмен постоянно в разъездах, проводит деловые переговоры в разных городах. Чтобы завоевать доверие новых партнеров, его репутация должна быть безупречной. Конкурент решил испортить репутацию. Но замысел не удался. Случайная встреча с очаровательной женщиной продолжилась совместным ужином и затянулась допоздна. В ночном клубе похожий на героя хулиган устроил дебош. Но у
Данная книга содержит сценарий на основе легенды о том, как Будда вручил зверям по году правления. Стихотворный пересказ: Мария Ярославская. Для широкого круга читателей. Фотограф: Руслан Алексеевич.
Читателей ожидает встреча как со знакомыми с детства героями, так и с совершенно неожиданными персонажами. Только вот зачастую герои здесь выглядят и поступают непривычно, они полны сюрпризов и неожиданностей. Помимо сказок, в которых с лихвой хватает всякой чертовщины, юмора и приключений, в книгу вошли и фантастические истории. События в них разворачиваются где-то даже научно, но больше все же сказочно, а заканчиваются все они неизменно неожида
Теккерей Уильям Мейкпис (1811-1863) давно занял свое заслуженное место среди классиков мировой литературы, и сегодня уже никто не сомневается в силе его дарования и значении его наследия. Роман в переводе Виктора Александровича Хинкиса "История Сэмюела Титмарша и знаменитого бриллианта Хоггарти" в переводе Раисы Ефимовны Облонской – шедевр сатирической прозы английской литературы XIX века и повествует, по словам автора, об "осмотрительном обращен
— Я не обязана перед тобой отчитываться. У меня была встреча с друзьями. — М-м-м, — тянет он с кривой усмешкой, — так звонила бы им. Друзьям своим. Пусть бы они твою задницу спасали. Мне нечего на это ответить. Сегодня ночью я забыла обо всех миллиардах людей, населяющих эту планету, и позвонила ему. Как всегда, только ему. — С меня хватит, Лер. Я не мальчик на побегушках, которому больше заняться нечем, кроме как вы
Моё имя? Сам грех. Каждое моё движение? Расчётливо до малейшего колебания глубокого декольте. Все мои действия? Лишь чтобы обыграть вас. Каждый мой взгляд? Направлен на то, чтобы раскрыть все ваши секреты.Я - Мадам Дезире!Но мало кто знает, что всё это игра, где самые высокие ставки! Главная из них? Моя жизнь... Возрастные ограничения 18+