Дон Нигро - Паоло и Франческа

Паоло и Франческа
Название: Паоло и Франческа
Автор:
Жанр: Пьесы и драматургия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Паоло и Франческа"

Дон Нигро «Паоло и Франческа/Paolo and Francensca». 10 актеров (5 женских и 5 мужских ролей). История, рассказанная Данте, в переложении автора пьесы. Те же Ромео и Джульетта, но куда реже появлявшиеся на сцене. Одна из лучших пьес Дона.

Бесплатно читать онлайн Паоло и Франческа


Пьеса в 2-х действиях

Действующие лица

ДЖОВАННИ МАЛАТЕСТА

ПАОЛО, ЕГО МЛАДШИЙ БРАТ

ГВИДО ДА ПОЛЕНТА, ОТЕЦ ФРАНЧЕСКИ

КОРМИЛИЦА, СЛУЖАНКА ФРАНЧЕСКИ

ФРАНЧЕСКА ДА ПОЛЕНТА

БЬЯНКА, ЖЕНА ПАОЛО

АНТОНИЯ, ЕГО СТАРШАЯ ДОЧЬ

ЛЮЧИЯ, ЕГО МЛАДШАЯ ДОЧЬ


Место действия: Италия тринадцатого столетия. Первое действие – Римини и Равенна в 1275 г., второе действие – Римини одиннадцать лет спустя. Одна декорация для обоих действий. У рампы справа – стол и стул. У рампы по центру – скамья. По центру в глубине – кровать, стол и ширма или занавеска, за которой будет одеваться Франческа. В глубине слева – лестница с дверью под лестничной площадкой, которая открывается в спальню. У рампы слева – сад с цветами и скамьями. На сцене ничего не меняется. Лестница – Равенна в одних картинах, Римини – в других, спальня обычно Франчески, но также и Бьянки, если того требует сюжет. Никаких изменений декораций и затемнений, помимо указанных. Актеры могут входить и уходить, откуда угодно, могу присутствовать на сцене, даже не участвуя в эпизоде, с тем, чтобы оказаться на месте в следующем эпизоде. Многие переходы от картины к картине осуществляются изменением местоположения кого-то из актеров, на виду у зала, поэтому не должно быть пауз между картинами и нет необходимости передвигать что-то из мебели или бутафории. Пьеса плавно продвигается от картины к картине. Переходы – всегда часть пьесы. Костюмы очень простые, скромные, не стесняющие движения, и переодевания не должны замедлять ход пьесы ни на одну секунду. Движение пьесы – всегда ее составляющая.

ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ ПО ЧАСТИ БЕЗОПАСНОСТИ: НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ НА СЦЕНЕ НАСТОЯЩИЕ СВЕЧИ – ТОЛЬКО ИХ ИМИТАЦИЮ С ЛАМПОЧКАМИ. ОГОНЬ, ДЕКОРАЦИИ И НОЧНЫЕ РУБАШКИ – ОЧЕНЬ ОПАСНОЕ СОЧЕТАНИЕ.

Действие первое

1

(Римини, МАЛАТЕСТА сидит за столом, смотрит на карты, что-то записывает, замеряет расстояния. ПАОЛО нетерпеливо ждет. МАЛАТЕСТА – мужчина крупный, черноволосый, представительный. ПАОЛО моложе).


ПАОЛО. Если ты так занят, я вернусь в следующем году.

МАЛАТЕСТА. Гм-м-м? Ох, Паоло, одну минутку. Я забыл. Что ты здесь.

ПАОЛО. Когда я тебе понадоблюсь, ты найдешь меня в саду, около солнечных часов.

МАЛАТЕСТА. Нет. Подожди. Не надо тебе уходить. Я просто… Подойди сюда. Я хочу, чтобы ты кое-что для меня сделал. Гуглиэльмо? Где дьявол носит этого идиота, когда он мне нужен?

ПАОЛО. Я его приведу.

МАЛАТЕСТА. Нет, останься здесь. Я хочу попросить тебя о маленькой услуге.

ПАОЛО. Последняя маленькая услуга, которую я тебе оказал, включала шестимесячную осаду и отряд немецких наемников.

МАЛАТЕСТА. Нет. Нет, нет. На этот раз не война. Любовь. Ну, не совсем любовь. Если честно, больше политика.

ПАОЛО. От политики я устал не меньше, чем от войны.

МАЛАТЕСТА. Бедный мальчик. Такой молодой и уже такой уставший.

ПАОЛО. Ладно. О чем речь?

МАЛАТЕСТА. Я должен ехать в Равенну. Чтобы кое-что забрать, но я очень занят и хочу, чтобы поехал ты и сделал это для меня.

ПАОЛО. Почему не послать Гуглиэльмо или кого-то еще из слуг?

МАЛАТЕСТА. Ты же не думаешь, что я доверю мою будущую жену такому идиоту, как Гуглиэльмо?

ПАОЛО. Твою жену?

МАЛАТЕСТА. Разве я тебе не говорил? Я решил вновь жениться. Уже пора, или ты так не думаешь?

ПАОЛО. И на ком ты женишься?

МАЛАТЕСТА. На маленькой дочке Гвидо да Поленты. Хотя не такая она и маленькая. Ей шестнадцать или около того. Поверь мне, возраст самый подходящий.

ПАОЛО. Джованни, а не лучше ли тебе поехать самому?

МАЛАТЕСТА. Я бы с радостью, но не могу. Мне надо поговорить с одним болваном, которого по той или иной причине прислал Папа, несомненно, для того, чтобы вновь отлучить меня от церкви, потом я должен осмотреть лошадей, которых пытается продать нам этот турок. Будь хорошим мальчиком, поезжай, забери ее и привези сюда. Это гораздо проще, чем воевать с флорентийцами.

ПАОЛО. Зачем ты на ней женишься? Ты даже не знаешь ее.

МАЛАТЕСТА. Я узнаю ее гораздо быстрее, если ты перестанешь задавать глупые вопросы, поедешь в Равенну и привезешь сюда. А теперь иди, я занят. Причины политические и, если я буду тебе их излагать, ты умрешь от скуки. Есть и финансовая выгода. Если хочешь, расчеты я тебе покажу. И у меня нет наследника. Она молодая, и это хорошо. При удаче родит мне десять или двадцать сорванцов до того, как я ее загоняю. Так когда ты едешь?

ПАОЛО. Я бы предпочел не ехать.

МАЛАТЕСТА. Твои предпочтения меня не интересуют. Ты здесь единственный, кому я могу доверять, и я не хочу высиживать долгие часы, слушая болтовню ее отца, который даже больший идиот, чем мои слуги. Пожалуйста, Паоло. Если ты любишь своего брата, съезди и забери этого бедного ребенка, и я буду вечно благодарен тебе, обещаю. Или ты не видел от меня добро? Или я не заботился о своем младшем братике? Или ты не задолжал мне одну услугу, а может и две сотни? Кто спас твою жизнь в Цервии, когда тот мясник подумал, что ты крадешь его осла? Кто?

ПАОЛО. Ты сказал ему, что меня интересует его дочь.

МАЛАТЕСТА. Просто пошутил. Но я вытащил тебя оттуда, правда? Лишь с несколькими царапинами. Шрамы заставляют женщин любить тебя, Паоло. Ведь так?

ПАОЛО. Когда-нибудь я научусь говорить тебе «нет».

МАЛАТЕСТА. Никто еще не говорил мне «нет». Так что беги и будь хорошим мальчиком. Куда запропастился этот кретин Гуглиэльмо? Вот уж у кого куриные мозги.

(МАЛАТЕСТА уходит. ПАОЛО качает головой. Тем временем в Равенне мы видим ГВИДО ДА ПОЛЕНТУ, расхаживающего у подножия лестницы. ПАОЛО поворачивается безо всякого энтузиазма, идет туда и обнаруживает, что ему снова приходится ждать).

2

(Дом ГВИДО ДА ПОЛЕНТЫ в Равенне. ПАОЛО ждет. ДА ПОЛЕНТА прохаживается у подножия лестницы).


ПАЛЕНТА (кричит вверх по лестнице). ФРАНЧЕСКА! Не понимаю, что ее так задерживает. Она же знала, что за ней приедут сегодня. Она – очаровательная девушка, такая юная, такая хрупкая, нежный цветок. ФРАНЧЕСКА, СПУСКАЙСЯ НЕМЕДЛЕННО! Скажу вам честно, синьор, с тех пор, как умерла ее мать, у меня не было ни минуты покоя. Я не знаю, что мне с ней делать. Это такое облегчение – наконец-то избавиться от нее. То есть, это облегчение – знать, что у нее теперь муж и достойный дом. Она такая маленькая и невинная, и все так тонко чувствует. ФРАНЦЕСКА, ТЫ ВЫВОДИШЬ ИЗ СЕБЯ СВОЕГО БЕДНОГО СТАРОГО ОТЦА! Ваш брат, синьор, великий человек. Великий человек! У нас, конечно, возникали разногласия, но теперь все в прошлом. Эта свадьба на веки вечные объединит наши семьи и наши земли, нашу судьбу и деньги. Это воля Божья, я знаю. Хотите еще оливок? Я твердо верю, что в этом замысел Божий. Бог хороший. Непостижимый, возможно, но хороший. Как моя дочь. ФРАНЧЕСКА, СПУСКАЙСЯ СЮДА НЕМЕДЛЕННО! ЧТО ТЫ ТАМ ДЕЛАЕШЬ? ПЛЕТЕШЬ КОВЕР? КОРМИЛИЦА, КОРМИЛИЦА, ГДЕ КОРМИЛИЦА?


С этой книгой читают
Дон Нигро «Рейвенскрофт/Ravenscroft/1991». Из цикла «Инспектор Раффинг». 6 актеров (5 женских и 1 мужская роль). В уединенный особняк, где произошло убийство (а может, несчастный случай), в котором проживают пять женщин, прибывает инспектор Раффинг. Классический закрытый детектив. Но Агата Кристи отдыхает. С такой буйной женской фантазией Пуаро никогда бы не справился. А Раффинг ничего, справляется. И напряженность расследования прекрасно уживает
Дон Нигро «Звериные (зверушкины) истории/Animal Tales». Число актеров самое разное. Минимум – 3 женские и 2 мужские роли). Удивительная (может, и гениальная) пьеса, состоящая из одиннадцати маленьких пьес (от одного до трех актеров). Вроде бы истории, которые рассказывают звери, но люди наверняка увидят в них себя. У меня нет сомнений, что у пьесы русская душа, и это не только мое мнение. Театральный хит. Идет в десятках профессиональных театров
Дон Нигро «Анаис Нин: В зеркальном лабиринте/ Anais in The House of Mirrors». Монолог Анаис Нин, писательница двадцатого столетия, произведения которой отличались особой эротичностью.К этой пьесе плотно примыкают пьесы «Генри Миллер: О женщинах», монолог Генри, и «Вдовствующая императрица в ночлежке»: о последней ночи, которую Анаис и Генри провели вместе.
Дон Нигро «Маддалена/Maddalena». 12/8 актеров (7/4 женские и 5/4 мужские роли). Удивительная пьеса. Не комедия, не драма, а современная древнегреческая трагедия. Редко какая пьеса сможет сравниться по динамике, драйву, накалу. И, пожалуй, нужна Анна Маньяни. Если она есть, постановка – театральное событие.
В очередной раз немецкий классик обратился к русским историческим сюжетам. В качестве основы для этой своей пьесы Петер Хакс избрал написанную в 1771 году Александром Сумароковым пьесу «Димитрий Самозванец». Знаменитая история о воссевшем на престол Гришке Отрепьеве, которого активно поддерживали поляки, представлена нам в сравнительно короткой пьесе, где больше внимания уделено даже не столько Димитрию, сколько Василию и Ксении Шуйским, которые,
Действие происходит в сумасшедшем доме. Тем не менее, характер произведения реалистичен и в некоторой своей части документален. Действующие лица: дежурный медбрат; пациенты: Иуда; Князь тьмы; Пушкин-Дантес (двойное шизофреническое присутствие).
В книге в поэтической форме описываются события, происходившие около двух тысяч лет назад в Иудее во время пришествия Христа. Автор рассказывает о взаимоотношениях учеников Христа, их чувствах и действиях. В центре – трагическая судьба Иуды, предавшего своего Учителя. Автор исследует психологическую сторону поведения Иуды, его внутренние слабости и внешние обстоятельства, послужившие толчком к совершению рокового поступка.
«Чердак, приспособленный под некое подобие мансарды художника. Мебели мало. На стенах рисунки, изображающие музыкальные инструменты. Беатриче играет на рояле вальс Шопена. Стук в дверь. Беатриче осторожно подходит к двери, прислушивается. За дверью голоса: «Открой!», «Беатриче!», «Пусти!», «Человек умирает!», «Скорей!» Беатриче отпирает дверь. Костас и Витас вносят на носилках Альгиса…»
Книга посвящена всем потерявшим сыновей, мужей, отцов или братьев… Всем, кого так или иначе коснулся монстр по имени Война…
Душу видеть можно. Только у одного человека её можно разглядеть легко, а у другого – с большим трудом. Первый всю жизнь совершает хорошие поступки, воспитывает правильно детей, почитает родителей, второй вроде бы делает всё то же самое, но наступает время, и он, что называется, со спокойной душой, предаёт, грабит, насилует, убивает. В таких людях изначально живёт бес. Если его (беса) вовремя не изгнать, встреча того с дьяволом окажется неизбежной
Эммелину считают ненормальной, ведь девочка обладает необычными магическими способностями. Она – ткачиха теней. С самого детства Эммелина играет, разговаривает и проводит всё свободное время с тенями. Но родители девочки уверены: это опасно! Когда в поместье появляется таинственный незнакомец, который обещает избавить Эммелину от магических способностей, ей остаётся одно – бежать. Главное, что с ней единственный друг, на помощь которого можно над
Проводник Феникс продолжает собирать наследников мира Зеркал. Трое уже позади: великая княжна Мира, императрица-ван Айминь и сын фараона Имхотеп.Дальше только сложнее: теперь проблемы стран не такие простые и однозначные. Фениксу и его друзьям придётся столкнуться с предательством, недоверием, предубеждением. С викингами и ледяными духами, королевским двором и древним культом, и двумя подводными государствами, веками воюющими за право жить или ум