(Римини, МАЛАТЕСТА сидит за столом, смотрит на карты, что-то записывает, замеряет расстояния. ПАОЛО нетерпеливо ждет. МАЛАТЕСТА – мужчина крупный, черноволосый, представительный. ПАОЛО моложе).
ПАОЛО. Если ты так занят, я вернусь в следующем году.
МАЛАТЕСТА. Гм-м-м? Ох, Паоло, одну минутку. Я забыл. Что ты здесь.
ПАОЛО. Когда я тебе понадоблюсь, ты найдешь меня в саду, около солнечных часов.
МАЛАТЕСТА. Нет. Подожди. Не надо тебе уходить. Я просто… Подойди сюда. Я хочу, чтобы ты кое-что для меня сделал. Гуглиэльмо? Где дьявол носит этого идиота, когда он мне нужен?
ПАОЛО. Я его приведу.
МАЛАТЕСТА. Нет, останься здесь. Я хочу попросить тебя о маленькой услуге.
ПАОЛО. Последняя маленькая услуга, которую я тебе оказал, включала шестимесячную осаду и отряд немецких наемников.
МАЛАТЕСТА. Нет. Нет, нет. На этот раз не война. Любовь. Ну, не совсем любовь. Если честно, больше политика.
ПАОЛО. От политики я устал не меньше, чем от войны.
МАЛАТЕСТА. Бедный мальчик. Такой молодой и уже такой уставший.
ПАОЛО. Ладно. О чем речь?
МАЛАТЕСТА. Я должен ехать в Равенну. Чтобы кое-что забрать, но я очень занят и хочу, чтобы поехал ты и сделал это для меня.
ПАОЛО. Почему не послать Гуглиэльмо или кого-то еще из слуг?
МАЛАТЕСТА. Ты же не думаешь, что я доверю мою будущую жену такому идиоту, как Гуглиэльмо?
ПАОЛО. Твою жену?
МАЛАТЕСТА. Разве я тебе не говорил? Я решил вновь жениться. Уже пора, или ты так не думаешь?
ПАОЛО. И на ком ты женишься?
МАЛАТЕСТА. На маленькой дочке Гвидо да Поленты. Хотя не такая она и маленькая. Ей шестнадцать или около того. Поверь мне, возраст самый подходящий.
ПАОЛО. Джованни, а не лучше ли тебе поехать самому?
МАЛАТЕСТА. Я бы с радостью, но не могу. Мне надо поговорить с одним болваном, которого по той или иной причине прислал Папа, несомненно, для того, чтобы вновь отлучить меня от церкви, потом я должен осмотреть лошадей, которых пытается продать нам этот турок. Будь хорошим мальчиком, поезжай, забери ее и привези сюда. Это гораздо проще, чем воевать с флорентийцами.
ПАОЛО. Зачем ты на ней женишься? Ты даже не знаешь ее.
МАЛАТЕСТА. Я узнаю ее гораздо быстрее, если ты перестанешь задавать глупые вопросы, поедешь в Равенну и привезешь сюда. А теперь иди, я занят. Причины политические и, если я буду тебе их излагать, ты умрешь от скуки. Есть и финансовая выгода. Если хочешь, расчеты я тебе покажу. И у меня нет наследника. Она молодая, и это хорошо. При удаче родит мне десять или двадцать сорванцов до того, как я ее загоняю. Так когда ты едешь?
ПАОЛО. Я бы предпочел не ехать.
МАЛАТЕСТА. Твои предпочтения меня не интересуют. Ты здесь единственный, кому я могу доверять, и я не хочу высиживать долгие часы, слушая болтовню ее отца, который даже больший идиот, чем мои слуги. Пожалуйста, Паоло. Если ты любишь своего брата, съезди и забери этого бедного ребенка, и я буду вечно благодарен тебе, обещаю. Или ты не видел от меня добро? Или я не заботился о своем младшем братике? Или ты не задолжал мне одну услугу, а может и две сотни? Кто спас твою жизнь в Цервии, когда тот мясник подумал, что ты крадешь его осла? Кто?
ПАОЛО. Ты сказал ему, что меня интересует его дочь.
МАЛАТЕСТА. Просто пошутил. Но я вытащил тебя оттуда, правда? Лишь с несколькими царапинами. Шрамы заставляют женщин любить тебя, Паоло. Ведь так?
ПАОЛО. Когда-нибудь я научусь говорить тебе «нет».
МАЛАТЕСТА. Никто еще не говорил мне «нет». Так что беги и будь хорошим мальчиком. Куда запропастился этот кретин Гуглиэльмо? Вот уж у кого куриные мозги.
(МАЛАТЕСТА уходит. ПАОЛО качает головой. Тем временем в Равенне мы видим ГВИДО ДА ПОЛЕНТУ, расхаживающего у подножия лестницы. ПАОЛО поворачивается безо всякого энтузиазма, идет туда и обнаруживает, что ему снова приходится ждать).
(Дом ГВИДО ДА ПОЛЕНТЫ в Равенне. ПАОЛО ждет. ДА ПОЛЕНТА прохаживается у подножия лестницы).
ПАЛЕНТА (кричит вверх по лестнице). ФРАНЧЕСКА! Не понимаю, что ее так задерживает. Она же знала, что за ней приедут сегодня. Она – очаровательная девушка, такая юная, такая хрупкая, нежный цветок. ФРАНЧЕСКА, СПУСКАЙСЯ НЕМЕДЛЕННО! Скажу вам честно, синьор, с тех пор, как умерла ее мать, у меня не было ни минуты покоя. Я не знаю, что мне с ней делать. Это такое облегчение – наконец-то избавиться от нее. То есть, это облегчение – знать, что у нее теперь муж и достойный дом. Она такая маленькая и невинная, и все так тонко чувствует. ФРАНЦЕСКА, ТЫ ВЫВОДИШЬ ИЗ СЕБЯ СВОЕГО БЕДНОГО СТАРОГО ОТЦА! Ваш брат, синьор, великий человек. Великий человек! У нас, конечно, возникали разногласия, но теперь все в прошлом. Эта свадьба на веки вечные объединит наши семьи и наши земли, нашу судьбу и деньги. Это воля Божья, я знаю. Хотите еще оливок? Я твердо верю, что в этом замысел Божий. Бог хороший. Непостижимый, возможно, но хороший. Как моя дочь. ФРАНЧЕСКА, СПУСКАЙСЯ СЮДА НЕМЕДЛЕННО! ЧТО ТЫ ТАМ ДЕЛАЕШЬ? ПЛЕТЕШЬ КОВЕР? КОРМИЛИЦА, КОРМИЛИЦА, ГДЕ КОРМИЛИЦА?