Айна Голубева - Хватит копаться, Витя!

Хватит копаться, Витя!
Название: Хватит копаться, Витя!
Автор:
Жанры: Юмористическая проза | Детская проза | Современная русская литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2023
О чем книга "Хватит копаться, Витя!"

Короткий, но трогательный рассказ о мальчике Вите, который не успевал жить так быстро, как того требует современная действительность, а еще о том, что не всегда нужно жить быстро. Счастье у каждого свое, важно его услышать, поймать и сохранить в себе.

Бесплатно читать онлайн Хватит копаться, Витя!


Анна Сергеевна сидела в тени разлапистого каштана и, то и дело вздыхая, теребила в руках синий платочек. Время от времени она бросала печальный взгляд на внука, игравшего неподалеку. Внук в свойственной ему непосредственной манере колотил совочком по красному грузовичку, временно исполнявшего обязанности злобного дракона, и защищал крепость от коварной рептилии.

Витя был чудесным мальчиком семи лет с воинственным хохолком на светлой макушке. А еще он был послушным, здоровым, обладал хорошим аппетитом и спал, когда взрослые решали, что пора спать. Он никогда не спорил и легко устанавливал социальные связи. Он был бы идеальным мальчиком, если бы не его медлительность. Витя был настолько медлительным, что бабушка называла его черепашонком, а мама, терпения которой явно не хватало на выяснение причин эдакой склонности к созерцанию, кричала по сто раз на дню: «Хватит копаться, Витя!».

А Витя и не копался. Во всяком случае, он был уверен, что не копается, а просто другие слишком быстро живут. Вот вчера, к примеру, мама принесла домой совершенно волшебную музыкальную шкатулку. Когда мама ее открыла, оказалось, что внутри живет изящная балерина. Витя пришел в такой восторг, что сидел рядом со шкатулкой почти час и, разумеется, по мнению взрослых, потерял счет времени. Оказалось, что за этот час по маминым подсчетам, он должен был выполнить домашнее задание по арифметике и окружающему миру, а он не выполнил.


С этой книгой читают
Тема "маленького человека" в русской литературе раскрыта более чем подробно. Но ведь у каждого "маленького человека" может быть большая милосердная душа и горящее как у Айвенго сердце. В рассказе показан один день из жизни медсестры обычной городской поликлиники, которая за всю свою жизнь смогла сберечь в себе то, что делает человека человеком – сострадание. Радости, горести, переживания переплелись в тугой клубок, имя которому жизнь.
Многие задаются вопросом о том, что же там, “за поворотом”? Когда погаснет последний твой день, когда придет черед положить свою душу на весы, то что они покажут? Куда ты отправишься потом? На этот вопрос ответа нет: никто не вернулся и не рассказал, но повод задуматься есть всегда!Вадим Жихарев редко задумывался о том, что его ждет после смерти, он был уверен в том, что приносит много пользы людям и поэтому он – однозначно хороший человек! Однак
Каждый человек ловит себя на мысли, что сейчас он живет не по-настоящему, словно, черновик пишет и, разумеется, лучшее впереди и он еще успеет переписать все набело! Ан, нет! Живем мы все только один раз, каждая наша ошибка может отозваться глубоким эхом в самый неожиданный момент. Герой рассказа Михаил Вересов тоже думал, что все на свете знает, пока его школьный приятель Кирилл Наумов не решил рассказать правду о себе.
Цикл рассказов о том, что счастье, на самом деле, очень близко, оно ближе, чем кажется, счастье живет у каждого в душе, нужно всего лишь найти ту струну, прикоснувшись к которой в душе займется та самая новая заря.
Обычная история, обычный герой. Это всё, конечно, хорошо, но вы видели, что этот сценарист хотел сделать со мной и без моего согласия!? Нет?! Начиная от имени заканчивая внешностью! У него вообще нет вкуса! Я то уж ему постараюсь объяснить, каким должен быть хороший сюжет, и попутно сломаю пару лишних четвёртых стен.Содержит нецензурную брань.
Подлинное имя Сатаны – Сатан. Возможно, не все знают, что Сатан – это ангел, причем ангел высокого ранга в иерархии Небесного воинства. Повествование ведется от первого лица, то есть от лица Сатана. Автор надеется позабавить читателя рассказами Сатана.
Необычные события происходят на страницах романа. Такие впечатлительные и эмоциональные парни, как тридцатилетний Иннокентий Маздонов не слишком уж часто встречаются на нашем пути, но они, всё же, существуют. Эгоистичный и не совсем положительный во многих отношениях Кеша порой вызывает жалость и сочувствие, но чаще всего является причиной весёлого и задорного смеха. Но он – личность и трагическая. Драма его в том, что он полюбил куклу, созданную
Книга для тех, кто хочет раскрыть секреты жаворонков и научиться действовать по утрам, а не когда уже стемнело и наступают дедлайны. Книга, рассказывающая о секретах «не откладывать все на потом». Изучив данное пособие, вы найдете ответы на все волнующие вас вопросы. Поэтому будьте осторожны с данной книгой, она раскроет не только таинственные знания, которые скрывали от нас люди, без проблем встающие в семь утра, но и сокровенные знания о нас са
Библия – это Великая книга!Библия – это истина, источник жизни!Библия – это самая великая ценность и богатство!Библия – это самая простая книга, доступная каждому, и в то же время каждый раз открывающая новые глубины мудрости!Библия – это Слово Божие!
Драконы могут только убивать? Они страшные и никогда не развлекаются? Как бы не так! И у них есть свои забавы – это драконий спорт. Что для этого состязания нужно? Хороший рыцарь, сам дракон и те, с кем можно подраться.Драконьи забавы – погрузитесь в мир драконьего спорта!
Люди желают, чтобы добро побеждало. Всегда. Но жизнь – штука сложная. Иногда одержанная победа – лишь иллюзия, грёза. И тогда, открыв глаза, человек вновь оказывается по шею в… неприятностях.Встречайте героев нового сборника, в рассказах которого добро всё-таки побеждает. Всегда. Хоть и не сразу.
Данная книга предназначена для обучения русскоязычных лиц армянскому языку и армяноязычных лиц русскому языку. На страницах книги, поделённых на половины, синхронно даётся армянское и русское написание сказки «Про еду» Копейкиной Нелли из серии «Сказочные приключения». Сказка написана простым, удобовоспринимаемым языком, приближённым к разговорному.Перевод осуществлён Нареком Мартиросяном.