Олег Паршев - Игра в блюз. Книга стихов

Игра в блюз. Книга стихов
Название: Игра в блюз. Книга стихов
Автор:
Жанр: Современная проза
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Игра в блюз. Книга стихов"

Я долго жил в озере. Не помню точно: Байкал или Лох-Несс… По вечерам на спинах моржей там плавал синий стрекозий лес. Сверху падала вечность, заплетая в косы окрестные берега. Каторжники, попавшие в эти края, говорили: О, чёрт!.. И ударялись в бега.

Бесплатно читать онлайн Игра в блюз. Книга стихов


© Олег Паршев, 2018


ISBN 978-5-4490-4012-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Скоро ветер сломает лёд

(2013—2014)

Ветры не вечны

Когда ты печёшь зимний хлеб из улыбок и ягод,

То волосы пахнут твои иван-чаем и льном.

Январского хлеба хватает без малого на год.

И мне остаётся всего лишь сходить за вином.

Не долог на самом-то деле заснеженный вечер —

Он мчит что есть духу, да так, что не счесть до пяти.

Но помнишь, при свете свечи Том шептал Бекки Тэтчер:

Не надо, не плачь… Всё у нас впереди…


Кофейные тучи так близко, что некуда ниже,

И тают в руках зеркала; отраженья – к реке…

С поклажею света ты к звёздам уходишь на лыжах,

А мне остаётся идти за тобой налегке.

Февральские бури несут колесницу Борея,

Но ветры не вечны – их сменят цветные дожди.

Ты помнишь, шептала Ассоль сероглазому Грею:

Ничто не напрасно, и всё – впереди…


Румяное солнце распахнуто в марте до края.

Грачи вдоль по радугам торят тропу за тропой.

Ты варишь на кухне душистое золото мая,

А мне остаётся смириться с твоей ворожбой.

Капель по карнизам развесила звонкие нити.

Взлетели метели и скрылись вдали – не найти…

И, знаешь, не зря Лось шептал в небеса – Аэлите:

Я буду с тобой… Всё у нас впереди!

Здравствуй, милая Фрези

Отраженья твои я ловлю на дожде заоконном.

От конца февраля не дождаться сиянья небес.

Мы всегда обходились без правил и прочих законов.

Но теперь ты – за мглой. Остаётся писать смс:

Здравствуй, милая Фрези. Позволь на тебя наглядеться.

Я достал для тебя виноград и немного шабли.

Ты же знаешь сама: жизнь – не более чем интермеццо.

Приходи поскорей. Приходи, не касаясь земли.


Над заливом туман. Корабли отдыхают на рейде.

Капитаны дымят беззаботно сырым табаком.

Мы так долго не знали о Юнге и даже о Фрейде.

Впрочем, сколь не узнай, всё одно, помирать дураком.

Здравствуй, милая Фрези, – шепчу я почти что безмолвно, —

Ты, наверное, там, где в просторах – зелёные льды.

Тучи лижут луну. Под тобою – бегущие волны.

Ты гуляешь по ним, лишь немного касаясь воды.


Уповая на свет, мы ступаем в тени безоглядно.

Откровенно сказать, выбор света во тьме невелик.

Догорает свеча. В хрустале ждёт тебя виноград, но…

Ты сейчас вдалеке, где закат к океану приник.

Здравствуй, милая Фрези… Я вновь не дождался ответа…

Наши письма с тобой, как обрывки несыгранных пьес.

Ты, конечно, придёшь, но сегодня ты всё ещё где-то

Ходишь тропками неба, почти не касаясь небес.

О Аэлита, сыграй на флейте

Вольный ветер рвёт занавески,

Свитые из фольги и перьев.

Небо стекает – водой по фреске.

Время жить, в чудеса поверив.

О Аэлита, возьми гитару,

Спой мне блюз ледяной печали.

Я, возможно, тебе не пара,

Но мне вериться: всё вначале.


Ночь нисходит в просторы света,

Чертит тени на наших лицах.

Ночь – пространство седого Сета.

Ра с утра прилетит на птицах.

О Аэлита, сыграй на флейте,

Спой мне свой марсианский регги.

Рыжий парус подняв на рейде,

Мы войдём в золотые реки.


Ты заваришь мне пенье ветра.

Слёзы ветра безмерно жгучи.

Сдобрим ветры кедровой цедрой.

Кедры Марса пронзают тучи.

О Аэлита, присядь к роялю.

Рок-н-ролл сблизит нас, как прежде.

И в лилово-густые дали

Мы уйдём к островам надежды.

Время строить мосты

Снова тупик.

Или – недостроенный мост.

Часы с ленцой проронили: «тик»,

Выбор их слов абсолютно прост.

Они говорят: «ступай прямо ввысь!

Хотя, нет – поспеши в глубину…».

Как хорошо, что я вышел «из».

Жаль, что ко дну.


Можешь читать Коран и И цзин,

Авесту и Новый Завет,

Но если забрёл в рощу осин,

Выхода нет.

Время снова меняет ник.

Шепчут часы: «береги каждый шаг».

И капают в ухо Вселенной свой ностальгический «тик»…


Дождь – по этикету дзен – отвечает: «так».

Пройти по тропе шмелей

Читая Гоголя через третье слово,

Понимаешь, что это – Джойс. (А через восемь – Хемингуэй.)

Ох, как непросто начать ab ovo.

Ещё трудней пройти по тропе шмелей.

Гораздо легче под плач вувузел

Искать (и находить!) новых врагов.

Хотя уже три вечности видно в окно и в прицел,

Что не на всякий дождь найти четвергов.

Путешествуя в пустоте

Майская ночь.

Утопленницы выходят из вод.

Над головою огни вышивают

тропу самолётов в тенистые страны.

Мы уже у двери, но вместо ключа —

тайный запретный плод.

Его подарил нам ручной чернослив,

что пил из кувшина святой и праведной Анны.


Твоя планета – Весна.

Твой цвет – ландыш и мак.

Я смотрю на тебя (эта ночь, как фонарь),

отдавая дань немоте.

В пустоте путешествует,

сотворивший небо Рыбак.

Автобус, который толкал Сиддхарта,

нашёл приют в Элисте.


На горизонте, кажется, дождь.

Будем пить взгляды с вином, забыв телефон,

вспоминая закат. На троне заката

дремлет вневременный воин.

На нашем столе шоколад и лимон.

Наверное, скоро мы выйдем вон.

Чтобы понять,

насколько путь многослоен.

Грежу тобой и читаю Лунь Юй

Лунные лики – латунные блюдца —

В лужах бликуют, ликуют, смеются.

Фосфор луны нежен, как поцелуй.

Грежу тобой и читаю Лунь Юй.

Вот что сказал многославный Кун-Цзы:

Все мы отрады своей кузнецы.

А благородный в стремлениях муж

Должен быть светом премудрости дюж.


Будет мне в этом Конфуций примером.

И расцветёт на душе primavera.

Был яровым я, а нынче – озим,

Но мрак огнезраком мы всяко пронзим!

Жаль, от тебя я опять вдалеке,

Да поиссякли запасы саке.

Но что мне – саке? Будда, право же, – с ним!

Вечной тобой я повсюду храним!


Полнится мой туесок ежевикой.

Будет она мне в пути адживикой.

На Махаяне помчу я к тебе!

Выложу видео на YouTube`.

Вдоль да по Волге дорога бежит.

Встретимся скоро – в преддверии ид.

Много по миру ригвед-кастанед.

Но мне только ты даришь истинный свет!

Скоро ветер сломает лёд

Небо лежит над морем, но не даёт тепла.

Солнце уходит к югу, тьму сжигая дотла.

Под кораблём 7000 миль неизречённых вод.

Некуда бросить якорь. Нужно идти вперёд.

Я видел здесь тех, у кого вместо сердца 9 стеклянных рыб,

Вместо души – дождь за окном и фелицитарный чип.

Они, как стая брошенных кукол, падали в океан.

Но их океан без труда умещался в разбитый до дна стакан.


А где-то за морем Чжан Голао,

Выйдя из соли болот,

Льёт из стакана воду, чтоб оживить мула.

Поёт заклинанье 8-й октавы,

Видя, что небо над морем уснуло.


Зная, что скоро ветер сломает лёд.

Врастая корнями в тину

Отдали швартовы. Барк медленно отвалил.

В трюмах – то, что во имя Духа, во имя Отца и Сына.

Косолапя, ползём, зарываясь винтами в ил,

Врастая корнями в тину.

Берег всё дальше. Курс – на задымлённый вест.

Приказ: отключить телефоны – шкипер слушает розу ветров.

Если Сцилла не выдаст, а Харибда не съест,

Доберёмся за пять вечеров.

А пока можно думать о нас, ноги укутав в сон.

Пока можно грезить о безмерности дали.

Солнце над горизонтом – как розовощёкий слон,

Которому видно: ты ждёшь меня на причале.

Пора увидеть, как плавится лёд

Ещё один день… Сколько осталось их?

Возможно, я скоро выберу час-другой, чтоб постареть.

Раньше я всё умножал на себя, теперь делю на двоих.


С этой книгой читают
Приключение и фантастика, прошлое и будущее, немного абсурда и иронии… Если, уважаемый читатель, всё это тебе по душе, то… Седлаем коней! Заправляем звездолёты! И – вперёд!
Приключение и фантастика, прошлое и будущее, немного абсурда и иронии… Если, уважаемый читатель, всё это тебе по душе, то… Седлаем коней! Заправляем звездолёты! И – вперёд!
Сядем за стол. Поделим хлеб и вино. С тобою мы были, как «да», влюблённое в «нет». Мы, конечно, уйдём, коли так суждено, Но когда мы уйдём, давай превратимся в свет.
Ты мне пишешь: опять прохудился овин,А у Зорьки – вот-вот и отёл.А пастух-снегочёт из династии МинЗаедает стихами рассол.А ещё говоришь: у тебя по веснеВ огороде цветёт Сингапур,И тебе вновь придётся в худом шушунеРазводить кашемировых кур.* Это моя седьмая книга стихов. Перед ней были «Иероглиф «Свет», «Тау Кита», «Необитаемые сны», «Ночной трамвай», «Игра в блюз» и «Поиск дверей в зарю».
Преисподняя – это не котлы с чертями, это мерзкое место, изнанка нашего мира, где живут твари и не могут жить люди. Однако нелюди, те, кто еще в детстве стал убийцей, а теперь поставил смерть на поток, пробили туда «спуски» и научились использовать «низ» для своих грязных дел. «Кто это видел?» – спросите вы. Я, Сергей Руднев, один из тех, кто волей судьбы оказался способным спускаться в преисподнюю и возвращаться живым. Пока живым. Потому что заг
Дж. Д. Сэлинджер, автор гениального романа «Над пропастью во ржи», более полувека был одной из самых загадочных фигур мировой литературы. Все попытки выяснить истинную причину его исчезновения из публичной жизни в зените славы терпели неудачи.В результате десятилетнего расследования, занявшего еще три года после смерти самого Сэлинджера, Дэвид Шилдс и Шейн Салерно скрупулезно проследили не только жизненный путь писателя, но и его внутренний, духо
Вопреки всеобщему мнению детство не самый радужный период в жизни, и Катя знает об этом не понаслышке. Занятая ворчливая мать, не менее занятой отец, бабушки, напоминающие хорошего и плохого полицейских, и дед со стеклянным глазом пытались вдолбить в девочку разумное, доброе, вечное. Выходило скверно. Зато на улице, во дворе, в компании друзей, таких же уставших от непонимания, а порой и безразличия родителей, Катя чувствовала себя свободной. Вес
Фелла, девушка из бедного сословия, зарабатывающая на жизнь продажей ракушек, жила вместе со своими единственными родственниками – дедушкой и приемной сестрой Нейри. Ее жизнь сильно поменялась, когда жители родного острова не смогли заплатить земельный налог. Тот, кто владел островом, на законных основаниях поставил ультиматум: либо оплата деньгами, либо оплата живым товаром. Девушки оказались в плену у Владыки.Что же решит Фелла: поддаться судьб