Элеонора Шах - КОРОЛИ САВАННЫ

КОРОЛИ САВАННЫ
Название: КОРОЛИ САВАННЫ
Автор:
Жанры: Книги о приключениях | Сказки | Современная русская литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2024
О чем книга "КОРОЛИ САВАННЫ"

Где-то в африканской саванне случилось то, чего еще никогда не было. А именно, в львиной королевской семье рождается два львенка. И один из них тот, кто по праву рождения в будущем должен занять место отца, появился на свет альбиносом. Как сложится судьба такого львенка-альбиноса, сколько ему придется пережить в связи со своим таким явным отличием, вы узнаете из этой комедийной, но в тоже время драматичной истории.

Бесплатно читать онлайн КОРОЛИ САВАННЫ


Автор Элеонора Шах

Короли саванны


Эта история произошла давно давно, где-то в Африканской саванне, название которой уже стерлось песками времени. Речь пойдет о двух братьях львах, один из которых был не таким, как все и об одном маленьком львенке по имени Марсель.


А так же: о любви, предательстве, дружбе, слабости, храбрости и многом другом. Но прежде чем рассказать о самом маленьком из них, я должна рассказать сначала о его отце и дяде.


История первая


Рождение

Стелясь по земле словно покрывало, рассвет медленно, но верно все больше озарял Африканскую саванну.


Проснувшиеся животные собирались в группы и устремлялись к скоплению больших валунов, стоящих прямо посередине обширных угодий.


К тому моменту как долина перед этой природной возвышенностью была полностью освещена, у ее подножия уже собралось большое количество жителей королевства короля льва Нисвы.


Слоны, жирафы, ягуары, копытные, рогатые, птицы, а с ними и миллион бабочек, прилетевшие на такое торжественное событие, как рождение детей у королевской семьи.


Это были два львенка, два мальчика, два брата. Два маленьких пушистых комочка, которые еще совсем недавно сделали свой первый вдох и открыли глаза.


Окруженная огромными валунами и под защитой своего прайда, львица мать Тэндея лежала среди небольших цветущих кустов и вылизывала своих малышей.


Рядом с ней находился их отец – король Нисва, который с некоторой растерянностью и обомлев смотрел на результаты своих трудов, то есть на своих отпрысков. И огромная сияющая на солнце грива короля–льва падала тенью на малышей, закрывая их от палящего солнца.


С ни меньшим любопытством озадаченно смотрели на новорожденных львят и все остальные, кто собрался на этой поляне.


– Не к добру это… Надо было звать шамана.., – вдруг раздался неприятный голос львицы со стороны и она прикрыв глаза покачала головой.


Это была сестра короля Нисвы по имени Асса у которой не было кончика правого уха. Львица была членом и даже негормальным главой другого прайда и никогда не отличалась легких характером. Однако ей, как и ее мужу Каммару с его полу-облезлой гривой приходилось подчиняться старшему брату и королю, и поступать согласно его воле. Что им никогда не нравилось делать.


Услышав слова неприятной родственницы Тэндея на секунду остановилась облизывать детей, но решила не спорить.


– Вряд ли шаман мог бы чем то в таком случае помочь, – раздался вдруг дурковатый голос где-то позади гривы Нисвы и в туже секунду показалась морда суриката.


Его звали Сиб и в данный момент он занимался тем, что перед выходом правителя к жителям саванны, расчесывал королевскую гриву. Привидение в порядок грив и кисточек на хвосте львов, было основной его работой. За это король разрешил сурикату и его семье жить на той же поляне под защитой валунов и самого прайда.


– Даааа, такого еще в нашей саванне не было! – Произнес подошедший ближе дикобраз по имени Тафарий, едва не ткнув Ассе в нос одной из своих иголок.


От чего та скорчив гримасу дернулась и отодвинулась на безопасное расстояние.


Дикобраз был давним и хорошим другом короля Нисвы. А еще очень мудрым.


– Может он еще загорит? – Скривив морду и с несколько глупым выражением лица наконец произнес молодой отец глядя на абсолютно белого львенка.


Тэндея подняла голову и с выражением недоумения на лице, вопросительно посмотрела на мужа. На что царь зверей тут же скуксил морду и посерьезнел.


– Ну нет дорогая, ты не так поняла! – Поспешил оправдаться лев: – Это безусловно чудо! – Король скривил гримасу и чуть вжав голову в плечи наклонился ближе к львице: – Только я пока не знаю, что мне с этим делать? – Произнес Нисва словно извиняясь.


– Расслабиться! – Коротко осадила мужа Тэндея и царь зверей тут же опустил попу на землю, и затих.


– Не волнуйтесь ваше Величество, его полюбят так же, как и брата и как все любят вас! Главное, чтобы вы его любили, – произнесла пожилая львица Люва, которая с еще парой львиц была своего рода нянькой для малышей прайда. Она подошла ближе и дотронулась лбом до головы Тэндеи.


– Да, ваше Величество, ни нервничайте! – Тафарий приподнял кончик хвоста белого львенка и добавил: – Малыш здоров, хвост, уши есть. А клыки, клыки – будут! Посмотрите – он прям вылитый вы! – Воодушевленно произнес дикобраз наконец опустив хвост малыша.


Расплывшись в глупой улыбке он перебегал глазами с царя зверей, на альбиноса и обратно.


– Ты так думаешь? – Король присмотревшись оглядел сына.


– Я вам, когда-нибудь врал?! – Тафарий сделал серьезное выражение лица и выпятил грудь.


– Нет, мой друг! …И ты прав – он мой сын! Они оба мои сыновья! И будь они хоть розового цвета, я все равно буду их любить! – Гордо произнес новоявленный отец, а затем так же гордо на всю поляну объявил: – Ну что, настало время представить Африке будущего правителя саванны и его брата!


Львы сразу поднялись на лапы. Оба родителя взяли за загривки своих детей и перепрыгивая с одного валуна на другой, поднялись на самый большой из них на котором позади них и по сторонам расположились остальные близкие и приближенные короля.


Нисва и Тэндея держали своих детей в зубах демонстрируя собравшимся жителям Африки. Затем отец опустил на камень альбиноса, которому дали имя Танга, а рядом опустился его младший брат Рандо. Что вызвало волну возгласов. Однако с ними и волну перешептываний…


…Появление в саванне на свет белого львенка наделало много шума по всей Африке. Те, что видели это чудо, а особенно те, кто не смог присутствовать лично и узнали о белом львенке от других, были неимоверно удивлены. Они пытались припомнить похожие случай, но не могли. И лишь кто-то вдруг вспомнил рассказы стариков, что где-то и когда-то, и правда ли вообще, в саванне якобы видели белого броненосца. Но возможно он просто вывозился в белой глине или пыли. В общем одни видели в рождении белого львенка – чудо, а другие, как сестра короля Нисвы, по своим разным причинам, нет. Но малыш, как и его брат рос в заботливой и любящей семье и до поры до времени даже не задумывался о своем отличии.

Запретный сад

Время шло, малыши взрослели. И все больше между ними происходили стычки. Не смотря на то, что король Нисва и мать Тэндея любили сыновей одинаково сильно, Рандо начал замечать, что будь-то бы отец отдает больше предпочтения его брату и не только из-за того, что тот будущий король. Они с матерью казалось помогали старшему сыну больше во всем и были более внимательней и снисходительней. Хотя Танга и очень старался оправдать все их ожидания. Однако младшего сына обижало такое несправедливое к нему по его мнению отношение.


В силу возраста львенок не понимал, что отец делает это умышленно. Потому что с самого их рождения Нисва предполагал, что когда-то, возможно именно младшему сыну придется занять трон за место старшего брата, который родился не таким как все и ему скорее всего предстоит нелегкая жизнь. Уже сейчас королю стало заметно, что из-за своего цвета, что делает Рандо, Танге дается сложнее, например охота. Бабочки видят льва альбиноса из далека и разлетаются. Как бы там ни было, таким образом король по своему разными способами пытался сделать так, чтобы оба его сына были лучшими: храбрее, сильнее, проворнее и смелее всех остальных львов в саванне. И конечно же иметь большое сердце. Такое, каким с каждым днем все больше становилось сердце Танги. В то время, как сердце брата с каждым днем все больше закрывалось. Из-за чего его желание сделать брату пакость доходило порой до безрассудства.


С этой книгой читают
Улицы городов опустошены прокатившейся волной смертей. И лишь горстка выживших пытается найти убежище далеко в горах. Но и там они не могут чувствовать себя в полной безопасности, ведь на одном из уровней военной базы заключены те, по чьей вине мир погрузился в хаос.
Он здоров, красив, смел, холост, имеет свой собственный остров на котором возвел дом и вообще он герой всия Аталанты, чему имеется подтверждение в виде награды. Но без приключений, как без пряников. Это снова о Нико, о маленьком драконе, который опять влип в историю. Правда на этот раз потому-что пытался спасти королевство от коварного дракона, который положил глаз на бесценное сокровище Аталанты. Знал бы Нико, что спасает…
Перевод с русского на немецкий язык сказки о маленьком драконе Нико. Аннотацию можно найти в русской опубликованной версии.
Это история о маленьком драконе, который родился не таким, как все. Страсть ко всему блестящему наполнила его жизнь опасными моментами. В силу обстоятельств маленький Нико оказался на чужой планете, где его ожидали различные приключения. Там, благодаря своему доброму сердцу, находчивости и отзывчивости, он обрел друзей. С ними маленькому дракону удалось преодолеть все трудности и объединить два мира: драконов и людей.
Жила-была девочка по имени Маша. У Маши была удивительная способность – она могла разговаривать с морскими обитателями. Всю свою жизнь Маша прожила у берегов моря, и каждое утро она выбегала на песчаный пляж, чтобы навещать своих подводных друзей.
Эта книга о том, как подняться после сокрушительного разочарования. Подняться не просто, чтобы как-то жить дальше, а перейти в новое понимание себя, людей, ситуаций. Подняться с осознанием, что эта жизнь – для тебя. Всё – для тебя. И все ключи у тебя! Вместе с героями читателю предоставляется возможность пройти этот процесс в форме увлекательного приключения.
В небольшом городке жила-была девочка по имени Настя. Она была очень любознательной и мечтала о приключениях. Настя обожала читать книги о путешествиях и открытиях, мечтая однажды оказаться в настоящем приключении. Однажды, гуляя по парку, она заметила старый, запущенный вокзал, который давно не использовался.
Слухи о местонахождении Элайджи достигают альфы Северных волков – Сайруса, который вскоре прибудет в Риддлстоун. Он направляет Арджента и его друзей к Совету старейшин, стремясь добиться самого сурового приговора. Однако выясняется, что не Элайджа является его главной целью, а нечто более глобальное. Всем сверхъестественным существам предстоит объединиться, чтобы остановить коварный план Сайруса и сохранить мир на земле.
Первое издание романа Леонида Цыпкина, вышедшее в переводе на английский язык, стало на Западе сенсацией. «Затерянный шедевр», «грандиозная веха русской литературы ХХ века», «самое неизвестное гениальное произведение, напечатанное в Америке за последние 50 лет» – таковы отзывы из посыпавшихся вслед рецензий. Именно о нем Сюзан Зонтаг написала так: «Этот роман я, ничуть не усомнившись, включила бы в число самых выдающихся, возвышенных и оригинальн
За последние десятилетия, начиная c перестройки, в России были опубликованы сотни воспоминаний, дневников, записок и других автобиографических документов, свидетельствующих о советской эпохе и подводящих ее итог. При всем разнообразии они повествуют о жизнях, прожитых под влиянием исторических катастроф, таких как сталинский террор и война. После падения советской власти публикация этих сочинений формировала сообщество людей, получивших доступ к
Здесь собраны рассказы о Крайнем Севере середины прошлого века, издававшиеся ранее и еще не изданные.На обложке фотография из интернета. В книге фото из личного архива автора.
Жить в изоляции от внешнего мира, тоже самое, что жить рядом с тёщей. Сложно определить, сто можно, а что нельзя?