Картер Браун - Коварная Саломея

Коварная Саломея
Название: Коварная Саломея
Автор:
Жанры: Крутой детектив | Зарубежные детективы
Серия: Pulp Fiction
ISBN: Нет данных
Год: 2009
О чем книга "Коварная Саломея"

Неподражаемый частный детектив Дэнни Бойд все чаще и чаще вынужден сталкиваться с преступлениями, совершаемыми в театральном мире. Недаром ведь о театре говорят, что это террариум единомышленников. Ему придется окунуться в мир оперы – во время постановки штраусовской «Саломеи» сначала загадочно погибает собачка примы (для расследования этого происшествия, собственно, и приглашают Бойда), а затем начинается череда страшных убийств.

Бесплатно читать онлайн Коварная Саломея


1

По ее виду трудно было догадаться, что это знаменитая певица. Возможно, неуклюжий костюм из твида, скрывающий великолепное тело примадонны, создавал обманчивое впечатление.

– Да? – спросила она с придыханием.

В голосе и глазах чувствовалось какое-то напряжение. Она крепко держала дверь, готовая захлопнуть ее, пошевелись я хоть немного.

– Я – Дэнни Бойд, – сказал я и слегка повернул голову, чтобы она по достоинству оценила мой неотразимый профиль.

– Кто?

По очкам в голубой оправе я понял, что она настолько близорука, что даже вблизи не разглядела бы мое лицо. Толстые линзы увеличивали ее глаза, но я бы не сказал, что от этого они стали красивее. Сейчас они походили на две грязные лужи, под ними могло скрываться все, что угодно.

– Я не перепутал номер? – спросил я, начиная испытывать сомнения. – Мне нужна Донна Альберта.

– О да! – энергично кивнула она. – Я Хелен Милз, ее секретарь.

– Она позвонила мне час назад, – объяснил я, начиная нервничать. – Просила прийти как можно скорее.

Хелен Милз по-прежнему выглядела сомневающейся, словно никак не могла решить, говорю ли я правду или, может, я насильник, вышедший на свою утреннюю охоту.

– Я спрошу, – наконец прозвучало в ответ. – Подождите здесь.

Дверь резко захлопнулась перед самым моим носом, и не отшатнись я, дело могло закончиться травмой. Их у меня было уже предостаточно, и получить еще одну от Хелен Милз мне совсем не хотелось. Неожиданно дверь снова распахнулась, и по тому, как изменилось выражение ее лица, стало понятно, что с моими рекомендациями все в порядке и путь наконец-то свободен, хотя за толстыми линзами все еще можно было разглядеть явное неодобрение моего присутствия.

– Мисс Альберта ждет вас, мистер Бойд, – сказала она, снова с придыханием.

Войдя, я огляделся по сторонам с видом американца, имеющего возможность снять точно такой же номер в «Уолдорф Тауэрс». Номер был именно таким, каким я его себе представлял. Единственным, что не вполне вязалось с ним, находясь в явном диссонансе с его роскошной обстановкой, были двое в гостиной.

Дама громко и картинно рыдала. Поглядев же на выражение лица мужчины, легко было понять, что страдание вовсе не входило в его планы. Я сразу понял, что рыдающая дама с густыми серебристо-светлыми волосами и есть Донна Альберта. На ней была плотная шелковая блуза, цвет которой напоминал цвет оружейного металла. Блуза плотно облегала резко выступающие вершины ее величественной груди. Это были поистине олимпийские вершины. У меня мелькнула неплохая мысль: если такая грудь – результат пения в опере, то всех девочек нужно заставлять петь пару часов в день с самого раннего возраста. Туго затянутый красный пояс выгодно подчеркивал ее тонкую талию, а брюки, цвета розового леденца, еще более плотно облегали большие бедра и длинные ноги. Даже в изысканной обстановке «Тауэрс» она смотрелась достаточно уместной.

– Мистер Бойд, – всхлипнула она, – это мистер Касплин, мой управляющий.

Мистер Касплин был чуть повыше лилипута. Он сидел в кресле, и ноги его не доставали до ковра. Пожалуй, только женщина с гипертрофированным материнским инстинктом могла бы назвать его привлекательным. Его голова совершенно не гармонировала с остальной частью тела. Она была по-птичьи красива. Совершенная симметрия черт увенчивалась блестящими черными волосами, тщательно уложенными назад с широкого лба таким образом, чтобы каждый естественный завиток представить в наиболее выгодном свете. Рот его был сжат, а в глазах читалась мудрая сдержанность лилипута по отношению к миру слабоумных великанов, в котором он вынужден жить.

– Присаживайтесь, мистер Бойд.

Голос у него тоже был какой-то птичий.

– Вы, наверное, горите желанием узнать, зачем понадобились мисс Альберте?

Я присел на тахту напротив. Хелен Милз истуканом застыла за стулом Донны Альберты.

– Если цена подходящая, справимся с чем угодно, – сказал я.

Касплин достал из кармана серебряный футляр и открыл крышку – внутри был серый порошок. Большим и указательным пальцем он прихватил щепотку порошка и поочередно поднес к каждой ноздре, изысканно вдыхая его. Голова у него была повернута набок, и сейчас он еще больше напоминал птицу. Удивленную хищную птицу в момент выстрела.

– Можете тоже понюхать, мистер Бойд, – мягко произнес он, угадав мой непрозвучавший вопрос. – Это успокаивает нервы.

– Касплин! – дивное сопрано Донны Альберты полилось мощным потоком. – Не теряйте времени, расскажите о Ники.

– Да, конечно, – резко ответил он. – Но сначала, мистер Бойд, вы должны твердо уяснить, что все это очень конфиденциально.

– Разумеется, – кивнул я.

– Ники, – всхлипнула Донна Альберта. – Мой бедняжка Ники!

– Его украли два дня назад. – Голос Касплина звучал напряженно.

– Вы связались с ФБР? – спросил я.

– Нет, – он покачал головой. – Мисс Альберта не решилась беспокоить их при данных обстоятельствах.

– «Не решилась беспокоить»? – повторил я с удивлением.

В его глазах появилось и тут же исчезло злобное выражение.

– Полагаю, нужно пояснить вам, – мягко сказал он. – Ники – пекинес.

– Собака? – я чуть не задохнулся.

– Собака, – подтвердил он.

– Очень смешно, – выдавил я, вставая. – Я пришлю счет за потраченное время.

– Сядьте! – резко сказал Касплин. – Это совсем не смешно, мистер Бойд. Ники прислали сегодня утром в подарочной упаковке. Мертвым. Кто-то выпотрошил его не хуже хирурга.

Несколько секунд я сидел молча, слушая музыкальное рыдание Донны Альберты, заполняющее гостиную.

– Шутка для крепких желудков, мистер Бойд, – закончил Касплин. – Мы бы хотели, чтобы вы провели расследование и нашли убийцу.

– Расследовать убийство собаки? – уставился я на Касплина. – Вы хоть представляете, сколько это будет стоить?

– Донна Альберта все оплатит, – ответил он. – В данном случае деньги не имеют значения.

Я расслабился. С этого момента они стали моими клиентами. Я даже зажег сигарету, на которую Касплин уставился так, словно ему нанесли личное оскорбление.

– Ненавидели собаку или Донну Альберту? – спросил я.

– Для того мисс Альберта и пригласила вас, Бойд, – едко заметил он. – Выясняйте. У нее и так хватает проблем – осталось всего четыре дня до премьеры. А тут еще этот Эрл Харви

– Эрл Харви? – переспросил я, стараясь казаться безучастным.

В глазах Касплина промелькнуло явное недоверие.

– Да, импресарио. Вы что-то о нем слышали?

– Совратитель, а не импресарио! – темпераментно вмешалась Донна Альберта.

– О Харви я действительно слышал, – осторожно ответил я. – Только не подозревал, что он участвует в культурных забегах.

– Ха! – Донна Альберта вскочила. Маска скорби сменилась на ее лице трагедийной маской. – Что, Касплин? Даже частный детектив ужаснулся при упоминании его имени! И в руки этого человека ты отдал бессмертное сопрано Донны Альберты!


С этой книгой читают
Обаятельный и брутальный детектив Дэнни Бойд – снова в деле! Ему жизненно необходимо ради сохранения собственной репутации найти труп, неведомо куда пропавший из загородной резиденции богатой женщины.
Неподражаемому частному детективу Дэнни Бойду достаются все более сложные дела. Ему предлагают поработать судьей на конкурсе красоты, а конкурс оказывается смертельным для некоторых участниц.
Неподражаемый частный детектив Дэнни Бойд все чаще и чаще вынужден сталкиваться с преступлениями, совершаемыми в театральном мире. Недаром ведь о театре говорят, что это террариум единомышленников. По заданию издателя глянцевых журналов детектив должен разыскать пропавшую актрису. Все думают, что из-за своей роли сумасшедшей она на самом деле «съехала с катушек», но действительность оказывается гораздо серьезней и опасней для Бойда.
Неподражаемому частному детективу Дэнни Бойду достаются все более сложные дела. Его просят найти бриллиантовую диадему во время очередного конкурса красоты, подмененную простой стекляшкой, а находятся еще одна подделка и труп…
В этой книжке рассказывается о первых делах любимого героя Картера Брауна – нью-йоркского частного детектива Дэнни Бойда. Он только-только открыл собственное сыскное бюро – но на него уже посыпались сложнейшие и опаснейшие дела. Любая ситуация, какой бы запутанной она ни оказалась, непременно будет решена – Бойд с присущим ему талантом сыщика, бойца и обольстителя раскрутит самый невероятный лабиринт загадок. Он любит деньги, женщин, виски и джин
В этой книжке рассказывается о первых делах любимого героя Картера Брауна – нью-йоркского частного детектива Дэнни Бойда. Он только-только открыл собственное сыскное бюро – но на него уже посыпались сложнейшие и опаснейшие дела. Любая ситуация, какой бы запутанной она ни оказалась, непременно будет решена – Бойд с присущим ему талантом сыщика, бойца и обольстителя раскрутит самый невероятный лабиринт загадок. Он любит деньги, женщин, виски и джин
В этой книжке рассказывается о первых делах любимого героя Картера Брауна – нью-йоркского частного детектива Дэнни Бойда. Он только-только открыл собственное сыскное бюро – но на него уже посыпались сложнейшие и опаснейшие дела. Любая ситуация, какой бы запутанной она ни оказалась, непременно будет решена – Бойд с присущим ему талантом сыщика, бойца и обольстителя раскрутит самый невероятный лабиринт загадок. Он любит деньги, женщин, виски и джин
Неподражаемому частному детективу Дэнни Бойду достаются все более сложные дела. Его нанимают найти пропавшую девушку из приличной семьи, а в результате обнаруживается целая преступная организация.
«Дело», о котором я хочу рассказать, еще не окончено, да и «дела», в юридическом смысле, нет никакого. То есть ни в прокуратуре, ни в следственных органах МВД нет папки с крупно начертанным словом: «Дело» – номер такой-то. В этом нет ничего удивительного: не по каждому факту смерти заводят уголовное дело, ведут расследование. Настолько очевидными кажутся причины смерти, настолько они обильны и повседневны, что власть и люди принимают смерть как н
Роман «Крик Эдварда Мунка, или Поцелуй сфинкса» продолжает серию романов «Бегство».Великий экспрессионист Эдвард Мунк бежал от себя в ужасе, создал символ отчаяния и страха – картину «Крик», на которую и в этом романе-триллере идет погоня. Есть угроза новой кражи. Картину средь бела дня воруют из музея, что является документальным фактом, начинается расследование и его интерпретация в художественной реальности. Но это не просто детектив, это, как
Давным-давно, в 1969 году писатель Борис Васильевич Дедюхин написал замечательную повесть для детей и их родителей "Иду на Вы!" В ней главный герой тринадцатилетний школьник Гешка Журавлев попадает в преступную организацию по причине своей детской наивности и неопытности. Руководитель ОПГ со смачным необычным погонялом Бич, хитрый, умный и жестокий тип, вербует малолетних участников в свою организацию под разными предлогами. Нельзя обвинять Гешку
Арсения Светлова – певица, рок-звезда. Из-за своей несдержанности она умудрилась поссориться с влиятельным музыкантом, который решил отомстить, и теперь ее группа "Лунные блики" может выступать только в самых затрапезных клубах.Все меняется, когда Арс знакомится с Эдуардом Островским – продюсером, которому по силам вывести Арсению из блокады и сделать ее звездой мирового уровня. Он устраивает "Бликам" концерт в отличном клубе и… умирает на сцене
Повесть «Собачье сердце» – одно из самых известных и запоминающихся произведений в творчестве Михаила Булгакова. С неподражаемым сарказмом и юмором Булгаков описал небывалый рискованный эксперимент профессора Преображенского по превращению собаки в человека, создав великолепную пародию на парадоксальную обстановку Советской России 30-х годов. Жестокий опыт по выведению новой «породы» людей показывает, что нельзя безнаказанно экспериментировать с
В повести «Ленинградская зима» рассказывается о работе чекистов в годы Великой Отечественной войны в осажденном Ленинграде.
В книге помещена работа Мелани Кляйн (1945), а также развивающие ее идеи доклады Р. Бриттона, М. Фельдмана и Э. О’Шонесси на конференции по проблемам эдипова комплекса (1987). В сочетании с вводной статьей Х. Сигал данный подбор текстов дает объемную картину того, как изменились взгляды психоаналитиков на эдипов комплекс.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Ты либо святой либо убийца. Книга показывает всю серьезность нашего положения перед Богом. Мы либо примем дар Божий и будем очищены кровью Агнца, либо буде в ответе за напрасное убийство Христа.