Евгений Гребенка - Кулик

Кулик
Название: Кулик
Автор:
Жанры: Зарубежная классика | Зарубежная образовательная литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Кулик"

«Кулик» Євгена Гребінки – це реалістична повість, присвячена питанню кріпосництва***. Автор в сатиричних тонах зображує духовну бідність поміщиків Медведєва та Чурбинського, їхнім антиподом є закохані Маша і Петруша. Щирі почуття і моральна чистота простих людей возвеличується автором. Повість «Кулик» належить до кращих російськомовних творів автора поруч з романами «Чайковський», «Доктор», повістями «Ніжинський полковник Золотаренко» тощо.

Бесплатно читать онлайн Кулик


Далеко Кулику до петрова дня!

Народная поговорка

Всяк Кулик свое болото хвалит

Народная пословица

Кулик не велик,

А все-таки птица!

Философская песня

I

Россия – страна богатая; изобилует водами, лесами и пажитями; в ней есть много золота и серебра, много драгоценных камней, а еще более отставных поручиков.

Я намерен познакомить вас с одним из бесчисленного множества этих поручиков, Макаром Петровичем Медведевым; он служил в кавалерии корнетом года полтора и вышел в отставку поручиком вследствие рассуждения:

«Служба от меня много не выиграет; я тоже не хочу быть фельдмаршалом, да, признаться, и трудно!.. Много есть людей бедных, которые рвутся служить, а у меня порядочное состояние: женюсь себе, уеду в деревню, да и буду жить барином».

Подумал, взял отставку, сел в коляску и уехал.

Приехав на родину, Медведев сшил себе модную венгерку, привел в порядок охотничьи ружья, купил в Ромнах на ярмарке парные дрожки и женился на хорошенькой брюнетке, Анне Андреевне, дочери соседнего помещика.

Теперь Медведев женат, независим, спокоен: живи себе да толстей! Завидная перспектива! Право, завидная!

Не улыбайтесь так зло, мой приятель с пожелтевшею, поношенною физиогномиею; вы ненавидете всех толстяков, потому что сами высохли от злости, как насекомое; вечно бранитесь, клевещете, сплетничаете, как старая дева; пеняйте на себя, сами виноваты… Из-за чего хлопочете? Согласитесь, что тихая деревенская жизнь чего-нибудь да стоит. Тенистый сад, с своими золотыми, румяными плодами, чистое озеро, по которому так весело гуляет ваша лодка, пруд, обсаженный плакучими ивами, на пруде под вечер робкое стадо диких уток, за прудом звонкие песни поселянок, идущих с поля домой… А поле с душистым сенокосом! А молодая супруга-красавица, не растратившая первых дней жизни в бессонных ночах – однообразных балов, – супруга, приветствующая возврат ваш крепким поцелуем! А этот свежий, чистый поцелуй!.. Ай-ай! Сколько тут поэзии, сколько… Нет, полно, лучше замолчать.

Вы теперь знаете отставного поручика Медведева, знаете, что он женат – кажется, и все тут. Позвольте, еще есть одно замечательное лицо – это Петрушка, слуга Макара Петровича, его крестьянин и вместе с тем крестный сын. Макар Петрович почти рос вместе с Петрушкою, и когда уезжал в полк, то уговорил покойного своего отца отдать Петрушку в уездное училище. Барин служил, крестьянин учился. Макар Петрович, приехав домой, нашел Петрушку красивым 18-летним парнем, да еще грамотным и проворным; он взял его к себе, любил, как сына, и даже немного баловал, как говорили соседи, позволяя читать все книги из своей деревенской библиотеки.

II

Чацкий:…………………!

Молчалин: Мне завещал отец…

Горе от ума

Медведев в начале ноября, часу в седьмом вечера, с своею супругою пил чай; они сидели на диване перед круглым столом, на котором кипел светлый бронзовый самовар и в тяжелых старинных подсвечниках горели две свечки; у двери стоял с подносом в руках Петрушка; на ковре, у ног Макара Петровича, сидел Трезор – большая лягавая собака.

В комнате было тихо. Изредка раздавалось протяжное: «ти-бо! ти-бо!», потом скорое: «пиль!», потом несколько секунд было слышно, как Трезор ел сухарь, и опять все умолкало. Анна Андреевна, от нечего делать, очень прилежно ловила ложечкою в чашке чайный листочек; Макар Петрович затягивался и потом как-то особенным образом перепускал через усы табачный дым.

Супруги, с позволения сказать, скучали – не то чтобы они наскучили друг другу. Боже сохрани! нет, нет: а только просто скучали. Осенний дождь стучал однообразно в окна, самовар шептал какую-то усыпительную легенду; свечи горели тускло… В такие минуты в деревне особенно приятно зевается. Тогда гость – дорогой человек, неоцененный подарок, благодеяние судьбы.

В гостиной Макара Петровича тишина продолжалась по-прежнему. Вдруг Трезор тревожно поднял голову, вытянул шею, заворчал и бросился в переднюю с громким лаем.

– Назад, назад, Трезор! Тибо! Тибо! – закричал Медведев. – Кто там, Петрушка?

– Не беспокойтесь, это я! – сказал, улыбаясь, тоненький гость, в синем фраке, и начал вежливо раскланиваться.

– Ба, ба! Юлиан Астафьевич! Мое почтение! Откудова, братец, а?

– Мое почтение, Макар Петрович! Из П-вы, прямо из канцелярии губернатора, послан курьером в П…

– Здоровы ли вы?

– Слава богу! Слава богу!

– Очень рад! Слава богу!

– Мое почтение вам, Анна Андреевна. Здоровы ли вы?

– Слава богу!

– И слава богу!

– Полно вам строить комплименты! Эти губернские господа так и засыплют речами!.. Лучше давай-ка, жена, поскорее чаю… он озяб с дороги.

– Ваша правда, грешный человек. Ба! да как Петрушка вырос, поздоровел! Ну, подойди сюда, поцелуемся; мы с тобой приятели. Экой молодец! В прошедшем году, когда приезжал с вами на выборы, он был гораздо моложе… А! Трезор! Не узнал меня? Злая собака! Только одного барина и любит. Позвольте ему дать сухарик?

– Перестаньте возиться с собакою, вы ее вечно балуете! Пейте чай, да расскажите нам, как там у вас в губернском свете – что новенького?

– Решительно ничего. Войны не слыхать, набора тоже.

– Набора тоже?

– Тоже!..

– Это хорошо. А Катерина Федоровна что?

Конец ознакомительного фрагмента. Полный текст доступен на www.litres.ru


С этой книгой читают
Сборник знакомит читателей с творчеством американского поэта Эдвина Арлингтона Робинсона. Переводы были выполнены для творческого вечера «Клуба поэтического перевода» (структурного подразделения ГОНЭФ «Языковая среда»), прошедшего 21 декабря 2014 года в секторе иностранной литературы МУК ЦБС г. Рыбинска БИЦ «Радуга».«Клуб поэтического перевода» был создан в 2012 году по инициативе заведующей сектора иностранной литературы БИЦ «Радуга» Алевтины Ан
Сонеты Уильяма Шекспира (1564–1616) неоднократно переводились на русский язык – в том числе и весь их корпус, традиционно насчитывающий 154 стихотворения. Тем не менее, во многом они остаются (и навсегда останутся) открытыми для новых прочтений. В очередном полном русскоязычном своде сонетов «британского барда» он предстает человеком мятущимся, полным страстей и желаний, искренне любящим и ироничным, одинаково беспощадным к себе и миру.
Реймонд Карвер – классик американской литературы XX века, выдающийся мастер короткой формы, наследник Хемингуэя, Фолкнера и Чехова. Его называли минималистом и «грязным реалистом», однако «в его рассказах всегда есть уникальная странность, отзвуки мифа» (Los Angeles Times). Он несколько раз получал премию О. Генри, выходил в финал Национальной книжной премии США и Пулицеровской премии, Роберт Олтмен поставил по его рассказам фильм «Короткий монта
«Портрет Дориана Грея» – самое знаменитое произведение Оскара Уайльда, единственный его роман, вызвавший в свое время шквал негативных оценок и тем не менее имевший невероятный успех. Главный герой романа, красавец Дориан, – фигура двойственная, неоднозначная. Тонкий эстет и романтик становится безжалостным преступником, а попытка сохранить свою необычайную красоту и молодость оборачивается провалом.Рассказы и сказки Уайльда – среди которых знаме
Книга ведущего перуанского экономиста Э. де Сото, с 1989 года экономического советника президента Перу, начавшего рыночные реформы в охваченной гражданской войной отсталой и нищей стране, была буквально бестселлером в 80-е годы не только в Перу, но и во всей Латинской Америке. Де Сото сумел на громадном эмпирическом материале доказать, что причины нищеты и отсталости Перу – источник взаимной вражды и беззакония – коренятся в несовершенстве законо
Сегодня наступает великолепный период, при котором открываются новые возможности перед теми, кто безгранично верит в свои силы и в Свою Вселенную, для тех, кому не нужен провожатый на пути к Себе. Любому Разуму предоставлены неограниченные возможности для полноценного творчества и тотальная свобода выбора. Именно Вы и только Вы свободны в выборе и можете ВСЁ!Эта книга посвящена именно таким людям. Книга «Психология Реальности» – это новая идеолог
Волевые красавицы – сиамские кошки!Эта книга дает ценные советы по уходу за кошками и глубокое понимание их психики, чтобы Вы смогли проникнуться особым характером «лунных бриллиантов», как тайцы называют этих кошек:– Характеристика породы и происхождение кошек.– Характер и требования породы.– Здоровье кошек.– Выбор животного.– Включает более 15 иллюстраций.Используйте знания из этой книги, чтобы получить первое представление о сиамских кошках.
Торты – основа праздничного стола. В этой книге собраны рецепты ореховых, ягодных и тропических тортов, различные десерты, даже конфеты из апельсиновых корочек. А поскольку есть сладкое нужно не на пустой желудок, книга снабжена полезными рецептами супов, грибных, рыбных, овощных, мясных блюд и закусок, а также полезными советами и руководством по выбору приправ.