Мацуо Басё - Лик вечерней луны

Лик вечерней луны
Название: Лик вечерней луны
Автор:
Жанры: Древневосточная литература | Стихи и поэзия | Зарубежная поэзия | Зарубежная старинная литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2013
О чем книга "Лик вечерней луны"

В издание вошли хокку – отточенные лирические трехстишия о природе, – созданные одним из самых знаменитых поэтов Японии Мацуо Басе (1644–1694).

Бесплатно читать онлайн Лик вечерней луны


1644–1694


Луна – путеводный знак —
Просит: «Сюда пожалуйте!»
Дорожный приют в горах.
Наскучив долгим дождем,
Ночью сосны прогнали его…
Ветви в первом снегу.
Ирис на берегу.
А вот другой – до чего похож! —
Отраженье в воде.
Вечерним вьюнком
Я в плен захвачен… Недвижно
Стою в забытьи.

В ответ на просьбу сочинить стихи

Вишни в весеннем расцвете.
Но я – о горе! – бессилен открыть
Мешок, где спрятаны песни.
Люди вокруг веселятся —
И только… Со склонов горы Хацусэ́
Глядят невоспетые вишни.
Ива свесила нити…
Никак не уйду домой —
Ноги запутались.

Покидая родину

Облачная гряда
Легла меж друзьями… Простились
Перелетные гуси навек.
О ветер со склона Фудзи!
Принес бы на веере в город тебя,
Как драгоценный подарок.

Новогоднее утро

Всюду ветки сосен у ворот.
Словно сон одной короткой ночи —
Промелькнули тридцать лет.
«Осень уже пришла!» —
Шепнул мне на ухо ветер,
Подкравшись к постели моей.
Иней его укрыл,
Стелет постель ему ветер…
Брошенное дитя.
На голой ветке
Ворон сидит одиноко.
Осенний вечер.
Сегодня «травой забвенья»
Хочу я приправить мой рис,
Старый год провожая.
Все выбелил утренний снег.
Одна примета для взора —
Стрелки лука в саду.
Как разлилась река!
Цапля бредет на коротких ножках
По колено в воде.
Тихая лунная ночь…
Слышно, как в глубине каштана
Ядрышко гложет червяк.

Богачи лакомятся вкусным мясом, могучие воины довольствуются листьями и кореньями сурепки. А я – я просто-напросто бедняк

Снежное утро,
Сушеную рыбу глодать одному —
Вот моя участь.

Девять лет я вел бедственную жизнь в городе и наконец переехал в предместье Фукагава. Мудро сказал в старину один человек: «Столица Чанъань – издревле средоточие славы и богатства, но трудно в ней прожить тому, у кого нет денег». Я тоже так думаю, ибо я – нищий

Шатая дощатую дверь,
Сметает к ней листья с чайных кустов
Зимний холодный вихрь.
Что глупей темноты!
Хотел светлячка поймать я —
И напоролся на шип.


Юной красавице

Мелькнула на миг…
В красоте своей нерасцветшей —
Лик вечерней луны.

Мой друг Рика прислал мне в подарок саженцы банановой пальмы

Бананы я посадил.
О молодой побег тростника,
Впервые тебе я не рад!
Росинки на горных розах.
Как печальны лица сейчас
У цветов полевой сурепки!

Весной собирают чайный лист

Все листья сорвали сборщицы…
Откуда им знать, что для чайных кустов
Они – словно ветер осени!

В хижине, крытой тростником

Как стонет от ветра банан,
Как падают капли в кадку,
Я слышу всю ночь напролет.

Печалюсь, глядя на луну; печалюсь, думая о своей судьбе; печалюсь о том, что я такой неумелый! Но никто не спросит меня: отчего ты печален? И мне, одинокому, становится еще грустнее

Печалью своей дух просвети!
Пой тихую песню за чашкой похлебки,
О ты, «печальник луны»!

Зимней ночью в предместье Фукагава

Весла хлещут по ледяным волнам.
Сердце стынет во мне.
Ночь – и слезы.
Ночной халат так тяжел.
Чудится мне, в дальнем царстве У
С неба сыплется снег…
Ива склонилась и спит,
И кажется мне, соловей на ветке —
Это ее душа.

В печали сильнее почувствуешь, что вино – великий мудрец; в нищете впервые познаешь, что деньги – божество

Пируют в дни расцвета вишен.
Но мутное вино мое бело,
Но с шелухою рис мой черный.
Далекий зов кукушки
Напрасно прозвучал. Ведь в наши дни
Перевелись поэты.

Первая проба кисти в году

Настал новогодний праздник.
Но я печален… На память мне
Приходит глухая осень.
Послышится вдруг «шорх-шорх».
В душе тоска шевельнется…
Бамбук в морозную ночь.

Рушат рис

Не узнают суровой зимы
В этом доме… Пестика дробный стук —
Словно сыплется частый град.

На чужбине

Тоненький язычок огня, —
Застыло масло в светильнике.
Проснешься… Какая грусть!
Ворон-скиталец, взгляни!
Где гнездо твое старое?
Всюду сливы в цвету.
Бабочки полет
Будит тихую поляну
В солнечном свету.
Встречный житель гор
Рта не разомкнул. До подбородка
Достает ему трава.
Как свищет ветер осенний!
Тогда лишь поймете мои стихи,
Когда заночуете в поле.
И осенью хочется жить
Этой бабочке: пьет торопливо
С хризантемы росу.
Цветы увяли.
Сыплются, падают семена,
Как будто слезы…

Порывистый листобой
Спрятался в рощу бамбука
И понемногу утих.
Старый пруд.
Прыгнула в воду лягушка.
Всплеск в тишине.
Внимательно вглядись!
Цветы «пастушьей сумки»
Увидишь под плетнем.
О, проснись, проснись!
Стань товарищем моим,
Спящий мотылек!

Памяти друга

На землю летят,
Возвращаются к старым корням…
Разлука цветов!

Другу, уехавшему в западные провинции

Запад или Восток —
Всюду одна и та же беда,
Ветер равно холодит.
Первый снег под утро.
Он едва-едва пригнул
Листики нарцисса.

Кувшин для хранения зерна

Вот все, чем богат я!
Легкая, словно жизнь моя,
Тыква-горлянка.
Вода так холодна!
Уснуть не может чайка,
Качаясь на волне.
С треском лопнул кувшин:
Ночью вода в нем замерзла.
Я пробудился вдруг.
Луна или утренний снег…
Любуясь прекрасным, я жил, как хотел.
Вот так и кончаю год.
Облака вишневых цветов!
Звон колокольный доплыл… Из Уэ́но
Или Аса́куса?
В чашечке цветка
Дремлет шмель. Не тронь его,
Воробей-дружок!
Аиста гнездо на ветру.
А под ним – за пределами бури —
Вишен спокойный цвет.
Долгий день напролет
Поет – и не напоется
Жаворонок весной.
Над простором полей —
Ничем к земле не привязан —
Жаворонок звенит.
Майские льют дожди.
Что это? – лопнул на бочке обод? —
Звук неясный ночной…
Чистый родник!
Вверх побежал по моей ноге
Маленький краб.
Рядок с цветущим вьюнком
Отдыхает в жару молотильщик.
Как он печален, наш мир!
Как быстро летит луна!
На неподвижных ветках

С этой книгой читают
В этот сборник вошли работы Мацуо Басе разных лет, способные помочь читателю составить ясное и четкое представление о стилистике человека, фактически лично создавшего жанр, которому предстояло стать (и навеки остаться) своеобразным символом японской поэзии, – хайку.Хайку, которое до него было чисто народным, комическим, сочно-грубоватым стихотворным жанром – и которое он превратил в сверкающе-отточенную, идеально четкую в техническом отношении по
Великий японский поэт Мацуо Басё справедливо считается создателем популярного ныне на весь мир поэтического жанра хокку. Его усилиями трехстишия из чисто игровой, полушуточной поэзии постепенно превратились в высокое поэтическое искусство, проникнутое духом дзэн-буддийской философии. Помимо многочисленных хокку и «сцепленных строф» в литературное наследие Басё входят путевые дневники, самый знаменитый из которых «По тропинкам Севера». Творчество
Жанр притч имеет почтенный возраст. В назидательных историях издавна сохранялась мудрость поколений, заселявших Землю. Восточные притчи отмечены своим неповторимым колоритом. Их герои – боги, правители, странствующие монахи, словом, носители истины о мире.На страницах этой книги они обращаются к читателям со словом о любви, добре, счастье и пользе наук. Предупреждают против погружения в пучину пороков, таких как клевета, алчность, человеческая гл
Первый том двухтомного издания «Сто старинных корейских историй» познакомит читателя с древним корейским фольклором. Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Второй том двухтомного издания «Сто старинных корейских историй» продолжит знакомить читателя с древним корейским фольклором. Книга рассчитана на широкий круг читателей.
 Мифология Древней Индии составляет необходимый и важнейший элемент ее богатой и самобытной духовной культуры, наследие которой не утратило для нас живой интерес и поныне. Памятники древней литературы и искусства Индии невозможно понять, не зная ее мифологии. Мифологические представления древних индийцев не только отразились в санскритской литературе, но продолжали питать духовную жизнь народа на протяжении веков, вплоть до наших дней, и распрост
Семь лет Джессика Шеффилд, тосковавшая в благопристойном, но безрадостном браке, втайне мечтала о красавце и повесе Алистэре Колфилде.Но теперь она овдовела, и ничто не может помешать ей стать тайной любовницей мужчины, который когда-то оставил неизгладимый след в ее сердце и по-прежнему правит ее самыми прекрасными и грешными мечтами.Однако Колфилд, уставший от случайных связей, отнюдь не намерен довольствоваться ролью любовника…
Как создать для себя счастливую судьбу? Как выйти из череды невзгод, бед, несчастий и прийти к удаче, успеху, благополучию? Как преодолеть нежелательные обстоятельства и стать хозяином своей жизни, строя свой мир согласно своим лучшим желаниям и намерениям? Об этом – новые послания Крайона, ангела, который никогда не воплощался на Земле в качестве человека, но пришел, чтобы напомнить нам, людям, о нашем ангельском происхождении, о нашей Божествен
Читая эту книгу, вы будете черпать мудрость из принципов, сформулированных Дейлом Карнеги много лет назад. Ими уже воспользовались миллионы людей, которые научились программировать подход к самым различным жизненным ситуациям. Вы узнаете, как выявить свои достоинства и недостатки, укрепить сильные и победить слабые стороны и обрести баланс между различными сторонами жизни.Для широкого круга читателей.
Эта книга оспаривает самые популярные теории об истинных причинах болезней, а также практики и концепции современной медицины и диетологии. Современное видение мира больше не является эффективным в обеспечении здоровья. Здоровье и недуг – это отражение наших состояний, утверждает А. Мориц. Главное – мы в состоянии изменить ситуацию, только изменяя самих себя. Человек ответствен за все, что с ним происходит. С ответственностью приходит власть, поз