Андрей Тихомиров - Лингвистические исследования

Лингвистические исследования
Название: Лингвистические исследования
Автор:
Жанры: Этимологические словари | Мифы / легенды / эпос | Старинная литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2023
О чем книга "Лингвистические исследования"

Этимология (происхождение) некоторых слов, выражений, названий месяцев и дней недели.

Бесплатно читать онлайн Лингвистические исследования


Этимология некоторых слов

* Абракадабра – (от лат. abracadabra) – таинственное слово, которому приписывалась чудодейственная сила. В общеупотребительном значении – это любое непонятное слово или непонятный набор слов, бессмыслица. В настоящее время «абракадабра» употребляется как бессмысленное шуточное слово. Есть мнение, что термин происходит от арабского Абра Кадабра, что означает «пусть все будут уничтожены» или арамейского «abhadda kedhabhra», что означает «все исчезнет как это слово». Есть и такой перевод: «Я исцелюсь». Некоторые исследователи ведут происхождение «абракадабры» от еврейской фразы «abreg ad habra» – что означает «мечи свою молнию даже в смерть». Данное слово, впервые упоминается в конце II вeкa н. э. в медицинском трактате De Medicina Praecepta Самоника, врача императора Септимия Сeвeрa для лечения сенной лихорадки.

* Связь с природой показывают древнерусские названия месяцев: январь назывался просинец (заметно увеличивалась светлая часть суток, становилось светлее), февраль – сечень (в этом названии отразилось занятие подсечным земледелием, это было время вырубки леса), март – сухой (подсыхали срубленные деревья, а в некоторых местах и земля), апрель – березень или березозол (начало цветения березы в южных областях, превращение сожженных деревьев в золу), май – травень (время появления травы), июнь – изок (кузнечик), июль – червень или серпень (время жатвы), август – зарев (от "заревети"– вероятно, начало рева оленей в период осеннего гона), сентябрь – рюень (от глагола "рюить" – реветь) или вересень (скорее всего от вереска, можжевельника, цветущего осенью), октябрь – листопад, ноябрь и декабрь назывались грудень ("груда" – мерзлая дорожная колея), реже – студень. Сентябрь – рюень (от глагола «рюить» – реветь) или вересень (скорее всего от вереска, можжевельника, цветущего осенью). По-украински – вересень, по-белорусски – верасень, по-польски – wrzesień (вереск – wrzos), по-чешски – září (вереск – vřes). Немецкое слово Heide переводится как «язычник», а также как «пустошь, луг, степь», Heidekraut – вереск (от нем. Kraut – трава, капуста), англ. heathen – «язычник» от heath – «степь, пустошь, вереск». В степи среди вереска древние германцы (германцы и славяне – индоевропейцы) проводили свои языческие моления.

Славянские названия месяцев сохранились в белорусском, польском, украинском, чешском, хорватском языках.

Белорусский язык

месяцы:

студзень

лютага

сакавік

красавік

май

чэрвень

ліпеня

жнівень

верасень

кастрычніка

лістапада

снежні

Польский язык

miesięcy:

styczeń

luty

marsz

kwiecień

może

czerwiec

lipiec

sierpień

wrzesień

październik

listopad

grudzień

Украинский язык

місяці:

січень

лютий

березень

квітень

травень

червень

липень

серпень

вересень

жовтень

листопад

грудень

Чешский язык

měsíce:

leden

únor

březen

duben

smět

červen

červenec

srpen

září

říjen

listopad

prosinec

Хорватский язык

mjeseci:

siječnja

veljača

ožujak

travanj

svibanj

lipanj

srpanj

kolovoz

rujan

listopad

studeni

prosinac

В других славянских языках в основном латинские названия месяцев.

В Древней Руси был известен счет времени неделями, по семи суток в каждой. Отсюда происходит древнерусское название недели «седмица». В отличие от многих древних календарей, в которых дни недели назывались по именам планет, посвященных античным богам – Марсу, Меркурию, Юпитеру, Венере, Сатурну, древнерусские названия дней отражали их порядковое положение относительно воскресенья, называвшегося «неделя» (от «не делать» – не работать, так как это был день отдыха). Следующий день понедельник (после недели), далее – вторник (второй после недели), среда (средний, середина недели), четверг (четвертый), пятница (пятый день после «недели»). Суббота (по-славянски «шестерка» или «шестерик», сравните: по-латышски – Sestdiena и по-литовски – Šeštadienis) получила свое название от древнееврейского слова «саббат» (шабаш), означавшего отдых. С этим же днем недели связано и современное русское выражение «шестерка» в значении «неверный», «неопределенный», «двуличный», так как славянское название дня недели не сохранилось, а было, фактически, насильно применено нам известное слово «суббота». Воскресенье (воскресение) – еженедельный праздник, установленный в честь, как верят христиане, воскресения Иисуса Христа, стал на Руси названием дня недели.


С этой книгой читают
Это время французской гегемонии в Европе. Тридцатилетняя война (1618—1648 гг.) и Вестфальский мир. Конфликт стал последней крупной религиозной войной в Европе.
Укрепление России проходит по всем направления. Это: расширение внешнеэкономического взаимодействия с перспективными партнерами из дружественных стран и совершенствование необходимых для этого механизмов; укрепление технологического и финансового суверенитета; опережающее строительство транспортной, коммунальной и социальной инфраструктур; повышение благосостояния граждан; обеспечение народосбережения; защита материнства и детства, поддержка семе
Слово «милиция» от латинского militia – поход, военная служба, а оно, в свою очередь, от mille – тысяча, от тысячи воинов защищающих в древние времена город Рим. Это следующие рассказы: Борьба с преступностью; Ограбление кассы; Найден в озере; Все дело в желании обогатиться; Маски сорваны; Надежда на красивую жизнь; Схватка с преступниками.
Die Stärkung Russlands findet in alle Richtungen statt. Dies sind: Ausweitung der außenwirtschaftlichen Zusammenarbeit mit potenziellen Partnern aus befreundeten Ländern und Verbesserung der dafür notwendigen Mechanismen; Stärkung der technologischen und finanziellen Souveränität; vor dem Bau von Transport-, kommunalen und sozialen Infrastrukturen; Verbesserung des Wohlstands der Bürger; Sicherung der Volkswirtschaft; Schutz der Mutterschaft und
Есть много замечательных книг о русском языке, выстроенных традиционно – в виде связного изложения, последовательно раскрывающего те или иные темы. В данном случае авторы предлагают калейдоскоп небольших текстов, сменяющих друг друга без очевидной тематической связи. Эти тексты, однако, объединены идеей своеобразного филологического календаря, где на каждый день года приходится заметка на определенную филологическую тему. Каждый новый день – это
Впервые в России издан словарь, в котором собрано более 3400 английских морских жаргонных слов и идиоматических выражений. При этом не просто дается их русский эквивалент, но и во многих случаях приводится буквальный перевод, что выгодно отличает этот словарь от академических изданий. Словарь дополнен этимологическими пояснениями и историческими справками, что делает материал еще более познавательным. Книга будет интересна как морякам, так и тем,
На основе сравнительного анализа лексики ряда языков Евразии выводятся законы звуковых чередований, которые позволяют увидеть родство таких далеких языков, как русский и эвенкийский, марийский и английский. .
Именные стихи – не беспредметные мадригалы. Они основаны на происхождении, значении и звучании личных имен или на мелодике, задаваемой произнесением имени. Астерисками* в тексте автор обозначает буквальный перевод имен. Главным персонажем стихов является даже не человек, а именно имя как объект ономастики – и поэтические ассоциации вокруг него. Одна из особенностей и требование жанра – минимализм выразительных средств для раскрытия образа имени.
Изменения в системе налогообложения обязаны строиться на основе регулятивной и стимулирующей функции налогов в развитии экономики и в увеличении платёжеспособного спроса. Улучшение администрирования сборов налогов проявляется в росте доходов бюджета и обязано сопровождаться снижением относительной величины налоговой нагрузки. Введение прогрессивной шкалы НДФЛ позволит увеличить поступление доходов в бюджет, снизить уровень инфляции и сократить пр
Друзья, в этом сборнике стихов для Вас собраны стихи о любви, природе, детях и в целом о нашей жизни. Книга рассчитана на широкий круг читателей и подходит для прочтения как взрослыми, так и детьми. В одной из следующих книг, которую планирую выпустить к лету этого года, будут включены мой первый миф-сказка и несколько имён, описанных очень подробно, с включённым в них астрологическим прогнозом на всю жизнь, который описываю согласно психологичес
Пьер де Бурдей, сеньор де Брантом (ок. 1540–1614) состоял на службе у французских королей, при дворе слыл волокитой и острословом, разъезжал по Европе, участвовал в Религиозных войнах, не нажил ни больших денег, ни высоких титулов, в старости остался одиноким, но история запомнила его – мемуариста, хроникера придворной жизни и одного из популярнейших писателей эпохи французского Возрождения. Среди его трудов – жизнеописания королев и полководцев
Недалеко от дома дедушка с героиней открывают для себя тайны загадочного Леса. Направляясь в глубь леса, по пути они слушают звуки Леса, общаются с его жителями. Дойдя до центра, они наблюдают разноцветные переливы снега. С наступлением вечера они возвращаются домой, но желают вернуться на следующий день в Лес.