"Мединский курс.1 том" облегчен для обучения арабскому языку тем, что нацелен на неарабов. Книга обучает начальному уровню грамматики. Учебник сопровождается дополнительными книгами: словарем, книгой с правилами (шарх), словарем к правилам и книгами для чтения. Их вы можете скачать на моей странице репетитора арабского языка: https://nsportal.ru/sayfullina-lenara-venerovna/ Данная методическая разработка была составлена по книгам: учебник «Мединский курс. 1 том» и «Правила» к 1 тому Мединского курса.
الدَّرْسُ الأَوَّلُ
Урок первый
( Объяснение) : اَلشَّرْحُ
هَذَا
هَذَا – "это",указательное местоимение для единственного числа мужского рода близкого расстояния, разумных и неразумных:
Указательное местоимение близкого расстояния – слово, с помощью которого мы указываем на предмет в речи близкого расстояния. Мужского рода: если слово оканчивается на ة, то это слова женского рода. Если ة нет на конце, то обычно это слово мужского рода. Разумные – это люди, ангелы и джинны. Неразумные – все помимо людей, ангелов и джиннов, в том числе и животные.
Например,
это дом هَذَا بَيْتٌ -
это кошка هَذَا قِطٌّ –
это мальчик هَذَا وَلَدٌ –
مَا هَذَا؟
مَا – "что",вопросительное имя для НЕразумных:
Если мы добавим слово مَا к слову هَذَا, то получим вопрос "что это?".
На вопрос مَا هَذَا؟ обязателен ответ, который будет начинаться с هَذَا.
Например,
مَا هَذَا؟ هَذَا كِتَابٌ.
Что это? Это книга.
أهَذَا سَرِيرٌ؟
أ – вопросительная хамза, частица с ответом "да" или "нет".
Такая хамза всегда приходит в начале предложения и образует вопрос предположения или в просторечии «хамзованный вопрос», требующий ответа, который обязательно должен начинаться с نَعَم или لا.
Чтобы перевести такой вопрос на русский язык, закрываем вопросительную хамзу, переводим предложение и в конце добавляем «не так ли?».
Например,
أهَذَا سَرِيرٌ؟ نَعَم، هَذَا سَرِيرٌ.
Это кровать, не так ли? Да, это кровать.
أهَذَا وَلَدٌ؟ لا، هَذَا رَجُلٌ.
Это мальчик, не так ли? Нет, это мужчина.
Полный ответ: أَهَذَا سَرِيرٌ؟ نَعَمْ، هَذَا سَرِيرٌ.
Короткий ответ: أَهَذَا سَرِيرٌ؟ نَعَمْ.
مَنْ هَذَا؟
مَنْ – "кто", вопросительное имя для разумных. Если мы добавим слово مَنْ к слову هَذَا, то получим вопрос "кто это?". На вопрос مَنْ هَذَا؟ обязателен ответ, который будет начинаться с هَذَا.
Например,
مَنْ هَذَا؟ هَذَا طَبِيبٌ.
Кто это? Это врач.
اَلْواجِبُ الْمَنْزِلِيُّ
Домашнее задание
Переписать в тетрадь для правил и выучить:
القواعدُ:
هَذَا: اِسْمُ إِشَارَةٍ لِلْمُفْرَدِ الْمُذَكَّرِ الْقَرِيبِ الْعَاقِلِ، وَغَيْرِ الْعَاقِلِ.
مِثَالٌ:
الْعَاقِلُ: هَذَا رَجُلٌ.
غَيْرُ الْعَاقِلِ: هَذَا كِتَابٌ.
مَا : اِسْمُ اسْتِفْهَامٍ لِغَيْرِ الْعَاقِلِ.
مِثَالٌ:
مَا هَذَا؟ هَذَا كِتَابٌ.
مَنْ: اِسْمُ اسْتِفْهَامٍ لِلْعَاقِلِ.
مِثَالٌ:
مَنْ هَذَا؟ هَذَا طَبِيبٌ.
أ: هَمْزَةُ الاِسْتِفْهَامِ، حَرْفٌ جَوَابُهُ (نَعَمْ) أوْ (لا).
مِثَالٌ:
أَهَذَا سَرِيرٌ؟ نَعَمْ، هَذَا سَرِيرٌ.
Новые слова единственного числа на первой странице словаря выучить.
Устно:
Прочитать с. 5 и с. 6 учебника по 10 раз.
Проделайте упражнения:
Дополнение к 1 уроку
Что такое на самом деле هَذَا?
В слове هَذَا посередине скрылся алиф. На самом деле это: ها + ذا. На письме это не указывается, но при чтении первый слог тянется.
ها – حَرْفُ التَّنْبِيهِ , то есть буква привлечения внимания слушателя, а ذا – на самом деле и есть اِسْمُ إِشَارَةٍ – указательное местоимение.
ة – تاءُ الْمَرْبُوطَّةِ
Не все слова, оканчивающиеся на ة, являются словами женского рода и не все слова, не имеющие ее на конце, являются словами мужского рода. Например, женские имена собственные без ة на конце являются женскими: مَرْيَمُ .А также некоторые слова –исключения имеющие форму мужского рода, но являющиеся женскими.
Рисунок 1. Список имен существительных женского рода, имеющих форму мужского рода и список имен существительных общего рода (мужского и женского)
Также именами существительными женского рода являются все имена существительные, которые на конце имеют
ا – اء – ى
Например,
حقيبة
حمراء
ليلى
الدَّرْسُ الثَّاني
Урок второй
ذلِكَ
То/тот
: اَلشَّرْحُ
ذلِكَ – указательное местоимение для единственного числа мужского рода далекого расстояния, разумных и неразумных.
В арабском языке если мы хотим указать на что-то далекое и сказать "тот, та", то мы говорим ذلِكَ. Например, чтобы сказать "то звезда", мы скажем ذلِكَ نَجْمٌ. Также для разумных: чтобы сказать "тот мужчина", мы скажем ذلِكَ رًجُلٌ. Это указательное местоимение будет переводиться как "то" или "тот", но никак не "там".
مَنْ هَذَا؟ وَمَنْ ذَلِكَ؟
مَنْ هَذَا؟ – «кто это?», вопрос о разумном, которое находится вблизи.
Например,
مَنْ هَذَا؟ هَذَا مُدِيرٌ.
Кто это? Это директор.
مَنْ ذَلِكَ؟ – « кто тот?», вопрос о разумном, которое находится вдали.
Например,
مَنْ ذَلِكَ؟ ذَلِكَ مُدَرِّسٌ.
Кто тот? Тот учитель.
مَا هَذَا؟ وَمَا ذَلِكَ؟
مَا هَذَا؟ – «что это?», вопрос о неразумном, которое находится вблизи.
Например,
ما هَذَا؟ هَذَا حِمارٌ.
Что это? Это осел.
مَا ذَلِكَ؟ – «что то?», вопрос о неразумном, которое находится вдали.
Например,
مَا ذَلِكَ؟ ذَلِكَ نَجْمٌ.
Что та? Та звезда.
اَلْواجِبُ الْمَنْزِلِيُّ
Домашнее задание
1. Переписать в тетрадь для правил все нижеследующее ивыучить:
القواعدُ:
ذلِكَ – اِسْمُ إِشارَةٍ لِلْمُفْرَدِ الْمُذَكَّرِ الْبعيدِ العاقِلِ، وَغَيْرِ الْعاقِلِ.
مِثالٌ:
ذَلِكَ نَجْمٌ.
ذَلِكَ رَجُلٌ.
ما هَذا؟ سُؤَالٌ عَنِ الْقَريبِ غَيْرِ الْعاقِلِ.
مَنْ هذا؟ سُؤَالٌ عَنِ الْقَريبِ الْعاقِلِ.
ما ذَلِكَ؟ سُؤَالٌ عَنِ الْبَعيدِ غَيْرِ الْعاقِلِ.
مَنْ ذَلِكَ؟ سُؤَالٌ عَنِ الْبَعيدِ الْعاقِلِ.
Также выучить новые слова единственного числа следующей страницы словаря.
2. Устно:стр. 9-13 прочитать 5 раз.
3. Проделайте упражнения:
Дополнение ко 2 уроку
اِسْمُ الْجِنْسِ
Имя собирательное
Это имя, обозначающее какой – либо предмет в общем понятии без категории количества, то есть группу предмета как единое целое. Имя собирательное может использоваться в значении как единственного, так и множественного числа. Для обозначения 1 шт. предмета к имени собирательному добавляется либо та-марбутта ةٌ , либо йа-мушаддада يٌّ:
مِثالٌ: الْحَجَرُ
حَجَرَةٌ
الدَّرْسُ الثَّالِثُ
Урок третий
وَالمعْرِفَةُ النَّكِرَةُ
Неопределенность и определенность имени существительного
Нечто неопределенное в арабском языке называют النَّكِرَةُ. На письме обозначается танвином на конце слова:
مِثالٌ: بَيْتٌ. قَلَمٌ. بِنْتٌ.
А чтобы сказать о чем-то конкретном, например, о конкретной ручке, которая у нас есть или об определенной девочке, которую мы знаем, или о доме, который мы видели когда-то, то к слову добавляется артикль ال и усекается танвин:
مِثالٌ: الْبَيْتُ، الْقَلَمُ، الْبِنْتُ.
Таким образом, артикль алиф-лям ال делает слово определенным. Так слово становится определенным المعرفة.