Глава 1. Хозяин Клондайка
В конце 1852 года пароходом наша команда прибыла в Нью-Йорк. Я остановился в гостинице, прогулявшись по памятным мне местам, а ребята сразу отправились к своим родным. На следующий день я обошёл всех родителей моих младших товарищей, а родителям тех, кто остался на Юконе, от их лица выдал по пять тысяч долларов. Побывал в семье Дженни, передал родителям десять тысяч. Оказавшись дома, парни рассказывали о своей новой жизни, её трудностях и прелестях, об отличной охоте на пушного зверя и больших заработках. Так же повидал Нагоровых, но они вновь отклонили приглашение переехать на Аляску, тогда я выкупил весь товар в магазине – отвезу на север.
Затем коллективом сходили в полицейский участок, где я пообщался с Роллсом, Лоренсом, своими друзьями из патрульно-постового отдела и детективом Диком Рэйли. Маккензи выучился на лейтенанта и стал командиром «пепсов».
– Тебя не узнать, Мик, ты стал богачом.
– Это только начало, друзья. Если дела и дальше так пойдут, сделаю вам предложение, от которого сложно отказаться. Может быть, оно вам понравится.
– Ловим на слове. Чем ты там занимаешься, Мик?
– Добываю соболей. Оказывается, это очень доходный бизнес. Но в лесу пусть бродят охотники, а вас я вижу боссами в моей администрации.
– Хорошее дело быть боссом.
Рэйли заинтересовался перспективой.
– Понимаешь, Мик, работая тут, я так и помру старшим детективом, максимум, начальником отдела. А у тебя один костюм стоит, как моя месячная зарплата. Ты уж не забудь обо мне, когда станешь набирать людей. Я слышал, ты осел на диком Севере?
– Это точно, на диком севере. Базируюсь в русской Аляске, а деньги делаю в лесах английской Канады. Не забуду, Дик. Как у вас дела?
– Все по-прежнему. Слушай, ты давно в Штатах?
– Только что, но был два месяца в Канаде.
– И что там интересного?
– Подсуетился и стал британским подданным. Пока ждал решения, ходил боцманом на торгаше, а парни юнгами осваивали корабельное искусство.
– Ну, ты даёшь. Читал в газетах об ограблениях?
– Нет.
– О-о-о, ты много потерял! Я так жалел, что тебя нет и не с кем посоветоваться. Одним словом, этим летом грабанули два поезда. Бандиты взяли 2,5 миллиона долларов.
– Ничего себе! Тот случай с начальником службы дорожной безопасности – детские игрушки по сравнению с этими ограблениями.
– Да, это очень большие деньги, хотя всё относительно. Для нас это "ого", а для английской королевы – карманная мелочь. Завтра встречаюсь с детективом Мориссом из агентства Пинкертона, он снова едет к нам. Неймётся же ему. Говорят, что второй состав ограбил дед, его видели охранники.
– Дед ограбил поезд? Крышу взорвали или дверь? Сомнительно, чтобы он на ходу залез на вагон. Скажу честно, чтобы взобраться на крышу вагона, силушка нужна. Сам попробуй, как это делается.
– Вот и Паркинсон так же сказал.
– Головастый мужик. А Морисс молод, ему нужно подтверждать своё реноме профи и делать имидж фирме. Как твоя работа, ОПГ достают или бытовуха одна?
– Достают банды. Очень опасной стала банда Ковбоя Салли.
– Салливана не поймали? Я думал, что его возьмут ещё в прошлом году.
– Выскользнул. Видели в Бруклине, но разве там найдёшь того, кто прячется.
– А Кай Джаггер, Баз Орманд?
– Джаггер пропал, Орманда убили, зато Джимми Торрисон стал уважаемым человеком, завёл прибыльный бизнес.
– И чем занимается?
– Сеть салунов в деревнях Бронкса.
– Головастый мужик, раз, сделав капитал, решил сделать репутацию.
Мы расстались. Я собрал парней в отеле и обрисовал ситуацию.
– То есть, дядя Мик, хорошо, если ищут, но не найдут, и ещё лучше, если ищут совсем других.
– Точно мыслишь, Олли.
Весь оставшийся день мы готовились к представлению, гримируясь и маскируясь под другие персонажи. Утром, одетый в плащ бомжа, который вечером вывалили в пыли и топтали ногами, я дежурил у дома Рэйли, чтобы узнать, куда он отправится. С нанятым кэбом меня страховал Биг. Возле полицейского участка болтался загримированный Гулль, а Серж и Буш были на подхвате, стоя напротив здания полиции. Утром Рейли поехал на работу, так что моя миссия наблюдателя закончилась. Я свернул бомжацкий плащ, оставив его у мусорника.
В первой половине дня в участок прибыл Морисс, а через пару часов вместе с Рейли они отправились на вокзал. Я надел портовую штормовку, чтобы скрыть фигуру, выглядя пожилым работягой. К полудню детективы вышли из здания вокзала и отправились пообедать в близлежащий ресторанчик.
– Пора.
Вначале в заведение вошёл Серж и осмотрелся, а, выйдя, просемафорил нам диспозицию. Затем снова вошёл, уселся за столик и заказал еду. Следом вошли мы с Бигом, заняв стол недалеко от детективов, но спрятавшись от них за колонной. За детективами со стороны наблюдали Серж, Гулль и Буш, загримированные под рабочих, зашедших пропустить кружечку пива, закусив её бифштексом с жареной картошкой.
Мы заказали дежурное блюдо, пива и я стал бухтеть, хрипя и ломая голос.
– Крис, ты как хочешь, а я отваливаю. Салли совсем берега потерял. Я сделал дело, а он кинул меня.
Дэм подыгрывал мне.
– Рокки, я боюсь, что Салли найдёт тебя и рассчитается.
– Уйдём на юг, хрен он там нас найдёт. Полтора миллиона баксов – это не шутка, а я получил всего пять штук. Знаешь, где Салливан закопал мешки?
– Нет, Рокки.
– На выезде из посёлка Гари, там кусты и дерево толстое стоит. Если легавые их найдут, Салли будет тяжелее отвертеться. Хотя трюк с переодетым дедом он классно провернул.
– Да, Салли всё хапнул себе. Кстати, может, перед уходом пощипать Торрисона?
– Зачем?
– Помнишь ограбление в Филадельфии, где утянули целый лям баксов?
– Конечно. Так это Торрисон крутанулся?
– Да, я был на стрёме в вагоне, а он с парнями всё организовал. Так же роздал по червонцу, а всё остальное себе взял. Теперь он уважаемый бизнесмен.
Мы посматривали на Олли и Сержа, но те показывали, что всё "О'кей" – нас слушают.
– Надо пойти и пошантажировать Джимми.
– Решено, как прижмём Торрисона, я сразу в Ричмонд махну, и тоже стану бизнесменом.
Мы вышли, оставив на столе двадцатку, а парни остались за столиками наблюдать за детективами. Морисс с горящими глазами обратился к Рэйли.
– Твою ж мать! Вот это мы зашли поесть. Наводку на два преступления услышали.
– Точно, и высокий старик, как и рассказывал охранник. Эх, проследить бы за ними.
– Потеряем. Зато Торрисон на месте, а Салливана придётся искать. Срочно телеграфирую в наше агентство.
– Надо ехать в Гари.
– Рэйли, этим я займусь лично.
Детективы расплатились и ушли. Мы же выехали за город, где спрятали в чемоданы гримёрный инвентарь, оставив его у меня в гостинице. Вечером в дом Дэма, где происходило праздничное застолье, и находились все мы, примчался Рэйли.