Екатерина Андреева - Невеста с кустом на голове. Сказка о том, как полевая мышь ходила в гости к домашней мыши. в переводе Екатерины Андреевой

Невеста с кустом на голове. Сказка о том, как полевая мышь ходила в гости к домашней мыши. в переводе Екатерины Андреевой
Название: Невеста с кустом на голове. Сказка о том, как полевая мышь ходила в гости к домашней мыши. в переводе Екатерины Андреевой
Автор:
Жанр: Книги для детей
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Невеста с кустом на голове. Сказка о том, как полевая мышь ходила в гости к домашней мыши. в переводе Екатерины Андреевой"

Асбъернсен П. К. и Мое Й., собиратели и издатели норвежских народных сказок, путешествовали по маленьким селеньям, спрятанным в горных долинах и среди фьордов Норвегии, записывая сказки. Норвежские сказки зачаровывают читателя волшебным миром обитателей гор, лесов, долин и фьордов. Чистота и простота норвежского простонародного героя Аскеладена, который всегда выходит победителем в битве с троллями или драконами, вселяют веру в жизнь и наполняют читателя оптимизмом и детской радостью.

Бесплатно читать онлайн Невеста с кустом на голове. Сказка о том, как полевая мышь ходила в гости к домашней мыши. в переводе Екатерины Андреевой


Переводчик Екатерина Евгеньевна Андреева

Иллюстратор Анатолий Анатольевич Андреев


© Екатерина Евгеньевна Андреева, перевод, 2017

© Анатолий Анатольевич Андреев, иллюстрации, 2017


ISBN 978-5-4485-4757-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Невеста, у которой на голове куст

Жил был один вдовец. Жена его давно умерла, оставив ему двоих добрых и милых детей: сына и дочку, и были они очень дружны между собою. Задумал он жениться второй раз и взял в жёны вдову. У вдовы была дочь, такая же дурнушка, как и ее мать. Невзлюбила мачеха приемных детей, не давала им покоя, заставляя выполнять саму. ю тяжелую и грязную работу. Решил брат уйти из дома с поисках лучшей доли.


Решил брат пойти искать лучшую долю.


Пришёл он на королевский двор и нанялся в помощники к конюху. Был он ловок и усерден, а кони его всегда были сыты, гладки и блестели на солнце.

Сестра его жила дома у отца и терпела всяческие притеснения от мачехи и её дочери. Ни дня, ни часу не было у неё отдыха и покоя. Всю домашнюю работу выполняла она одна, и за это награждали ее злыми и грубыми словами.

Однажды пошла девушка на пруд за водой. Только опустила ведро, как из воды показалась огромная ужасная голова и сказала:

– Ну-ка, вымой меня!

– Сейчас вымою, – сказала девушка и принялась мыть, тереть и чистить эту ужасную голову, хоть ей было очень страшно и неприятно. Едва закончила она эту работу, как появилась над водой другая голова, ещё отвратительнее первой, и сказала:


– Ну-ка, расчеши меня!


– Ну-ка, расчеши меня!

– Сейчас расчешу, – ответила девушка и принялась распутывать косматые клочья волос, хоть и было это очень страшно и неприятно.

Справилась она с этой работой, но тут же появилась над водой следующая огромная жуткая голова и сказала:

– Ну-ка, обними меня!

– Сейчас обниму, – сказала напуганная девочка и обняла голову, хоть это и было почти невозможно сделать.

Принялись все три головы советоваться о том, как наградить девочку за её доброту и смирение.

– Пусть она будет самой красивой девушкой, сияющей, как ясный день! – сказала первая голова.

– Когда она будет расчесывать волосы, то с них будут сыпаться дождём золотые монеты, – сказала другая голова.

– Когда она будет говорить, то слова её будут превращаться в золото, – сказала третья голова.

Пришла девушка домой, сияющая и прекрасная, как белый день. Не могли мачеха с дочкой вынести такого света и очень рассердились. Увидев же, что слова девушки превращаются в золотые монеты, обе пришли в ярость. Мачеха прогнала девочку в свинарник:

– Отсюда ни шагу! Сиди здесь со своими золотыми сокровищами, – приказала она, а сама поспешила отправить родную дочку за водой к пруду.


а сама поспешила отправить родную дочку за водой к пруду.


Пришла та на пруд, едва опустила ведро в воду, как из воды показалась огромная ужасная голова и сказала:

– Ну-ка, вымой меня!

– Леший тебя вымоет! – ответила дочка мачехи. Следом за первой головой появилась другая голова, ещё отвратительнее первой, и сказала:

– Ну-ка, расчеши меня!


– Леший тебя расчешет! – ответила дочка мачехи


– Леший тебя расчешет! – ответила дочка мачехи. Не успела она так сказать, как появилась над водой третья огромная голова, еще страшнее двух предыдущих, и сказала:

– Ну-ка, обними меня!

– Леший тебя обнимет! – ответила мачехина дочка.

Стали все три головы советоваться, чем одарить невежливую гостью. Долго советовались и решили, что у неё будет нос длиною в четыре локтя и рот шириною в три локтя, а на макушке будет расти куст, и при разговоре изо рта будет сыпаться зола.

Вернулась домой дочка с ведрами и крикнула с порога:

– Открой дверь!

– Сама открой! – ответила её мать.

– Мне нос мешает! – ответила дочка.


Едва не лишилась чувств мачеха, увидев свою родную ночь.

Конец ознакомительного фрагмента. Полный текст доступен на www.litres.ru


С этой книгой читают
Асбъернсен П. К. и Мое Й., собиратели и издатели норвежских народных сказок, путешествовали по маленьким селеньям, спрятанным в горных долинах и среди фьордов Норвегии, записывая сказки. Норвежские сказки зачаровывают читателя волшебным миром обитателей гор, лесов, долин и фьордов. Чистота и простота норвежского простонародного героя Аскеладена, который всегда выходит победителем в битве с троллями или драконами, вселяют веру в жизнь и наполняют
Асбъернсен П. К. и Мое Й., собиратели и издатели норвежских народных сказок, путешествовали по маленьким селениям, спрятанным в горных долинах и среди фьордов Норвегии, записывая сказки. Норвежские сказки зачаровывают читателя волшебным миром обитателей гор, лесов, долин и фьордов. Чистота и простота норвежского простонародного героя Аскеладена, который всегда выходит победителем в битве с троллями или драконами, вселяют веру в жизнь и наполняют
Асбъернсен П. К. и Мое Й., собиратели и издатели норвежских народных сказок, путешествовали по маленьким селеньям, спрятанным в горных долинах и среди фьордов Норвегии, записывая сказки. Норвежские сказки зачаровывают читателя волшебным миром обитателей гор, лесов, долин и фьордов. Чистота и простота норвежского простонародного героя Аскеладена, который всегда выходит победителем в битве с троллями или драконами, вселяют веру в жизнь и наполняют
Асбъернсен П. К. и Мое Й., собиратели и издатели норвежских народных сказок, путешествовали по маленьким селеньям, спрятанным в горных долинах и среди фьордов Норвегии, записывая сказки. Норвежские сказки зачаровывают читателя волшебным миром обитателей гор, лесов, долин и фьордов. Чистота и простота норвежского простонародного героя Аскеладена, который всегда выходит победителем в битве с троллями или драконами, вселяют веру в жизнь и наполняют
Герой книги жизнерадостный, смышленый воробей Сержик. С ним происходят удивительные истории. Он всегда находит выход из трудных ситуаций. Автор не просто развлекает маленького читателя забавными рассказами, но и сообщает ему в доступной форме любопытные сведения о жизни воробьев, пробуждает в детях интерес и любовь к окружающему миру. Сочетание детской наивности и взрослой рассудительности придают книге особое очарование. Рекомендуется детям дошк
Авторская методика обучения чтению уже не один год демонстрирует свою эффективность, помогая детям и их родителям учиться читать на английском языке без помощи репетитора и начальных знаний. Даже бабушки и дедушки ребят отмечают ясность изложения, практичность и высокий конечный результат занятий по самоучителю Романа Важинского. Это книга для семейного чтения. Методика книги, которую Вы держите в руках, прошла испытание временем и приносит неизм
«Мам, нарисуй мне дракона!» – попросил однажды сын. Так появилась первая драконоистория. Драконов становилось всё больше и больше. Желаю, чтобы драконостихи доставили вам и вашим детям столько же радости, как и нам.
Книга стихов для малышей, а также их родителей. Про любовь деток к своим мамам и папам. Про животных и птичек. Книга иллюстрирована фотографиями. Развивает интерес ребенка к окружающему его прекрасному миру и живой природе.
Что делать, если в одночасье жизнь круто изменилась? А новый мир не торопится распахивать объятия? Более того, он всячески старается избавиться от твоего в нем присутствия. Конкретного рецепта нет, но можно попробовать научиться плести, найти верного друга и заручиться поддержкой хассура – лучшего воина здешней Ойкумены. А еще попытаться найти дорогу домой. Главное – по дороге не влюбиться.
Иван Бунин (1870–1953) – первый русский лауреат Нобелевской премии (1933), выдающийся мастер слова, безупречный стилист. Писателю свойственно понимание любви как роковой силы, любви-страсти. Лишь мгновения есть у влюбленных. Подлинное чувство для И. Бунина – всегда недостижимая вершина, к которой стремится человек, но никогда не обретает навсегда, до конца своих дней. В этом и заключена трагичность человеческого существования, обреченного не вопл
Ах, почему мой век так быстротечен,Ведь у меня есть столько планов на него.Судьба мои часы сжимает робко,В глаза не смотрит, чтобы не обидеть никого. Книга содержит нецензурную брань.
Меня зовут Дмитрий. Дни моей жизни практически ничем не отличаются друг от друга. Но мою жизнь изменило одно интересное событие.