ГЛАВА 1
Окунув кисточку в тушь, Мэй задержала дыхание и плавным движением провела еще одну линию на рисовой бумаге. Новая ветка сливы ожила и будто покачнулась от порхнувшей с нее птицы. Мэй склонила голову набок, оценивая рисунок. Затем взяла самую тонкую кисточку, осторожно коснулась ею туши и стала прорисовывать на ветке лепестки. Она мысленно увидела белые цветы, сквозь которые струится свет солнца, ощутила дыхание весны. Затем перевела взгляд на окно.
Сад был окутан белым покрывалом. Снежинки налипли на окно, медленно растекаясь капельками воды. До весны еще далеко. Но она жила в картинах Мэй, развешенных по всей комнате. Цветущая вишня. Журавль среди ветвей бамбука. Бабочки, порхающие над ирисами. Мэй закрыла глаза. Ей показалось, что дуновение теплого ветерка ласково коснулось лица, всколыхнув выбившиеся из прически темные пряди волос.
Внезапно воздух в комнате сгустился и стал холоднее. Мэй, вздрогнув, открыла глаза. Висящие под потолком расписанные иероглифами светильники мигнули и погасли. Раздалось шипение, будто незримая огромная змея распахнула свою пасть. Затем от окна отделилась темная тень. Мэй закричала и отшатнулась, задев рукой баночку с тушью. Та опрокинулась, густая черная лужа растеклась по рисунку.
Послышался лязг металла. Из тени появилась мощная высокая фигура, скрытая под черным плащом. От нее веяло ледяным холодом. В один миг Мэй почувствовала нарастающую панику. Фигура приблизилась. Из-под плаща показалась рука в металлической перчатке и вцепилась в запястье Мэй.
– Моя, - прошипел голос. - Отдана мне. Навеки.
Пальцы ледяной болью сомкнулись на тонком запястье. Охваченная ужасом, Мэй вновь закричала, изо всех сил пытаясь освободить руку. Вдруг на груди что-то зажужжало. В тот же миг фигура дернулась, отпустила руку Мэй и отшатнулась. С воплем злой досады незнакомец метнулся к окну.
– Моя! – прошипел он, теперь уже с гневом. – Скоро. Я вернусь за тобой.
Он обратился тенью и исчез. Тяжело дыша, Мэй разглядывала свою руку, на которой остались красные следы от металлических пальцев. А еще на внешней стороне ладони кое-что появилось, чего не было раньше. Знак, будто нанесенный черной тушью. Замысловатый иероглиф, незнакомый для Мэй.
Затем она коснулась пальцем продолговатого кулона из нефрита, который висел на серебряной цепочке на шее. Он был теплее, чем обычно. А на камне появилась трещина.
Дверь в комнату распахнулась, на пороге появился встревоженный отец.
– Что-то случилось? Я слышал твой крик…
– Папа! – выдохнула Мэй. Темные глаза все еще выражали испуг. Здесь кто-то появился. И…
Отец опустил взгляд на ее руку, и, как показалось Мэй, побледнел.
– Собирайся, - сказал он севшим голосом. – Нужно кое-куда сходить.
***
Снежинки плавно кружились в воздухе, падая на расчищенную мостовую. Мэй с отцом остановились возле небольшого дома на краю города. На синей крыше с загнутыми краями искрился в лучах солнца снег.
Отец постучал в дверь. Ему открыл невысокий мужчина в теплом халате. Голова его была полностью обрита, над губой вырисовывались тонкие усики. Мэй знала этого человека. Он гадатель.
– Добрый день, господин Дэшэн! - поклонился он при виде гостей. - Проходите. Чем обязан вашему визиту? – спросил уже в прихожей.
– Нам нужны ваши способности, Ченг. - Нервно ответил Дэшэн.
Хозяин дома кивнул, затем провел их в круглую комнату, украшенную расписными бамбуковыми панно. На небольшом алтаре у окна стояла статуэтка жабы и несколько кристаллов горного хрусталя. От тонкой ароматической палочки поднималась витиеватая струйка дыма, наполняя комнату запахом сандала – таким сильным, что у Мэй защекотало в носу, и она несколько раз чихнула. Вместе с отцом она присела на топчаны вокруг низкого столика. На нем лежало несколько птичьих перьев, камней и черепаший панцирь.
Ченг вопросительно поглядел на гостей. Дэшэн обернулся к дочери и попросил:
– Мэй, покажи…
Рукав зеленого шелкового халата скользнул к локтю, когда она приподняла руку. Ченг едва только взглянул, как его лицо вытянулось. Они с Дэшэном тревожно переглянулись.
– Метка Шана, - выдохнул Ченг, и в его голосе улавливался испуг.
Отец еще больше побледнел и закрыл глаза.
– Что означает иероглиф? – тихо спросил он.
– Вы позволите? – Ченг протянул руки и коснулся ладони Мэй.
Затем принялся внимательно разглядывать символ.
– «Моя», - расшифровал он, наконец.
Лицо Дэшэна исказила боль и обреченность. По пути сюда Мэй пыталась стереть с кожи иероглиф, но не получилось.
– А кто такой этот Шан? – подала она голос, видя, что тревожное молчание затягивается.
Ченг покачал головой.
– Яогуай. Темный дух или демон, как вам будет угодно. Он ищет себе невест по всему свету. И та, кого он отметит, навеки будет ему принадлежать.
Мэй сделала короткий испуганный вдох. Ее глаза расширились.
– Он появился у меня в комнате. Но этот камень, кажется, прогнал его.
Она вновь коснулась кулона на шее.
– Да, нефрит способен защитить от злых духов, - кивнул Ченг. – Но, боюсь, надолго это его не задержит, даже если обвесить себя множеством таких камней. Видите, кулон треснул? Шан вернется, с каждым разом сил у него будет больше.
– Но почему… я? – сглотнула Мэй.
Отец не выдержал и издал короткий вопль.
– Это я… я во всем виноват! – с выражением страдания на лице он воздел руки к потолку. – Прошу, духи, прокляните меня, но защитите мою дочь!
Мэй, испуганно моргая, уставилась на него. Дэшэн не сразу смог говорить. Лишь через несколько минут он немного успокоился и начал:
– По молодости и глупости я отправил своих людей в Забытый курган. Соблазнился рассказами о сокровищах, зарытых там. Слуги принесли мне несколько вещиц. В их числе был серебряный кинжал, украшенный обсидианом и черным агатом. У него была рукоятка в виде головы демона. Кинжал приглянулся мне. Но оказалось, он был привязан к душе Шана. И, когда кинжал вынесли из кургана, яогуай вышел на мой след. И однажды появился в моем доме.
Дэшэн содрогнулся. Мэй внимала, широко раскрыв глаза. Она никогда не слышала эту историю.
– Яогуай появился перед нами и указал на мою Фанг. Он хотел забрать ее. Я умолял не делать этого, ведь она – мое сокровище. И сказал ему, чтобы он брал все, что пожелает, но не ее. Он ответил: "Хорошо. Я приду через восемнадцать лет и заберу другое твое сокровище". Тогда я не придал значения этим словам. Мне не жалко было любой безделушки, какую бы он мог забрать. Лишь бы оставил нас в покое. Но оказалось...
Дэшэн содрогнулся, в его глазах блеснули слезы.
– Он теперь пришел за мной, - словно в трансе проговорила Мэй.
– "Другое мое сокровище" – это ты, - совершенно убитым голосом сказал Дэшэн. Фанг была тогда беременна. Со временем эта история забылась. А сейчас... сейчас он вернулся.