Галина Беляева - Незваный гость

Незваный гость
Название: Незваный гость
Автор:
Жанр: Современная русская литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Незваный гость"

Рассказ ведется от первого лица. Главная героиня – еще старшеклассница. События ее жизни однообразны и предсказуемы. Но есть одно то, что делает ее особенной – сомнамбулизм.А с некоторых пор ее сны приобретают яркость, наполняя смыслом жизнь. И уже не хочется возвращаться в реальность.

Бесплатно читать онлайн Незваный гость


© Галина Беляева, 2023


ISBN 978-5-0059-6386-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Жизнь в целом никогда не принимает смерти всерьез. Она смеется, пляшет и играет, она строит, собирает и любит перед лицом смерти. Только тогда, когда мы выделяем один отдельный акт смерти, мы замечаем ее пустоту и смущаемся.

Р. Тагор

I глава

Я летела над домами, рассматривая сверху их крыши, над кронами деревьев, любуясь переливом листвы. Вот, пролетела школу и рассмеялась ненароком, заметив, что сверху ее здание напоминает коротконогого паучка. А вот – кафе «Добрая тетушка», все обрамлено огоньками, словно под Новый год. Дом Сони – моей подруги. В ее окнах уже потух свет. Вот бы было забавно залететь к ней. Хотя, не стоит. Пусть спит. А вот, плохо освещенную дорогу пересекает какой-то пьяный мужчина, так похожий на нашего учителя по физкультуре. Я снова рассмеялась, когда он упал, завалившись на бок. Отдавшись поглотившим меня эмоциям, я чуть было не сбила ворону, летевшую по своим делам и никак не ожидавшую увидеть в небе меня. Везет ей, у нее есть крылья. Она может летать в любое время, не то, что я – во сне. Да, я спала! Я полностью отдавала себе отчет в этом. В конце-концов, люди не умеют летать… а жаль… это так приятно – оттолкнуться от земли и взлететь, ввысь, к звездам, раскинув руки как крылья, утонуть в удовольствии, даруемом невесомостью.

Сон неожиданно прервался.

Я открыла глаза, уставившись в звездное небо. Вот это да! Звезды? Откуда они на моем потолке? Почему так холодно? Я все еще сплю? Черт подери!

В одно мгновение в моей голове родилось огромное количество вопросов, так и оставшихся без ответа. Задавать себе вопрос – где я, не имело смысла, я и так видела, не могла понять лишь одного – как сюда попала, и почему лежу на сырой земле рядом с какой-то мне вовсе не знакомой могилой. Да, это было кладбище. А вот засыпала я в своей теплой постельке. Странно.

Я села и осмотрелась. Страха не было, лишь легкое головокружение и… удивление.

Ночь была светлая, потому я ясно могла видеть каждый куст, памятник, оградку. Я знала это место. Редко здесь бывала, но знала. Мои бабушка и дедушка похоронены в другой стороне кладбища, потому-то мне и без надобности было посещать этот островок безмятежности, находящийся поодаль от основного скопления могил, этакий полуостров.

Осмотр так же показал, что я одна! Ни одной живой души поблизости. Тогда как я сюда попала? Кто-то принес меня? Не сама же я пришла? Хотя… отчего ж, не сама? С детства страдающая сомнамбулизмом, я вполне могла сделать это сама. Но кладбище не близко от дома… Да и почему именно сюда? Я ломала голову над вариантами, которые, похоже, сводились к тому, что я, в очередном приступе лунатизма, пришла ночью на кладбище и улеглась рядом с… я попробовала прочесть имя на памятнике, хотя в темноте не очень получалось. Тогда я решила проследить расположение выбитых букв руками, положив их на холодный мрамор. Они и немного привыкшие к темноте глаза, дали первый ответ: «Солодов Виктор Борисович», это имя ни о чем мне не говорило, как и годы рождения и смерти. Виктор, как оказалось, умер пятнадцать лет назад в возрасте восемнадцати лет. Прискорбно. На памятнике была еще какая-то длинная надпись, но ее я читать не стала, решив, что сделаю это в другой раз и в светлое время суток.

Я села, прислонившись спиной к памятнику, размышляя над тем, каким путем лучше выходить с кладбища. Первый путь – по основной тропе, по направлению к «Царским воротам», так называют основной вход старики. Путь весьма не близкий. Второй – через заросли, короткий, но малоприятный. Хотя, если преодолеть его бегом… А в каком виде я попаду домой, после такой пробежки, да еще и карабканья через кладбищенскую ограду? Итак, придется красться и залазить в дом через окно, в надежде не быть замеченной родителями, или соседями, что равносильно (они много болтают). Наверняка, мама подумает, что я убегала на свидание… Да, на глаза лучше не попадаться.

Я поднялась, и собрав всю волю в кулак, сделала первый шаг по направлению к «Царским воротам». Внезапно, мне стало так страшно, что я отскочила назад к памятнику, будто тот мог меня защитить.

Я тряхнула головой, пытаясь стряхнуть с себя это ощущение внезапного страха, и вдруг… оно ушло, само собой. Я вновь почувствовала себя сильной и смелой. Словно кто-то или что-то успокаивало меня. Хотя страх, по-моему, нормален в такой ситуации, не нормально другое – неоткуда взявшаяся уверенность в себе, прилив сил. А может, я просто слишком долго сидела, или лежала, около этой могилы и потому подсознательно не боялась быть рядом с ней, в то время, как окружающие кресты и памятники стали чем-то инородным, пугающим, злым. Я снова встала и пройдя пару метров, поймала себя на мысли, что уверенность уходит из меня. Темные тучи страха ползут в душу, холодя ее. Обернувшись, я еще раз взглянула на могилу Солодова. Отчего-то одна она казалась мне не жуткой при свете звезд, напротив, словно от нее исходил свет, тот самый, которого мне сейчас не хватало.

Глупая птица выпорхнула из куста сирени, напугав меня. Я дернулась, и это усилило мою уверенность в том, что я должна как можно скорее уйти, пока какая-нибудь полевка не довела меня до инфаркта.

Сжав кулаки, я направилась к выходу, смело шагая вперед по протоптанной узкой дорожке.

Как только я вышла за ворота кладбища, кинулась бежать со всех ног, не оборачиваясь. Не помню, чтобы раньше я так быстро бегала, разве что, однажды, в детстве, когда нас с подругой застала соседка в момент кражи слив из ее сада.

Отлично понимая, что в моем положении лучше красться дворами, чем бежать стремглав по освещенной улице, я не могла себе позволить снова уйти в тень из-за не проходящего страха. Потому, мне лишь оставалось надеяться, что ночная улица не преподнесет сюрприза в виде одинокого путника, либо компании молодых людей, либо например, страдающей бессонницей старушки, сидящей у окна. Очень не хотелось, чтобы завтра обо мне поползли слухи.

Тем и не привлекательны маленькие городки. В районе, где ты живешь, обычно все друг друга знают, там нет секретов. И едва заметив, еще не успев оценить ситуацию, правильно понять ее, запросто могут сделать весьма неприглядные выводы. История о ночном бегстве в пижаме, разлетится с добавлением красок и действующих лиц. Попробуй потом оправдайся хождением во сне.

Я пробежала мимо дома Сони, подметив, что совсем недавно видела его во сне. Наяву он так же тих. Его миниатюрность и шикарные клумбы просто излучают уют. Я позавидовала подруге, спящей сейчас в своей спальне.

Завернув за угол, я резко остановилась, услышав голоса. А пройдя немного вперед, увидела четырех парней с пивом. Которые, прикалывались друг над другом, смеялись и пинали пивную банку. Они стояли на освещенной площадке рядом с кафе, и теперь я даже знала кто это. Несмотря на их безобидность в моих глазах, я все равно решила обойти компанию, дабы избежать лишних вопросов.


С этой книгой читают
Если жизнь несётся с бешеной скоростью, не давая опомниться, и от вас ускользает всё самое важное, есть только один шанс замедлить время…
Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов для перевода с русского языка и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1760 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.
Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов для перевода с русского языка и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем как времена, страдательный залог, причастия, деепричастия и пр. В книге 1760 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих русский язык.
«Впервые в жизни я была поражена этой неожиданно открывшейся стороной нашей действительности. Загадочный кошачий ум и огромная доброжелательность, открытость и готовность к интеллектуальному общению с людьми меня в те дни поразили до самого сердца. Окружившим нас котам, видимо, было известно то, что не всегда известно людям, и неудача оказалась только в том, что мы не понимаем их язык. И не верим в него. К стыду своему. Потому что они-то наш пони
Виолетта – постоянный участник мероприятий ЛитО «Алый цвет» при Оренбургском областном Доме литераторов. Ее стихи отличает раздумчивость, повелевающая чувствами, хотя молодости так хочется огня и ветра на степном просторе…
Каждый имеет собственные желания и цели. И если в обычном мире, наполненном повседневностью и скукой, людям нетрудно разобраться в подобных хитросплетениях течения жизни, то в мире, которого никогда не должно было существовать, понять, ради чего стоит сражаться, не так-то просто. На плечи молодых людей пал невозможный выбор, ведь для того, чтобы сохранить то, что им дорого, каждому из них придется принести свою жертву. Что же действительно важно
Больше десяти лет назад Джонатан и Мина Харкер победили в Трансильвании графа Дракулу и вернулись в Англию, чтобы зажить нормальной жизнью.Но в мире кровавой вражды и предрассудков даже у мертвых врагов долгая память. Встреча старых друзей оборачивается внезапной трагедией, бесстрашный натуралист привозит с континента в Англию летучую мышь новой породы, двое случайно встретившихся в восточноевропейской глубинке английских джентльменов будто бы не
Генри Каттнер отечественному читателю известен в первую очередь как мастер иронического фантастического рассказа. Многим полюбились неподражаемые мутанты Хогбены, столь же гениальный, сколь и падкий на крепкие напитки изобретатель Гэллегер и многие другие герои, отчасти благодаря которым Золотой век американской фантастики, собственно, и стал «золотым».Но литературная судьба Каттнера складывалась совсем не линейно, он публиковался под многими псе