Селин Дарно, Галина Петровна Шалаева - Новый школьный французско-русский словарь

Новый школьный французско-русский словарь
Название: Новый школьный французско-русский словарь
Авторы:
Жанр: Другие словари
Серия: Карманная библиотека словарей
ISBN: Нет данных
Год: 2010
Другие книги серии "Карманная библиотека словарей"
О чем книга "Новый школьный французско-русский словарь"

Словарь, созданный русскими и французскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.

Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного французского языка.

Бесплатно читать онлайн Новый школьный французско-русский словарь


Печатается с разрешения издательства ООО «Филологическое общество „СЛОВО“»


A

À droite
Правый

«À droite» est l’opposé de «à gauche». Dans la voi-ture le volant est à gauche, le passager est à droite.

«Правый» – противоположно по значению слову «левый». Руль находится в машине с левой стороны, а пассажир сидит с правой стороны.

À I'intérieur
Внутри, внутрь

Carine se promenait dans le bois. Il faisait très froid. Tout à coup, elle a vu une petite maisonnette. Elle est entrée à I’intérieur pour se réchauffer.

Карина гуляла по лесу. Было очень холодно. Вдруг она увидела маленькую избушку. Она зашла внутрь, чтобы согреться.

Abeille
Пчела

Les abeilles sont des insectes avec des petites ailes qui vivent dans des maisonnettes appelées rûches. Les abeilles recueillent du nectaire des f leurs et le transf or-ment en miel.

Пчёлы – это насекомые с маленькими крыльями, которые живут в специальных маленьких домиках-ульях. Пчёлы собирают с цветов нектар и делают из него мёд.

Aboyer
Лаять

Des chiens intelligents n’aboient pas sans raison. Умные собаки не лают без причины.

Abricot
Абрикос

L’abricot est un fruit qui pousse au sud. Les enfants aiment beaucoup la confiture d’abricot.

Абрикос – это фрукт, который растёт на юге. Дети очень любят абрикосовый джем.

Accident
Несчастный случай, авария

Faute d’ attention des chauffeurs de voitures se sont heurtés. Cet accident a eu lieu sur la chaussee.

Из-за невнимательности водителей машины столкнулись. Эта авария произошла на шоссе.

Acheter
Покупать

Hier j’ai acheté се livre. J’y ai dépensé tout mon argent.

Я купил эту книгу вчера. Я потратил на неё все свои деньги.

Acide
Кислый

Le citron est acide. Si nous ajoutons du sucre au citron, le goût devient bon et sucré.

Лимон – кислый. Если мы добавим к нему сахар, то получится вкусно и сладко.

Adresse
Адрес

L’adresse est l’indication du nom et du domicile d’une personne. Pour que la lettre arrive à ton ami il faut mettre son adresse sur l’enveloppe.

Адрес – это название места, где живёт человек или находится то или иное здание. Чтобы письмо дошло до твоего друга, нужно написать на конверте его адрес.

Adulte
Взрослый

Mon frère aîné est devenu adulte. Hier il a eu ses 18 ans.

Мой старший брат стал взрослым. Вчера ему исполнилось 18 лет.

Aéroport
Аэропорт

L’aéroport c’est l’endroit où les avions arrivent et d’où ils s’envolent.

Аэропорт – это место, куда прилетают и откуда улетают самолёты.

Affamé
Голодный

Laure avait une faim de loup. Elle n’a pas mangé pendant toute la journée. Elle est affamée.

Лаура очень хотела есть. Она не ела целый день. Она голодна.

Аge
Возраст

Maman а 39 ans. Mais elle ne paraît pas son âge.

Маме 39 лет. Она выглядит очень молодо для своего возраста.

Agneau
Ягнёнок

L’agneau est le bébé du mouton. Il mange de l’herbe.

Ягнёнок – это детёныш овцы. Ягнята питаются травой.

Aide
Помощь

Eline aide toujours sa èere. Elle l’aide à laver le plancher, à cuisiner, à laver le linge. Maman est fort re-connaissante à Eline pour cette aide.

Элина всегда помогает маме по дому. Она помогает ей мыть пол, готовить еду и стирать бельё. Мама очень благодарна Элине за помощь.

Aigle
Ястреб

L’aigle est un oiseau prestigieux. Il mange de petits animaux et peut voler très haut.

Ястреб – это всем известная птица. У него короткий изогнутый крючком клюв. Ястребы питаются мелкими животными. Они могут летать очень высоко.

Aigle
Орёл

L’aigle est un grand oiseau sauvage. Il a des ailes fortes et il vole très haut dans les montagnes.

Орёл – большая хищная птица. У него сильные крылья, и он может летать очень высоко.

Aiguille
Иголка

L’aiguille est une fine tige de métal pointue à une extrémite et percée à l’autre. Des gens cousent des vête-ments à l’aide de l’aiguille.

Иголка – это короткий и очень острый кусочек металла, у которого один конец острый, а на другом находится дырочка. При помощи иголки люди шьют одежду.

Aiguilles à tricoter
Вязальная спица

Des aiguilles à tricoter sont de fines tiges de métal servant à faire du tricot.

Вязальные спицы – это тонкие металлические палочки, при помощи которых вяжут.

Aile
Крыло

L’aile est une partie du corps d’un oiseau ou d’un in-secte. Les oiseaux ont deux ailes qui leurs permettent de voler. Des papillons en ont quatre.

Крыло – это часть тела птицы или насекомого. У птиц бывает два крыла, при помощи которых они летают. У бабочек четыре крыла.

Aimant
Магнит

Un aimant est une pièce de métal qui attire le fer: des clous, des agrafes, des punaises.

Магнит – это кусочек металла, который притягивает к себе все железные вещи: гвозди, скрепки, кнопки и т. д.

Aimer
Любить

Nicole aime beaucoup son petit frère. Lui aussi il l’aime.

Николь очень любит своего маленького брата. Он тоже любит её.

Air
Воздух

Même si nous ne le sentons pas au toucher, l’air nous entoure toujours. Nous le respirons.

Несмотря на то, что мы не можем увидеть или потрогать воздух, он постоянно окружает нас. Мы дышим им.

Ajouter
Прибавлять, складывать

Qu’est-ce que tu obtiens si tu ajoutes 4 à 2? Tu ob-tiens 6.

Что ты получишь, если к 2 прибавишь 4? У тебя получится 6.

Aller
Ездить

L’école de Marie se trouve loin. Elle est obligée d’y aller en autobus. Cela lui prend 20 minutes.

Школа Маши находится очень далеко. Ей приходится ехать до неё автобусом. Она едет 20 минут.

Alphabet
Алфавит

L’alphabet russe compte 33 lettres, 1’anglais – 26, le frangais – 26, l’italien – 21.

В русском алфавите 33 буквы, в английском – 26, во французском – 26, в итальянском – 21.

Amasser, accumuler
Копить

Chaque semaine Michel met de 1’argent dans sa tire-lire. Il met l’argent de côté pour s’offrir un nouveau jouet.

Каждую неделю Миша опускает в копилку деньги. Он копит деньги, чтобы купить себе новую игрушку.

Amer
Горький

Catherine n’aime pas avaler les médicaments amers. Elle préfère les comprimes doux.

Катя очень не любит принимать горькое лекарство. Она предпочитает сладкие таблетки.

Ami
Друг

Marie et Anne sont amies depuis longtemps. Elies jouent ensemble et se font part de leurs secrets. Elies sont amies.

Маша и Аня дружат уже давно. Они вместе играют и делятся секретами. Они друзья.

Ananas
Ананас

L’ananas est un fruit qui pousse dans les pays chauds.

Ананас – это фрукт, который растёт в жарких странах.

Аncre
Якорь

Une ancre est un objet très lourd en métal qui sert à garder les bateaux à quai.

Якорь – это сделанный из тяжёлого металла предмет, который помогает кораблям и лодкам стоять у причала.

Ane
Ослик

L’âne est un animal gris. Au zoo, les enfants peu-vent monter sur l’âne.

Ослик – это животное. В зоопарке дети могут кататься верхом на осликах.

Anguille
Угорь

Une anguille est un poisson qui ressemble à un serpent. Les anguilles n’habitent que les eaux claires.


С этой книгой читают
Словарь, созданный русскими и итальянскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного итальянского языка.
Словарь, созданный русскими и французскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного французского языка.
Словарь, созданный русскими и итальянскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного итальянского языка.
Эта прекрасно иллюстрированная книга познакомит вашего малыша с основами этикета. Весёлые стихи помогут ребёнку понять, как вести себя в детском саду. Издание послужит замечательным подарком любому ребёнку.
Эта прекрасно иллюстрированная книга познакомит вашего малыша с основами этикета. Весёлые стихи помогут ребёнку понять, как вести себя в школе. Издание послужит замечательным подарком любому ребёнку.
Эта прекрасно иллюстрированная книга познакомит вашего малыша с основами этикета. Весёлые стихи помогут ребёнку понять, как вести себя дома. Издание послужит замечательным подарком любому ребёнку.
Эта прекрасно иллюстрированная книга познакомит вашего малыша с основами этикета. Веселые стихи помогут ребенку понять, как вести себя в гостях. Издание послужит замечательным подарком любому ребенку.Книга для чтения родителями детям.
Китайские мифы очаровывают неповторимостью и самобытностью, а их персонажей нельзя спутать ни с какими другими мифологическими образами. Герои китайских мифов разнообразны и необычны. Только божеств и владык мира насчитывается до 600 персонажей! Одной из особенностей мифологии Китая является и то, что мифические персонажи воспринимаются как реальные, исторически существовавшие личности. А многие исторические деятели были, в свою очередь, посмертн
Книга предназначена для всех, кто ещё может излагать свои мысли на русском языке.Рекомендовано Министерством образования и науки, Министерством культуры и Федеральным агентством по научным организациям в качестве пособия для собственных сотрудников.
Словарь содержит более 42 000 аббревиатур и сокращений по информационным и компьютерным технологиям, а также по смежным областям знаний (электроника, радиотехника, связь и др.). Кроме того, в него включены наиболее распространённые общеупотребительные сокращения.Для широкого круга читателей, переводчиков, студентов, научных работников и технических специалистов.
Уважаeмый читатeль. Книга полностью написана на английском языкe.Содeржит тeрминологию и происхождeниe слов.Содeржит юмористичeский контeнт и тeорию чисeл. В книгe Вы найдeтe уникальную систeму нeвeрбального общeния.Книга состоит из иллюстраций, созданных автором.Alexandra Miracle – автор, дизайнeр и художник.
Джамалудин Кемиров правит республикой железной рукой. Его портреты – на майках его охранников и на стенах построенных им школ. Его слово значит больше, чем законы России. Он может все: возвысить и уничтожить, помиловать и стереть в пыль. Он не может только одного: умерить аппетиты тех, кто готов объявить его мятежником и террористом, если он не поделится половиной гигантского газового проекта, осуществляемого в республике западной компанией с нов
Женщины, охваченные любовной лихорадкой… Женщины, не привыкшие и не желающие сдерживать свои чувства… Таковы прекрасная Габриэль д'Эстре, любовница короля Франции, и Гортензия Манчини – племянница кардинала Мазарини, покорившая сердце короля Англии, ианглийская авантюристка «божественная леди» Гамильтон и многие, многие другие… Неукротимая страсть, не знающая нравственных преград, – вот черта, которая объединяет героинь этого удивительного повест
Рассказы и повести. Семейные истории глазами поколения, родившегося и повзрослевшего во второй половине ХХ века. Персонажи книги живут в России. Они в общем счастливы. Во всяком случае, ничего трагического с ними не происходит, а мелкие неприятности не в счет.Содержит нецензурную брань.
В размеренную, со своими огорчениями и радостями, жизнь молодого человека Николая внезапно вмешивается случай. Случай? Да, наверное… Ведь мог бы и не оказаться он в нужное время в нужном месте. Так и жил бы он, не ведая о магическом сообществе страны. Не знал бы о существовании прекрасного и неизведанного мира, открытого старым отшельником. Не обрел бы верных и преданных друзей, готовых за него в огонь и воду. Не испытал бы радости обретения маги