Алекс Милвэй - Отель «Фламинго». Все на карнавал!

Отель «Фламинго». Все на карнавал!
Название: Отель «Фламинго». Все на карнавал!
Автор:
Жанры: Детская фантастика | Зарубежные детские книги
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Отель «Фламинго». Все на карнавал!"

Помните Анну Дюпон и её звериный отель «Фламинго»? Сначала девочке-владелице пришлось отдраить его от подвала до крыши, а потом ещё и пережить приезд пингвинов!

Теперь уже весь Зверобульвар преобразится: улицу украсят сотни весёлых животных в необычных костюмах. Ежегодный карнавал возглавит именно отель «Фламинго». Усилиями юной управляющей, её верных помощников Плюша, Лемми, мадам Ле Хрю и других зверей гостиница вновь процветает – она заслужила такую честь!

Вот только радует это не всех. Год назад во главе карнавала ехали мистер Львиан со свитой из отеля «Блеск». Такого удара от выскочек-конкурентов гордый Львиан ни за что не простит…

Алекс Милвэй (родился в 1978 году) – британский детский писатель и художник, который обожает пышные праздники, а особенно – подготовку к ним. Поэтому следить за суетой в отеле так весело и увлекательно! А ещё – полезно: из книги читатель узнает, как правильно организовать своё время и как научиться ладить с кем угодно.

Издательство «КомпасГид» выпускает третью книгу об отеле «Фламинго». Как и прежде, она подойдёт и для самостоятельного, и для совместного чтения.

В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Бесплатно читать онлайн Отель «Фламинго». Все на карнавал!


The moral rights of the author have been asserted.

Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения ООО «ИД «Тинбук».

Text and Illustrations copyright © Alex Milway, 2019

Originally published in the English language as Hotel Flamingo. Carnival Caper by Bonnier Zaffre

Published in Russia by arrangement with The Van Lear Agency and Bonnier Zaffre

© Издание на русском языке, перевод на русский язык, оформление. ООО «Издательский дом «Тинбук», 2021

Для Кэти


1

Карнавал зовёт

Анна наблюдала за тем, как мистер Плюш и Стелла украшают фасад отеля «Фламинго» огромными фигурами фламинго и блестящими зелёными пальмовыми листьями. Лето осталось позади, но у жителей Зверобульвара всегда найдётся повод для праздника. Главным событием осени был карнавал. Анна участвовала в нём впервые и очень хотела произвести хорошее впечатление.

– Может, надо побольше фламинго? – спросила она.

– Пожалуй, слишком много фламинго не бывает! – согласился мистер Плюш.

Карнавал считался последним в году торжеством перед наступлением холодов. Звери радовались жизни, устраивали большой парад с весёлой музыкой и готовили самые необычные и вкусные угощения. В празднике участвовали все жители Зверобульвара, и ещё много гостей приезжали сюда специально на карнавал.

– Всё по плану? – проквакала миссис Жабсен, подойдя к Анне. Миссис Жабсен, распорядительница карнавала, следила за тем, чтобы весь Зверобульвар украсили к празднику как можно лучше. В сезон карнавала у неё не было ни единой свободной минуты. – Ваш фасад выглядит грандиозно!

– Спасибо! – сказала Анна. – Мы его решили оформить в розовых тонах.

– Я заметила, – усмехнулась миссис Жабсен. – С другого конца города!

– Даже так? – Анна засомневалась, хорошо это или плохо. – Думаете, мы перестарались?

– Для карнавала перестараться невозможно! – успокоила её жаба. – Я как раз поэтому и пришла: вознаградить вас за старания. Все так хорошо о вас отзываются, и я решила, что отель «Фламинго» должен возглавить парад.



– Возглавить? То есть идти впереди всех?

– От вас же будет платформа? – уточнила миссис Жабсен. – Каждый год проходит конкурс на лучшую карнавальную платформу.

– А что это – платформа? – спросила Анна.

– Яркая и необычная повозка, – пояснила жаба. – Это замечательная реклама для гостиницы!

Анна никогда не упускала возможности разрекламировать отель «Фламинго», но до карнавала оставалось совсем мало времени.

– Мне надо будет посоветоваться с сотрудниками, – сказала она.

– И не забудьте, если ваша платформа победит, вы получите Золотую пальму! – воскликнула миссис Жабсен. – Это очень почётная награда!

Мистер Плюш слез с лестницы, держа на плечах по огромному крылу фламинго.



– Карнавал – это у меня в крови, – сказал он. – Я знаю, что и как.

– Значит, примете участие? – спросила миссис Жабсен.

Мишка прошептал на ухо Анне:

– Обычно возглавить парад зовут мистера Львиана и отель «Блеск».

Тут уж Анна не могла отказаться.

– Мы согласны!

– Чудесно! – воскликнула миссис Жабсен и радостно подпрыгнула. – Парад начинается у Дома музыки и заканчивается у стадиона, – сказала она и поскакала по дороге. – Чем ярче и наряднее платформа, тем лучше!



– У нас будет самая большая и самая нарядная платформа с танцами и музыкой! – пообещал мистер Плюш. – Верно, мисс Анна?

– Ещё как! Мы выиграем Золотую пальму!

Полные идей, Анна и мистер Плюш направились в отель.

– У нас всего неделя, – сказала Анна, – так что устроим собрание сейчас же. Надо все распланировать. Я приглашу мисс Перьятти и её фламинго!

– Блестящая идея! – воскликнул мишка, хлопая в ладоши и приплясывая. – Это будет лучший карнавал в истории Зверобульвара!

2

Операция «Платформа»

Все сотрудники собрались в кабинете директора.

– Мы будем участвовать в конкурсе карнавальных платформ, – объявила Анна. – Танцевать пригласим фламинго, а вот как украсить платформу, давайте думать вместе. Она должна сразу привлекать внимание!

– А делать-то её кто будет? – спросила Стелла, приподняв бровь.



Анна покраснела.

– Э‐э-э… – забормотала она. – Я думала, мы все… ну… поможем вам?

Стелла рассмеялась.

– Не беспокойтесь! Включу себе в список дел. Тем более мне уже доводилось делать платформы для карнавала. Какие у вас идеи?

– Огромный робот-фламинго, который сам будет идти по улице! – предложил мистер Плюш.

– И дышать огнём! – добавил Лемми.

Стелла заколебалась.

– Так. И сколько у меня на это времени?

– Карнавал через неделю, – сказала Анна.

– Я не говорю, что это невозможно, – начала Стелла, – но…

– Грандиозный, величественный круассан с кальмарами! – объявила мадам Ле Хрю. – В честь нашего фирменного блюда!

– Хорошая мысль, – сказала Анна, чтобы подбодрить свинку. – Давайте набросаем ещё идей – но не забываем о том, что у нас мало времени.

– Знаете, – сказала Стелла, потирая подбородок, – а мне нравится идея мистера Плюша.

– В самом деле? – уточнила Анна. – Гигантский фламинго?

– У меня старый фургон стоит без дела и ржавеет, – продолжала Стелла. – Пожалуй, его можно приспособить.

– А огнём дышать будет? – возбуждённо спросил Лемми.

– Посмотрим, что получится, – сказала Стелла. – Может, и будет.

Лемур торжествующе помахал кулаком.

– У нас будет праздник! – радостно воскликнула Ева.

Все вернулись к работе, а Анна стала просматривать список бронирования и журнал регистрации гостей. Новые клиенты – это новые задачи, ведь у каждого зверя свои потребности, и иногда необычные.

Сегодня в отель прибывали чета скунсов и стая попугаев, а ещё в списке значилось необычное групповое бронирование – и вокруг него были рисунки красной ручкой. Анна сразу догадалась, чьих лап это дело.

– Лемми! – позвала она.



– Да? – Лемур заглянул в кабинет.

– Кто такие «Полуночники» и почему вся страница изрисована сердечками? – спросила она. – Это же документ!

Лемми покраснел.

– Простите, мисс. «Полуночники» – это рок-группа, – немного смущённо ответил он. – Величайшая на свете… и моя любимая…

– Величайшая на свете группа? У нас?! – воскликнула Анна.

– У них после карнавала большой концерт на стадионе, – сказал Лемми. – Разве вы не видели афиши? Это будет грандиозное шоу!

– А почему ты ничего мне не сказал?

– Группа просила сохранить это в тайне.

– Но не от управляющей же отеля!

Лемми нервно скручивал и раскручивал хвост.

– Нет… – потупившись, сказал лемур. – В тайне от фанатов. Нам же покоя не дадут, если кто-то узнает, что они остановились у нас.

– Пожалуй, это разумно, – сказала Анна. – И когда они приезжают?

– После полуночи, – ответил лемур. – Чтобы никто не увидел.



– Хорошо, – сказала Анна. – Значит, поздний заезд.

Лемми радостно потёр лапки.

– Жду не дождусь!

3

Суета со стаей


С этой книгой читают
У Анны Дюпон начинается новая жизнь: она стала хозяйкой самой настоящей гостиницы! В отеле «Фламинго» всегда привечали любых гостей – хоть пахучих кабанов-бородавочников, хоть спящих по несколько месяцев черепах. Но сейчас он переживает не лучшие времена: отелю не хватает генеральной уборки, ремонта… и постояльцев.Но стоит ли отчаиваться? Вешать нос и падать духом – не про Анну Дюпон! Вместе со швейцаром Плюшем и администратором Лемми она вернёт
Зима выдалась небогатой на постояльцев в отеле «фламинго». Значит, снова пришла пора перемен! Чтобы привлечь гостей, неутомимая хозяйка гостиницы Анна решает устроить Битву поваров. Пусть соберутся лучшие мастера Зверобульвара – а мадам Ле Хрю, знаменитая повариха «фламинго», обязательно всех затмит. Это будет грандиозно!Теперь команда отеля должна подготовить всё для банкета – даже если придётся сотрудничать с главным конкурентом, мистером Львиа
Отель «фламинго» недаром заслужил звание самой гостеприимной и радушной гостиницы на Зверобульваре. Хозяйка Анна Дюпон и её мохнатохвостатые сотрудники привечают любых гостей: и шумных сурикатов, и беспокойных пчёл. В разгар лета нет отбоя от постояльцев – все хотят отдохнуть у моря. Вот и королевская семья из холодной Пингвинии решила погостить в отеле «фламинго» и прислала целый список требований: от цвета занавесок до размера айсберга в бассей
Детские рассказы о сокровищах, о драконах, о короновирусе, о микробах и их новой миссии.
В сборник "Истории глупой волшебницы" вошли три сказки: – "Няня Бадя", "Летающий город" и "Лунный братец". "Няня Бадя"и "Летающий город" объединили истории о волшебнице Будалле, которая была очень ленивой, и, поэтому, злой из-за того, что приходилось что-то делать, а она любила просто лежать на берегу океана. Вначале она нанималась под Новый Год няней в семью, где родители не могли провести Новогоднюю ночь с детьми, детей превращала в обезьянок,
В сказке Надежды Беляковой "Сквознячок", переведенной на испанский язык Евгенией Луцковой, рассказано на испанском языке о том, как веселый и бесшабашный библиотечный Сквознячок из-за своего неугомонного характера часто попадает в трудные ситуации. Но он никогда не падает духом и находит вместе со своими друзьями выход из самых невероятных ситуаций среди сказочных приключений. Эта сказка – одна из цикла многочисленных сказок автора, которые объед
Общительной и неусидчивой шестилетней Эллочке судьба преподносит крайне неприятный сюрприз – она ломает ногу и вынуждена сидеть дома. Это коренным образом меняет все ее планы и мечты. Но сложившаяся ситуация вынуждает ее по-новому посмотреть на проблему, найти друга внутри себя и стать чуточку взрослее. Удивительное общение с новым другом раскрывает ей неизвестные до сей поры тайны и помогает понять, что все происходящее с нами странным образом о
На Пятой авеню в Нью-Йорке стоит небольшое здание, ничем не отличающееся от других. Его жильцы шагу ступить не могут без своего лифтера Дипака, который управляет механическим лифтом – диковинным старинным механизмом. Беззаботная жизнь обитателей дома заканчивается в тот день, когда коллега Дипака, ночной лифтер, падает с лестницы. Санджай, племянник Дипака, неожиданно приехав в Нью-Йорк из Мумбаи, спасает положение, заняв место пострадавшего. Ник
Основываясь на архивных документах и новейших открытиях ученых-исследователей, книга раскрывает страницы истории Якутии, начиная с доисторического периода и заканчивая днями сегодняшними.
Статья посвящена разработке и апробированию метода использования аутентичных фильмов при формировании англоязычной лексической компетенции у вьетнамских студентов. Результаты работы показали свою эффективность в ходе научно-производственной практики при обучении студентов на кафедре фонетики и лексики английского языка.
Статья посвящена проблеме сравнительного анализа семантических явлений английского и вьетнамского языков. Цель сопоставительного изучения двух языков в семантическом плане – открыть законы и закономерности их внутренних систем, найти общее и различное в процессе их функционирования, чтобы потом использовать полученные в ходе исследования данные в методике преподавания и дидактике для облегчения процесса усвоения и закрепления языкового материала,