Соня Лидовских - Под лестницей в сентябре

Под лестницей в сентябре
Название: Под лестницей в сентябре
Автор:
Жанр: Современная русская литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2019
О чем книга "Под лестницей в сентябре"

Может ли чья-то жизнь измениться всего за час? Конечно, может. И герои короткого рассказа «Под лестницей в сентябре» пытаются доказать это на своем примере.

Бесплатно читать онлайн Под лестницей в сентябре


Она не заметила, как за ней в подъезд кто-то тихо прошмыгнул. Он остался в темноте и наблюдал за тем, как она поднималась по лестнице на первый этаж, отряхивая пальто от капель первого осеннего дождя.

Она остановилась перед порогом двери справа, поправила волосы, насколько это было возможно после уже по-осеннему прохладного ветра, отодвинула рукав пальто, и в глаза наблюдателю моргнул светлячок от миниатюрных часиков на запястье. Девушка тихо чертыхнулась, видимо, опаздывая. Прокашлялась, позвонила в звонок.

Незваный наблюдатель слышал, как к двери с другой стороны подошли, постояли, видимо, смотря в глазок, а затем щелкнули замки. На девушку упал теплый свет из коридора, ее схватили за рукав и потащили в квартиру.

– Сколько тебя ждать? – недовольный голос прохрипел в тот момент, когда наблюдатель собрался уже бежать вверх по лестнице спасать девушку. Но дверь закрылась, пока он пытался преодолеть только первую ступеньку.

Не осилив даже ее и бросив попытки, наблюдатель прислушался: где-то сверху доносились поскрипывания, постукивания да покашливания. Прошло, наверное, минут пять, а девушка все не выходила.

Конец ознакомительного фрагмента. Полный текст доступен на www.litres.ru


С этой книгой читают
Если жизнь несётся с бешеной скоростью, не давая опомниться, и от вас ускользает всё самое важное, есть только один шанс замедлить время…
Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов для перевода с русского языка и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1760 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.
Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов для перевода с русского языка и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем как времена, страдательный залог, причастия, деепричастия и пр. В книге 1760 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих русский язык.
«Впервые в жизни я была поражена этой неожиданно открывшейся стороной нашей действительности. Загадочный кошачий ум и огромная доброжелательность, открытость и готовность к интеллектуальному общению с людьми меня в те дни поразили до самого сердца. Окружившим нас котам, видимо, было известно то, что не всегда известно людям, и неудача оказалась только в том, что мы не понимаем их язык. И не верим в него. К стыду своему. Потому что они-то наш пони
История трёх женщин, трёх подруг. Одна утратила любовь, другая сохранила, а третья нашла. А почему случилось то, что случилось? Существует ли судьба? А если существует, что она собой представляет? На все эти вопросы будут даны ответы. И почему роман назван «Симфония ре минор». Ответ уже дан в предисловии.
Любовь – самое прекрасное и глубокое чувство на земле. Любовь – это познание. Благодаря ей мы становимся причастными мудрости, узнаём новые пути, которые иначе остались бы для нас неведомыми, и приходим к самим себе. Истинное призвание каждого человека – прийти к самому себе, а значит, найти собственную судьбу. Любовь – это испытание, и пройти его до конца может только тот человек, который не побоится отдать самого себя ради любви. Об этом данная
Сказка про жука, который не любил свою работу, и мечтал её поменять. Да сделать это как можно быстрее, проще, да ещё и свою работу на кого то првесить. Но если его навыки ограничены толканием всякой гадости, то чем же закончится такая карьера? Публикуется в авторской редакции с сохранением авторских орфографии и пунктуации.
Стихи, биография и Том Дрим о Маянском Вадиме! Все в этом прекрасном издании! Детские стихи! От души и сердца написанные его рукой когда-то на листочке бумаги.